From 2a80abf4de6e3ac846bff8b1e7da7b2f095614f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Transifex System User Date: Thu, 20 Mar 2008 16:11:33 +0000 Subject: 2008-03-20 Pavol Šimo (via palos@fedoraproject.org) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * po/sk.po: Fixed Slovak translation --- common/entities/po/sk.po | 104 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'common') diff --git a/common/entities/po/sk.po b/common/entities/po/sk.po index 87d35b9..7dcbad8 100644 --- a/common/entities/po/sk.po +++ b/common/entities/po/sk.po @@ -1,22 +1,31 @@ +# Marek Mahut , 2008. +# Pavol Šimo +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: entities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 17:14+0100\n" -"Last-Translator: Marek Mahut \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-20 17:08+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Šimo \n" +"Language-Team: Slovenský \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: entities-en_US.xml:4(title) -msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "Tieto hlavne riadky sú užitočné skratky mien a iných slov, ktoré by sa mohli zmeniť kedykoľvek. Tento súbor prináša jedinečne umiestnenie a pomáha pri ich aktualizovaní." +msgid "" +"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " +"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " +"provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "" +"Tieto bežné entity sú užitočné skratky mien a iných termínov, ktoré by sa mohli " +"zmeniť kedykoľvek. Tento súbor prináša jednoznačné umiestnenie a pomáha pri " +"ich aktualizovaní." -#: entities-en_US.xml:7(comment) -#: entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" -msgstr "Generické slovo" +msgstr "Generický názov" #: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" @@ -24,7 +33,7 @@ msgstr "Fedora" #: entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term in lowercase" -msgstr "Generické slovo malým pismenom" +msgstr "Generický názov malým pismenom" #: entities-en_US.xml:12(text) msgid "fedora" @@ -40,7 +49,7 @@ msgstr "Genericky názov projektu" #: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Legacy Entity" -msgstr "Zmienka o dedičstve" +msgstr "Zastaralá entita" #: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Short project name" @@ -56,23 +65,23 @@ msgstr "Genericky všeobecný názov projektu" #: entities-en_US.xml:32(text) msgid " Project" -msgstr " Project" +msgstr " Projekt" #: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Generic docs project name" -msgstr "Genericky názov dokumentacneho projektu" +msgstr "Genericky názov dokumentačného projektu" #: entities-en_US.xml:36(text) msgid " Documentation Project" -msgstr " Dokumentacny projekt" +msgstr " Dokumentačný projekt" #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "Short docs project name" -msgstr "Krátky názov dokumentacneho projektu" +msgstr "Krátky názov dokumentačného projektu" #: entities-en_US.xml:40(text) msgid " Docs Project" -msgstr " Docs Project" +msgstr " Docs Projekt" #: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Core" @@ -80,7 +89,7 @@ msgstr "cf. Core" #: entities-en_US.xml:44(text) msgid "Extras" -msgstr "Extras" +msgstr "Extra" #: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "cf. Fedora Core" @@ -88,18 +97,17 @@ msgstr "cf. Fedora Core" #: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" -msgstr "Fedora Docs Project URL" +msgstr "URL Fedora Docs Projektu" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Project URL" -msgstr "Fedora Projekt URL" +msgstr "URL Projektu Fedora" #: entities-en_US.xml:59(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" -msgstr "Fedora Documentation (repozitar) URL" +msgstr "URL (repozitára) Fedora Dokumentácie" -#: entities-en_US.xml:63(comment) -#: entities-en_US.xml:64(text) +#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" @@ -109,7 +117,7 @@ msgstr "Bugzilla URL" #: entities-en_US.xml:71(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" -msgstr "Bugzilla produkty pre Fedora Docs" +msgstr "Bugzilla produkt pre Fedora Docs" #: entities-en_US.xml:72(text) msgid " Documentation" @@ -157,7 +165,7 @@ msgstr "4.4" #: entities-en_US.xml:105(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" -msgstr "Slovo \"Red Hat\"" +msgstr "Generický termín \"Red Hat\"" #: entities-en_US.xml:106(text) msgid "Red Hat" @@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "Red Hat" #: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" -msgstr "Generické slovo \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "Generický termín \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en_US.xml:110(text) msgid " Inc." @@ -173,7 +181,7 @@ msgstr " Inc." #: entities-en_US.xml:113(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" -msgstr "Generické slovo \"Red Hat Linux\"" +msgstr "Generický termín \"Red Hat Linux\"" #: entities-en_US.xml:114(text) msgid " Linux" @@ -181,7 +189,7 @@ msgstr " Linux" #: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" -msgstr "Generické slovo \"Red Hat Network\"" +msgstr "Generický termín \"Red Hat Network\"" #: entities-en_US.xml:118(text) msgid " Network" @@ -189,7 +197,7 @@ msgstr " Network" #: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" -msgstr "Generické slovo \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "Generický termín \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en_US.xml:122(text) msgid " Enterprise Linux" @@ -197,7 +205,7 @@ msgstr " Enterprise Linux" #: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Generic technology term" -msgstr "Generické technologické slovo" +msgstr "Generický technologický termín" #: entities-en_US.xml:128(text) msgid "SELinux" @@ -205,7 +213,7 @@ msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:133(comment) msgid "Legal notice container" -msgstr "Kontajner právneho oznámenia" +msgstr "Kontajner právnej poznámky" #: entities-en_US.xml:134(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" @@ -213,7 +221,7 @@ msgstr "legalnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:137(comment) msgid "Legal notice content" -msgstr "Obsah právneho oznámenia" +msgstr "Obsah právnej poznámky" #: entities-en_US.xml:138(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" @@ -221,7 +229,7 @@ msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:141(comment) msgid "OPL legal notice container" -msgstr "Kontajner právneho OPL oznámenia" +msgstr "Kontajner právnej poznámky OPL" #: entities-en_US.xml:142(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" @@ -229,16 +237,15 @@ msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:145(comment) msgid "OPL legal notice content" -msgstr "Obsah právneho OPL oznámenia" +msgstr "Obsah právnej poznámky OPL" #: entities-en_US.xml:146(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:149(comment) -#: entities-en_US.xml:153(comment) +#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" -msgstr "OPL právne oznámenie pre relnotes" +msgstr "OPL právna poznámka pre relnotes" #: entities-en_US.xml:150(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" @@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:157(comment) msgid "Bug reporting tip" -msgstr "Tipy na reportovanie chyb" +msgstr "Tip na hlásenie chýb" #: entities-en_US.xml:158(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" @@ -258,23 +265,23 @@ msgstr "bugreporting-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of project" -msgstr "Názov projektor" +msgstr "Názov projektu" #: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "Name of installation documentation" -msgstr "Názov inštalačnej dokumentacie" +msgstr "Názov inštalačnej dokumentácie" #: entities-en_US.xml:172(text) msgid "Installation Guide" -msgstr "Inštalačná prirucka" +msgstr "Inštalačná príručka" #: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "Name of documentation documentation" -msgstr "Meno dokumentácie" +msgstr "Názov dokumentácie dokumentácie" #: entities-en_US.xml:176(text) msgid "Documentation Guide" -msgstr "Dokumentačná prirucka" +msgstr "Dokumentačná príručka" #: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "URL for IG" @@ -286,7 +293,7 @@ msgstr "URL pre DocG" #: entities-en_US.xml:191(comment) msgid "Notice of draft content" -msgstr "Oznámenie o náčrte" +msgstr "Poznámka o koncepte" #: entities-en_US.xml:192(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" @@ -294,7 +301,7 @@ msgstr "draftnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:195(comment) msgid "Notice of legacy content" -msgstr "Oznámenie o dedičove " +msgstr "Poznámka o zdedenom obsahu" #: entities-en_US.xml:196(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" @@ -302,7 +309,7 @@ msgstr "legacynotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:199(comment) msgid "Notice of obsolescence" -msgstr "Oznámenie o zaostalosti" +msgstr "Poznámka o zastarávaní" #: entities-en_US.xml:200(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" @@ -310,7 +317,7 @@ msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:203(comment) msgid "Notice of deprecation" -msgstr "Oznámenie o neschvaľovaní" +msgstr "Poznámka o neschvaľovaní" #: entities-en_US.xml:204(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" @@ -319,5 +326,6 @@ msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Marek Mahut , 2008\n" +"Pavol Šimo , 2008" -- cgit