From 3fcf5468f2e85b76e7468770462f276ffc7f1a78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Thu, 15 Feb 2007 14:13:34 +0000 Subject: Maxim Dziumanenko * Add Ukrainian translation --- common/entities/Makefile | 2 +- common/entities/entities-uk.xml | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++ common/entities/uk.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 434 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 common/entities/entities-uk.xml create mode 100644 common/entities/uk.po (limited to 'common/entities') diff --git a/common/entities/Makefile b/common/entities/Makefile index 07062dc..4b15b7c 100644 --- a/common/entities/Makefile +++ b/common/entities/Makefile @@ -1,5 +1,5 @@ PRI_LANG=en_US -OTHERS =da de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl nl es el fr fr_FR ja sv +OTHERS =da de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl nl es el fr fr_FR ja sv uk ####################################################################### # PLEASE: diff --git a/common/entities/entities-uk.xml b/common/entities/entities-uk.xml new file mode 100644 index 0000000..000eee8 --- /dev/null +++ b/common/entities/entities-uk.xml @@ -0,0 +1,189 @@ + + + + Ці загальні елементи є зручними скороченнями термінів та назв, які можуть будь-коли змінитись. Важливе призначення цих елементів - єдине місце для оновлення термінів та загальних назв. + + + Загальний кореневий термін + Fedora + + + Загальний кореневий термін + Core + + + Загальна назва головного проекту + + + + Успадкований елемент + + + + Коротка назва проекту + FC + + + Загальна назва проекту + Проект + + + Загальна назва проекту документації + Проект документації + + + Коротка назва проекту документації + Проект документації + + + cf. Core + Extras + + + cf. Fedora Core + + + + URL проекту документації Fedora + + + + URL Проекту Fedora + + + + URL документації Fedora (репозиторій) + + + + Bugzilla + Bugzilla + + + Bugzilla URL + + + + Продукт в Bugzilla для Fedora Docs + Documentation + + + + + Поточна версія випуску основного проекту + 6 + + + Поточний тестовий номер основного проекту + test3 + + + Поточна тестова версія основного проекту + 6 + + + + + Термін "Red Hat" + Red Hat + + + Термін "Red Hat, Inc." + Inc. + + + Термін "Red Hat Linux" + Linux + + + Термін "Red Hat Network" + Network + + + Термін "Red Hat Enterprise Linux" + Enterprise Linux + + + + + Технологічний термін + SELinux + + + + + + legalnotice-uk.xml + + + + legalnotice-content-uk.xml + + + + legalnotice-opl-uk.xml + + + + opl.xml + + + + legalnotice-relnotes-uk.xml + + + + legalnotice-section-uk.xml + + + + bugreporting-uk.xml + + + + + + + + + + + + + + Посібник з встановлення + + + + Посібник з документування + + + + + + + + + + + + + + + + draftnotice-uk.xml + + + + legacynotice-uk.xml + + + + obsoletenotice-uk.xml + + + + deprecatednotice-uk.xml + + + diff --git a/common/entities/uk.po b/common/entities/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d86735e --- /dev/null +++ b/common/entities/uk.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of docs-common to Ukrainian +# Maxim Dziumanenko , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs-common\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 03:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 02:12+0400\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "" +"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " +"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " +"provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "" +"Ці загальні елементи є зручними скороченнями термінів та " +"назв, які можуть будь-коли змінитись. Важливе призначення " +"цих елементів - єдине місце для оновлення термінів та загальних " +"назв." + +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "Загальний кореневий термін" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "Загальна назва головного проекту" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "Успадкований елемент" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "Коротка назва проекту" + +#: entities-en_US.xml:24(text) +msgid "FC" +msgstr "FC" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "Загальна назва проекту" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid " Project" +msgstr "Проект " + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "Загальна назва проекту документації" + +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid " Documentation Project" +msgstr "Проект документації " + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "Коротка назва проекту документації" + +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid " Docs Project" +msgstr "Проект документації " + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "cf. Core" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "cf. Fedora Core" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "URL проекту документації Fedora" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "URL Проекту Fedora" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "URL документації Fedora (репозиторій)" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "Bugzilla URL" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Продукт в Bugzilla для Fedora Docs" + +#: entities-en_US.xml:68(text) +msgid " Documentation" +msgstr " Documentation" + +#: entities-en_US.xml:73(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "Поточна версія випуску основного проекту" + +#: entities-en_US.xml:74(text) +msgid "6" +msgstr "6" + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "Поточний тестовий номер основного проекту" + +#: entities-en_US.xml:78(text) +msgid "test3" +msgstr "test3" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "Поточна тестова версія основного проекту" + +#: entities-en_US.xml:82(text) +msgid "6 " +msgstr "6 " + +#: entities-en_US.xml:87(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "Термін \"Red Hat\"" + +#: entities-en_US.xml:88(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: entities-en_US.xml:91(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "Термін \"Red Hat, Inc.\"" + +#: entities-en_US.xml:92(text) +msgid " Inc." +msgstr " Inc." + +#: entities-en_US.xml:95(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" +msgstr "Термін \"Red Hat Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:96(text) +msgid " Linux" +msgstr " Linux" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" +msgstr "Термін \"Red Hat Network\"" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid " Network" +msgstr " Network" + +#: entities-en_US.xml:103(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "Термін \"Red Hat Enterprise Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:104(text) +msgid " Enterprise Linux" +msgstr " Enterprise Linux" + +#: entities-en_US.xml:109(comment) +msgid "Generic technology term" +msgstr "Технологічний термін" + +#: entities-en_US.xml:110(text) +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +#: entities-en_US.xml:116(text) +msgid "legalnotice-en.xml" +msgstr "legalnotice-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:120(text) +msgid "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "legalnotice-content-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:124(text) +msgid "legalnotice-opl-en.xml" +msgstr "legalnotice-opl-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:128(text) +msgid "opl.xml" +msgstr "opl.xml" + +#: entities-en_US.xml:132(text) +msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:136(text) +msgid "legalnotice-section-en.xml" +msgstr "legalnotice-section-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:140(text) +msgid "bugreporting-en.xml" +msgstr "bugreporting-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:154(text) +msgid "Installation Guide" +msgstr "Посібник з встановлення" + +#: entities-en_US.xml:158(text) +msgid "Documentation Guide" +msgstr "Посібник з документування" + +#: entities-en_US.xml:174(text) +msgid "draftnotice-en.xml" +msgstr "draftnotice-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:178(text) +msgid "legacynotice-en.xml" +msgstr "legacynotice-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:182(text) +msgid "obsoletenotice-en.xml" +msgstr "obsoletenotice-uk.xml" + +#: entities-en_US.xml:186(text) +msgid "deprecatednotice-en.xml" +msgstr "deprecatednotice-uk.xml" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Maxim Dziumanenko , 2007" -- cgit