From 5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paul W. Frields" Date: Sun, 29 Apr 2007 18:30:57 +0000 Subject: Add lowercase for "fedora" for use in directory names, etc. --- common/entities/po/nl.po | 150 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 70 deletions(-) (limited to 'common/entities/po/nl.po') diff --git a/common/entities/po/nl.po b/common/entities/po/nl.po index a63b939..f039900 100644 --- a/common/entities/po/nl.po +++ b/common/entities/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-03 14:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 21:24+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "en op elk moment kunnen veranderen. Dit levert een belangrijk voordeel: een " "enkele locatie om termen en gemeenschappelijke namen bij te houden." -#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Algemene standaard term" @@ -34,279 +34,289 @@ msgstr "Algemene standaard term" msgid "Fedora" msgstr "Fedora" +#: entities-en_US.xml:11(comment) +#, fuzzy +msgid "Generic root term in lowercase" +msgstr "Algemene standaard term" + #: entities-en_US.xml:12(text) +#, fuzzy +msgid "fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:16(text) msgid "Core" msgstr "Core" -#: entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "Naam van het hoofdproject" -#: entities-en_US.xml:19(comment) +#: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "Verouderde entiteit" -#: entities-en_US.xml:23(comment) +#: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Short project name" msgstr "Korte projectnaam" -#: entities-en_US.xml:24(text) +#: entities-en_US.xml:28(text) msgid "F" msgstr "F" -#: entities-en_US.xml:27(comment) +#: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "Globale projectnaam" -#: entities-en_US.xml:28(text) +#: entities-en_US.xml:32(text) msgid " Project" msgstr " Project" -#: entities-en_US.xml:31(comment) +#: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "Algemene naam documentatie project" -#: entities-en_US.xml:32(text) +#: entities-en_US.xml:36(text) msgid " Documentation Project" msgstr " Documentatie Project" -#: entities-en_US.xml:35(comment) +#: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "Korte naam documentatie project" -#: entities-en_US.xml:36(text) +#: entities-en_US.xml:40(text) msgid " Docs Project" msgstr " Documentatie Project" -#: entities-en_US.xml:39(comment) +#: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cfr. Core" -#: entities-en_US.xml:40(text) +#: entities-en_US.xml:44(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: entities-en_US.xml:43(comment) +#: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "cfr. Fedora Core" -#: entities-en_US.xml:47(comment) +#: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "Fedora Documentatie Project URL" -#: entities-en_US.xml:51(comment) +#: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "Fedora Project URL" -#: entities-en_US.xml:55(comment) +#: entities-en_US.xml:59(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "Fedora Documentatie (bewaarplaats) URL" -#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" -#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla URL" -#: entities-en_US.xml:67(comment) +#: entities-en_US.xml:71(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Bugzilla product voor Fedora Documentatie" -#: entities-en_US.xml:68(text) +#: entities-en_US.xml:72(text) msgid " Documentation" msgstr " Documentatie" -#: entities-en_US.xml:73(comment) +#: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "Huidige versie van het hoofdproject" -#: entities-en_US.xml:74(text) +#: entities-en_US.xml:78(text) msgid "7" msgstr "7" -#: entities-en_US.xml:77(comment) +#: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Alias for FCVER" msgstr "Alias voor FCVER" -#: entities-en_US.xml:81(comment) +#: entities-en_US.xml:85(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Nummer huidige test van het hoofdproject" -#: entities-en_US.xml:82(text) +#: entities-en_US.xml:86(text) msgid "test4" msgstr "test4" -#: entities-en_US.xml:85(comment) +#: entities-en_US.xml:89(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Huidige testversie van het hoofdproject" -#: entities-en_US.xml:86(text) +#: entities-en_US.xml:90(text) msgid "7 " msgstr "7 " -#: entities-en_US.xml:89(comment) +#: entities-en_US.xml:93(comment) msgid "Alias for FCTESTVER" msgstr "Alias voor FCTESTVER" -#: entities-en_US.xml:95(comment) +#: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "De algemene term \"Red Hat\"" -#: entities-en_US.xml:96(text) +#: entities-en_US.xml:100(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: entities-en_US.xml:99(comment) +#: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "De algemene term \"Red Hat, Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:104(text) msgid " Inc." msgstr " Inc." -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:107(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "De algemene term \"Red Hat Linux\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:108(text) msgid " Linux" msgstr " Linux" -#: entities-en_US.xml:107(comment) +#: entities-en_US.xml:111(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "De algemene term \"Red Hat Network\"" -#: entities-en_US.xml:108(text) +#: entities-en_US.xml:112(text) msgid " Network" msgstr " Network" -#: entities-en_US.xml:111(comment) +#: entities-en_US.xml:115(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "De algemene term \"Red Hat Enterprise Linux\"" -#: entities-en_US.xml:112(text) +#: entities-en_US.xml:116(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr " Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:117(comment) +#: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Algemene technologie term" -#: entities-en_US.xml:118(text) +#: entities-en_US.xml:122(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:123(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "Legal notice container" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:131(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "Legal notice inhoud" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) +#: entities-en_US.xml:135(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "OPL legal notice container" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:139(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "OPL legal notice inhoud" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:140(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) +#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "OPL legal notice voor relnotes" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:144(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:144(text) +#: entities-en_US.xml:148(text) msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:151(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "Tip voor het rapporteren van bugs" -#: entities-en_US.xml:148(text) +#: entities-en_US.xml:152(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:155(comment) +#: entities-en_US.xml:159(comment) msgid "Name of project" msgstr "Naam van het project" -#: entities-en_US.xml:161(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "Naam van de installatie documentatie" -#: entities-en_US.xml:162(text) +#: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Installatie Gids" -#: entities-en_US.xml:165(comment) +#: entities-en_US.xml:169(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "Naam van de documentatie" -#: entities-en_US.xml:166(text) +#: entities-en_US.xml:170(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Documentatie Gids" -#: entities-en_US.xml:171(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for IG" msgstr "URL voor IG" -#: entities-en_US.xml:175(comment) +#: entities-en_US.xml:179(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "URL voor DocG" -#: entities-en_US.xml:181(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "Melding van voorlopige inhoud" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:186(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "Melding van verouderde inhoud" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:190(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:189(comment) +#: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "Melding voor niet meer van toepassing" -#: entities-en_US.xml:190(text) +#: entities-en_US.xml:194(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-nl.xml" -#: entities-en_US.xml:193(comment) +#: entities-en_US.xml:197(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "Melding voor afkeuring" -#: entities-en_US.xml:194(text) +#: entities-en_US.xml:198(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-nl.xml" -- cgit