From f22dbf2d774a8510bbf09849f7a4d93a706ddffe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Paul W. Frields" Date: Fri, 29 Jun 2007 01:13:22 +0000 Subject: Add DocBook versioning to entities --- common/entities/po/de.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'common/entities/po/de.po') diff --git a/common/entities/po/de.po b/common/entities/po/de.po index f800d19..278a7a0 100644 --- a/common/entities/po/de.po +++ b/common/entities/po/de.po @@ -5,20 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:40+0200\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "" "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " "subject to change at anytime. This is an important value the the entity " "provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können." +msgstr "" +"Diese gebräuchlichen Einträge sind praktische Kurzformen und Namen, welche " +"jederzeit geändert werden können. Dies ist ein wichtiger Punkt der Einträge, " +"dass sie an einer einzigen Stelle aktualisiert werden können." #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" @@ -153,162 +156,170 @@ msgid "Alias for FCTESTVER" msgstr "Alias·für·FCTESTVER" #: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "DocBook version for primary use" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "4.4" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:105(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat·Linux\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:106(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red·Hat" -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat,·Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:110(text) msgid " Inc." msgstr "·Inc." -#: entities-en_US.xml:107(comment) +#: entities-en_US.xml:113(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "Der Oberbegriff·\"Red·Hat·Linux\"" -#: entities-en_US.xml:108(text) +#: entities-en_US.xml:114(text) msgid " Linux" msgstr "·Linux" -#: entities-en_US.xml:111(comment) +#: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "Der Oberbegriff·\"Red·Hat·Network\"" -#: entities-en_US.xml:112(text) +#: entities-en_US.xml:118(text) msgid " Network" msgstr "·Network" -#: entities-en_US.xml:115(comment) +#: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "Der Oberbegriff \"Red·Hat·Enterprise·Linux\"" -#: entities-en_US.xml:116(text) +#: entities-en_US.xml:122(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr "·Enterprise·Linux" -#: entities-en_US.xml:121(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Allgemeiner technologischer Begriff" -#: entities-en_US.xml:122(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:133(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "Haftungsausschluss Container" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:134(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) +#: entities-en_US.xml:137(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "Haftungsausschluss Inhalt" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:138(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:141(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "OPL·Haftungsausschluss·Container" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:142(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) +#: entities-en_US.xml:145(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "OPL·Haftungsausschluss·content" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:146(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "OPL·lHaftungsausschluss·für relnotes" -#: entities-en_US.xml:144(text) +#: entities-en_US.xml:150(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:148(text) +#: entities-en_US.xml:154(text) msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:151(comment) +#: entities-en_US.xml:157(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "Fehlermeldungs-Tipp" -#: entities-en_US.xml:152(text) +#: entities-en_US.xml:158(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:159(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of project" msgstr "Projekt-Name" -#: entities-en_US.xml:165(comment) +#: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "Name der Installations-Dokumentation" -#: entities-en_US.xml:166(text) +#: entities-en_US.xml:172(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Installations-Anleitung" -#: entities-en_US.xml:169(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "Name der Dokumentation Dokumentation" -#: entities-en_US.xml:170(text) +#: entities-en_US.xml:176(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Dokumentations-Anleitung" -#: entities-en_US.xml:175(comment) +#: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "URL for IG" msgstr "URL·für·IG" -#: entities-en_US.xml:179(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "URL·für·DocG" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:191(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "Hinweis auf Entwurfs-Inhalt" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:192(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:189(comment) +#: entities-en_US.xml:195(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "Hinweis auf alten Inhalt" -#: entities-en_US.xml:190(text) +#: entities-en_US.xml:196(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:193(comment) +#: entities-en_US.xml:199(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "Hinweis auf Obzolenz" -#: entities-en_US.xml:194(text) +#: entities-en_US.xml:200(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-de_DE.xml" -#: entities-en_US.xml:197(comment) +#: entities-en_US.xml:203(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "Hinweis auf Missbilligung" -#: entities-en_US.xml:198(text) +#: entities-en_US.xml:204(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-de_DE.xml" @@ -316,4 +327,3 @@ msgstr "deprecatednotice-de_DE.xml" #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Anerkennung·für·Übersetzer" - -- cgit