From 1d1002c560855824821ce4216b599e16f3f79e9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paul W. Frields" Date: Wed, 26 Sep 2007 01:41:44 +0000 Subject: Add dummy sr@Latn files --- common/entities/po/nb.po | 392 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 205 insertions(+), 187 deletions(-) (limited to 'common/entities/po/nb.po') diff --git a/common/entities/po/nb.po b/common/entities/po/nb.po index 21640cb..a9c80f5 100644 --- a/common/entities/po/nb.po +++ b/common/entities/po/nb.po @@ -3,320 +3,338 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-16 19:46+0200\n" "Last-Translator: Asbjørn Nilsen Riseth \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: entities-en_US.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth , 2007" +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "" +"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " +"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " +"provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "" +"Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan " +"endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel " +"plass til å oppdatere betegnelser og felles navn." + +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "Generell root-betegnelse" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:11(comment) +#, fuzzy +msgid "Generic root term in lowercase" +msgstr "Generell root-betegnelse" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +#, fuzzy +msgid "fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:16(text) +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "Generelt hovedprosjektnavn" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "Legacy-enhet" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "Kort prosjektnavn" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "Generelt helhetsprosjektnavn" + +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid " Project" +msgstr " Project" + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "Generelt dok prosjektnavn" + +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid " Documentation Project" +msgstr " Documentation Project" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "Kort dok prosjektnavn" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid " Docs Project" +msgstr " Docs Project" + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "cf. Core" + +#: entities-en_US.xml:44(text) +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "cf. Fedora Core" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "Fedora Docs Project URL" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "Fedora Project URL" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "Fedora Documentation (oppbevaringssted) URL" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "Bugzilla URL" + +#: entities-en_US.xml:71(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Bugzilla-produkt for Fedora Docs\t" + +#: entities-en_US.xml:72(text) +msgid " Documentation" +msgstr " Documentation" + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "Nåværende utgivelsesversjon av hovedprosjekt" + +#: entities-en_US.xml:78(text) +msgid "7" +msgstr "7" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Alias for FCVER" +msgstr "Alias for FCVER" + +#: entities-en_US.xml:85(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "Nåværende testnummer for hovedprosjekt" + +#: entities-en_US.xml:86(text) +msgid "test4" +msgstr "test4" + +#: entities-en_US.xml:89(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "Nåværende testversjon av hovedprosjekt" + +#: entities-en_US.xml:90(text) +msgid "7 " +msgstr "7 " + +#: entities-en_US.xml:93(comment) +msgid "Alias for FCTESTVER" +msgstr "Alias for FCTESTVER" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "DocBook version for primary use" +msgstr "" #: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "4.4" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:105(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat\"" + +#: entities-en_US.xml:106(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: entities-en_US.xml:109(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat, Inc.\"" + +#: entities-en_US.xml:110(text) msgid " Inc." msgstr " Inc." -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:113(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Linux\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:114(text) msgid " Linux" msgstr " Linux" -#: entities-en_US.xml:107(comment) +#: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Network\"" -#: entities-en_US.xml:108(text) +#: entities-en_US.xml:118(text) msgid " Network" msgstr " Network" -#: entities-en_US.xml:11(comment) entities-en_US.xml:7(comment) -msgid "Generic root term" -msgstr "Generell root-betegnelse" - -#: entities-en_US.xml:111(comment) +#: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Enterprise Linux\"" -#: entities-en_US.xml:112(text) +#: entities-en_US.xml:122(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr " Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:117(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Generell teknologibetegnelse" -#: entities-en_US.xml:118(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:12(text) -msgid "Core" -msgstr "Core" - -#: entities-en_US.xml:123(comment) +#: entities-en_US.xml:133(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "Juridisk merknadsbeholder" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:134(text) #, fuzzy msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:137(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "Juridisk merknadsinnhold" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:138(text) #, fuzzy msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) +#: entities-en_US.xml:141(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "OPL juridisk merknadsbeholder" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:142(text) #, fuzzy msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:145(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "OPL