From 5737aa8b2bc72d8ec258cc0592e660b9dd70e0d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Transifex System User Date: Fri, 22 Feb 2008 10:21:45 +0000 Subject: 2008-02-22 Dapid Candra (via dapidc@fedoraproject.org) * po/id.po: Starting Indonesian Translation --- common/entities/po/id.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 323 insertions(+) create mode 100644 common/entities/po/id.po diff --git a/common/entities/po/id.po b/common/entities/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..5ff56d1 --- /dev/null +++ b/common/entities/po/id.po @@ -0,0 +1,323 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs-common\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-22 17:15+0700\n" +"Last-Translator: Dapid Candra \n" +"Language-Team: Penerjemah Bahasa Indonesia \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "Istilah umum berikut adalah singkatan istilah dan nama yang berguna, namun dapat berubah sewaktu - waktu. Nilai penting yang disediakan adalah: satu lokasi untuk memperbaharui istilah dan nama umum." + +#: entities-en_US.xml:7(comment) +#: entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "Istilah dasar umum" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:11(comment) +msgid "Generic root term in lowercase" +msgstr "Istilah dasar umum dalam huruf kecil" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +msgid "fedora" +msgstr "fedora" + +#: entities-en_US.xml:16(text) +msgid "Core" +msgstr "Inti" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "Nama projek utama" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "Legacy Entity" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "Nama pendek projek" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "Nama projek lengkap" + +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid " Project" +msgstr "Projek" + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "Nama projek dokumentasi generik" + +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid " Documentation Project" +msgstr " Projek Dokumentasi" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "Nama p" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid " Docs Project" +msgstr " Docs Project" + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "cf. Inti" + +#: entities-en_US.xml:44(text) +msgid "Extras" +msgstr "Bonus" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "cf. Inti Fedora" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "URL Projek Dokumentasi Fedora" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "URL Projek Fedora" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "Fedora Documentation (repository) URL" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:64(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "URL Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:71(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Produk bugzilla untuk Dokumentasi Fedora" + +#: entities-en_US.xml:72(text) +msgid " Documentation" +msgstr " Documentation" + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "Versi rilis terakhir projek utama" + +#: entities-en_US.xml:78(text) +msgid "8" +msgstr "8" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Alias for FCVER" +msgstr "Alias untuk FCVER" + +#: entities-en_US.xml:85(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "Nomor pengujian terakhir untuk Projek utama " + +#: entities-en_US.xml:86(text) +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: entities-en_US.xml:89(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "Versi pengujian terakhir untuk Projek utama " + +#: entities-en_US.xml:90(text) +msgid "9 " +msgstr "9 " + +#: entities-en_US.xml:93(comment) +msgid "Alias for FCTESTVER" +msgstr "Alias untuk FCTESTVER" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "DocBook version for primary use" +msgstr "Versi DocBook untuk penggunaan utama" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: entities-en_US.xml:105(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "Istilah umum \"Red Hat\"" + +#: entities-en_US.xml:106(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: entities-en_US.xml:109(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "Istilah umum \"Red Hat, Inc.\"" + +#: entities-en_US.xml:110(text) +msgid " Inc." +msgstr " Inc." + +#: entities-en_US.xml:113(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" +msgstr "Istilah umum \"Red Hat Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:114(text) +msgid " Linux" +msgstr " Linux" + +#: entities-en_US.xml:117(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" +msgstr "Istilah umum \"Red Hat Network\"" + +#: entities-en_US.xml:118(text) +msgid " Network" +msgstr " Network" + +#: entities-en_US.xml:121(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "Istilah generik \"Red Hat Enterprise Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:122(text) +msgid " Enterprise Linux" +msgstr " Enterprise Linux" + +#: entities-en_US.xml:127(comment) +msgid "Generic technology term" +msgstr "Istilah teknologi generik" + +#: entities-en_US.xml:128(text) +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +#: entities-en_US.xml:133(comment) +msgid "Legal notice container" +msgstr "Penampung peringatan hukum" + +#: entities-en_US.xml:134(text) +msgid "legalnotice-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:137(comment) +msgid "Legal notice content" +msgstr "Isi peringatan hukum" + +#: entities-en_US.xml:138(text) +msgid "legalnotice-content-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:141(comment) +msgid "OPL legal notice container" +msgstr "Penampung peringatan hukum OPL" + +#: entities-en_US.xml:142(text) +msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:145(comment) +msgid "OPL legal notice content" +msgstr "Isi peringatan hukum OPL" + +#: entities-en_US.xml:146(text) +msgid "opl.xml" +msgstr "opl.xml" + +#: entities-en_US.xml:149(comment) +#: entities-en_US.xml:153(comment) +msgid "OPL legal notice for relnotes" +msgstr "Peringatan hukum untuk relnotes OPL" + +#: entities-en_US.xml:150(text) +msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:154(text) +msgid "legalnotice-section-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:157(comment) +msgid "Bug reporting tip" +msgstr "Tip pelaporan bug" + +#: entities-en_US.xml:158(text) +msgid "bugreporting-en_US.xml" +msgstr "bugreporting-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:165(comment) +msgid "Name of project" +msgstr "Nama Projek" + +#: entities-en_US.xml:171(comment) +msgid "Name of installation documentation" +msgstr "Nama dokumen instalasi" + +#: entities-en_US.xml:172(text) +msgid "Installation Guide" +msgstr "Petunjuk Instalasi" + +#: entities-en_US.xml:175(comment) +msgid "Name of documentation documentation" +msgstr "Nama dokumen dokumentasi" + +#: entities-en_US.xml:176(text) +msgid "Documentation Guide" +msgstr "Petunjuk Dokumentasi" + +#: entities-en_US.xml:181(comment) +msgid "URL for IG" +msgstr "URL untuk IG" + +#: entities-en_US.xml:185(comment) +msgid "URL for DocG" +msgstr "URL untuk DocG" + +#: entities-en_US.xml:191(comment) +msgid "Notice of draft content" +msgstr "Pengumuman untuk isi konsep" + +#: entities-en_US.xml:192(text) +msgid "draftnotice-en_US.xml" +msgstr "draftnotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:195(comment) +msgid "Notice of legacy content" +msgstr "Pengumuman untuk isi legasi" + +#: entities-en_US.xml:196(text) +msgid "legacynotice-en_US.xml" +msgstr "legacynotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:199(comment) +msgid "Notice of obsolescence" +msgstr "Pengumuman untuk obsolensi" + +#: entities-en_US.xml:200(text) +msgid "obsoletenotice-en_US.xml" +msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:203(comment) +msgid "Notice of deprecation" +msgstr "Pemberitahuan " + +#: entities-en_US.xml:204(text) +msgid "deprecatednotice-en_US.xml" +msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Dapid Candra , 2008" + -- cgit