From 210415f32d8df9a87a6183c0140179d51ba92c25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesco Tombolini Date: Wed, 1 Mar 2006 13:47:35 +0000 Subject: completed translation of entities/it.po and updated some common/*.-it.xml --- common/entities/it.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 59 deletions(-) (limited to 'common/entities/it.po') diff --git a/common/entities/it.po b/common/entities/it.po index 06bdc17..ed4eb89 100644 --- a/common/entities/it.po +++ b/common/entities/it.po @@ -1,234 +1,239 @@ +# translation of it.po to Italiano +# Francesco Tombolini , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-28 20:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Tombolini \n" +"Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: entities-en.xml:6(title) msgid "" "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " "subject to change at anytime. This is an important value the the entity " "provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "" +msgstr "Queste entità comuni sono utili abbreviazioni di termini e nomi, che potrebbero essere soggette a cambiamento in qualsiasi momento. Questo è il valore importante che le entità forniscono: Una singola locazione per aggiornare termini e nomi comuni." #: entities-en.xml:14(comment) entities-en.xml:18(comment) msgid "Generic root term" -msgstr "" +msgstr "Tremine generico root" #: entities-en.xml:15(text) msgid "Fedora" -msgstr "" +msgstr "Fedora" #: entities-en.xml:19(text) msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Core" #: entities-en.xml:22(comment) msgid "Generic main project name" -msgstr "" +msgstr "Nome generico del progetto principale" #: entities-en.xml:26(comment) msgid "Legacy Entity" -msgstr "" +msgstr "Entità obsolete" #: entities-en.xml:30(comment) msgid "Short project name" -msgstr "" +msgstr "Nome breve del progetto" #: entities-en.xml:31(text) msgid "FC" -msgstr "" +msgstr "FC" #: entities-en.xml:34(comment) msgid "Generic overall project name" -msgstr "" +msgstr "Nome generico del progetto complessivo" #: entities-en.xml:35(text) msgid " Project" -msgstr "" +msgstr " Progetto" #: entities-en.xml:38(comment) msgid "Generic docs project name" -msgstr "" +msgstr "Nome generico progetto di documentazione" #: entities-en.xml:39(text) entities-en.xml:43(text) msgid " Docs Project" -msgstr "" +msgstr " Docs Project" #: entities-en.xml:42(comment) msgid "Short docs project name" -msgstr "" +msgstr "Nome breve del progetto di documentazione" #: entities-en.xml:46(comment) msgid "cf. Core" -msgstr "" +msgstr "cf. Core" #: entities-en.xml:47(text) msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Extras" #: entities-en.xml:50(comment) msgid "cf. Fedora Core" -msgstr "" +msgstr "cf. Fedora Core" #: entities-en.xml:54(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" -msgstr "" +msgstr "URL del Progetto di documentazione Fedora" #: entities-en.xml:58(comment) msgid "Fedora Project URL" -msgstr "" +msgstr "URL del Fedora Project" #: entities-en.xml:62(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" -msgstr "" +msgstr "URL della documentazione Fedora (repositorio)" #: entities-en.xml:66(comment) entities-en.xml:67(text) msgid "Bugzilla" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla" #: entities-en.xml:70(comment) msgid "Bugzilla URL" -msgstr "" +msgstr "URL di Bugzilla" #: entities-en.xml:74(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" -msgstr "" +msgstr "Prodotti bugzilla per la documentazione Fedora" #: entities-en.xml:75(text) msgid " Documentation" -msgstr "" +msgstr " Documentazione" #: entities-en.xml:80(comment) msgid "Current release version of main project" -msgstr "" +msgstr "Versione attuale del progetto principale" #: entities-en.xml:81(text) msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: entities-en.xml:84(comment) msgid "Current test number of main project" -msgstr "" +msgstr "Numero attuale di test del progetto principale" #: entities-en.xml:85(text) msgid "test3" -msgstr "" +msgstr "test3" #: entities-en.xml:88(comment) msgid "Current test version of main project" -msgstr "" +msgstr "Versione attuale di test del progetto principale" #: entities-en.xml:89(text) msgid "5 " -msgstr "" +msgstr "5 " #: entities-en.xml:94(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" -msgstr "" +msgstr "Il termine generico \"Red Hat\"" #: entities-en.xml:95(text) msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: entities-en.xml:98(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" -msgstr "" +msgstr "Il termine generico \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en.xml:99(text) msgid " Inc." -msgstr "" +msgstr " Inc." #: entities-en.xml:102(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" -msgstr "" +msgstr "Il termine generico \"Red Hat Linux\"" #: entities-en.xml:103(text) msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: entities-en.xml:106(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" -msgstr "" +msgstr "Il termine generico \"Red Hat Network\"" #: entities-en.xml:107(text) msgid " Network" -msgstr "" +msgstr " Network" #: entities-en.xml:110(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" -msgstr "" +msgstr "Il termine generico \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en.xml:111(text) msgid " Enterprise Linux" -msgstr "" +msgstr " Enterprise Linux" #: entities-en.xml:116(comment) msgid "Generic technology term" -msgstr "" +msgstr "Termine generico per tecnologia" #: entities-en.xml:117(text) msgid "SELinux" -msgstr "" +msgstr "SELinux" #: entities-en.xml:123(text) msgid "legalnotice-en.xml" -msgstr "" +msgstr "legalnotice-en.xml" #: entities-en.xml:127(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" -msgstr "" +msgstr "legalnotice-content-it.xml" #: entities-en.xml:131(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" -msgstr "" +msgstr "legalnotice-opl-en.xml" #: entities-en.xml:135(text) msgid "opl.xml" -msgstr "" +msgstr "opl.xml" #: entities-en.xml:139(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" -msgstr "" +msgstr "legalnotice-relnotes-it.xml" #: entities-en.xml:143(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" -msgstr "" +msgstr "legalnotice-section-it.xml" #: entities-en.xml:147(text) msgid "bugreporting-en.xml" -msgstr "" +msgstr "bugreporting-it.xml" #: entities-en.xml:161(text) msgid "Installation Guide" -msgstr "" +msgstr "Guida all'installazione" #: entities-en.xml:165(text) msgid "Documentation Guide" -msgstr "" +msgstr "Guida alla documentazione" #: entities-en.xml:181(text) msgid "draftnotice-en.xml" -msgstr "" +msgstr "draftnotice-it.xml" #: entities-en.xml:185(text) msgid "legacynotice-en.xml" -msgstr "" +msgstr "legacynotice-it.xml" #: entities-en.xml:189(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" -msgstr "" +msgstr "obsoletenotice-it.xml" #: entities-en.xml:193(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" -msgstr "" +msgstr "deprecatednotice-it.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: entities-en.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "translator-credits" + -- cgit