jurudisk merknadsinnhold" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:146(text) #, fuzzy msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) +#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "OPL juridisk merknad for utgivelsesnotater" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:150(text) #, fuzzy msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:144(text) +#: entities-en_US.xml:154(text) #, fuzzy msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:157(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "Bugrapporteringstips" -#: entities-en_US.xml:148(text) +#: entities-en_US.xml:158(text) #, fuzzy msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:15(comment) -msgid "Generic main project name" -msgstr "Generelt hovedprosjektnavn" - -#: entities-en_US.xml:155(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of project" msgstr "Navn på prosjekt" -#: entities-en_US.xml:161(comment) +#: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "Navn på installasjonsdokumentasjon" -#: entities-en_US.xml:162(text) +#: entities-en_US.xml:172(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Installasjonshåndbok" -#: entities-en_US.xml:165(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "Navn på dokumentasjon" -#: entities-en_US.xml:166(text) +#: entities-en_US.xml:176(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Brukerhåndbok" -#: entities-en_US.xml:171(comment) +#: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "URL for IG" msgstr "URL for IG" -#: entities-en_US.xml:175(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "URL for DocG" -#: entities-en_US.xml:181(comment) +#: entities-en_US.xml:191(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "Notis om utkastsinnhold" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:192(text) #, fuzzy msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:195(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "Notis om juridisk innhold" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:196(text) #, fuzzy msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:189(comment) +#: entities-en_US.xml:199(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "Notis om foreldet dokumentasjon" -#: entities-en_US.xml:19(comment) -msgid "Legacy Entity" -msgstr "Legacy-enhet" - -#: entities-en_US.xml:190(text) +#: entities-en_US.xml:200(text) #, fuzzy msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:193(comment) +#: entities-en_US.xml:203(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "Notis om uønsket dokumentasjon" -#: entities-en_US.xml:194(text) +#: entities-en_US.xml:204(text) #, fuzzy msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:23(comment) -msgid "Short project name" -msgstr "Kort prosjektnavn" - -#: entities-en_US.xml:24(text) -msgid "F" -msgstr "F" - -#: entities-en_US.xml:27(comment) -msgid "Generic overall project name" -msgstr "Generelt helhetsprosjektnavn" - -#: entities-en_US.xml:28(text) -msgid " Project" -msgstr " Project" - -#: entities-en_US.xml:31(comment) -msgid "Generic docs project name" -msgstr "Generelt dok prosjektnavn" - -#: entities-en_US.xml:32(text) -msgid " Documentation Project" -msgstr " Documentation Project" - -#: entities-en_US.xml:35(comment) -msgid "Short docs project name" -msgstr "Kort dok prosjektnavn" - -#: entities-en_US.xml:36(text) -msgid " Docs Project" -msgstr " Docs Project" - -#: entities-en_US.xml:39(comment) -msgid "cf. Core" -msgstr "cf. Core" - -#: entities-en_US.xml:4(title) -msgid "" -"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " -"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " -"provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan " -"endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel " -"plass til å oppdatere betegnelser og felles navn." - -#: entities-en_US.xml:40(text) -msgid "Extras" -msgstr "Extras" - -#: entities-en_US.xml:43(comment) -msgid "cf. Fedora Core" -msgstr "cf. Fedora Core" - -#: entities-en_US.xml:47(comment) -msgid "Fedora Docs Project URL" -msgstr "Fedora Docs Project URL" - -#: entities-en_US.xml:51(comment) -msgid "Fedora Project URL" -msgstr "Fedora Project URL" - -#: entities-en_US.xml:55(comment) -msgid "Fedora Documentation (repository) URL" -msgstr "Fedora Documentation (oppbevaringssted) URL" - -#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" - -#: entities-en_US.xml:63(comment) -msgid "Bugzilla URL" -msgstr "Bugzilla URL" - -#: entities-en_US.xml:67(comment) -msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" -msgstr "Bugzilla-produkt for Fedora Docs\t" - -#: entities-en_US.xml:68(text) -msgid " Documentation" -msgstr " Documentation" - -#: entities-en_US.xml:73(comment) -msgid "Current release version of main project" -msgstr "Nåværende utgivelsesversjon av hovedprosjekt" - -#: entities-en_US.xml:74(text) -msgid "7" -msgstr "7" - -#: entities-en_US.xml:77(comment) -msgid "Alias for FCVER" -msgstr "Alias for FCVER" - -#: entities-en_US.xml:8(text) -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: entities-en_US.xml:81(comment) -msgid "Current test number of main project" -msgstr "Nåværende testnummer for hovedprosjekt" - -#: entities-en_US.xml:82(text) -msgid "test4" -msgstr "test4" - -#: entities-en_US.xml:85(comment) -msgid "Current test version of main project" -msgstr "Nåværende testversjon av hovedprosjekt" - -#: entities-en_US.xml:86(text) -msgid "7 " -msgstr "7 " - -#: entities-en_US.xml:89(comment) -msgid "Alias for FCTESTVER" -msgstr "Alias for FCTESTVER" - -#: entities-en_US.xml:95(comment) -msgid "The generic term \"Red Hat\"" -msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat\"" - -#: entities-en_US.xml:96(text) -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: entities-en_US.xml:99(comment) -msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" -msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat, Inc.\"" - +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth , 2007" -- cgit