summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common/entities/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'common/entities/po/sr.po')
-rw-r--r--common/entities/po/sr.po115
1 files changed, 97 insertions, 18 deletions
diff --git a/common/entities/po/sr.po b/common/entities/po/sr.po
index 4184279..204f5a8 100644
--- a/common/entities/po/sr.po
+++ b/common/entities/po/sr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 03:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-22 00:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:50-0500\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora@prevod.org>\n"
@@ -12,11 +12,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Serbia\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Ови заједнички ентитети су корисне пречице и имена, која могу бити промењена у било које време. Ентитети дају могућност да на једном месту промените и ажурирате све термине и заједничка имена."
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Ови заједнички ентитети су корисне пречице и имена, која могу бити промењена "
+"у било које време. Ентитети дају могућност да на једном месту промените и "
+"ажурирате све термине и заједничка имена."
-#: entities-en_US.xml:7(comment)
-#: entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Општи коренски термин"
@@ -92,8 +97,7 @@ msgstr "Fedora Project УРЛ"
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "УРЛ Fedora документације (ризница)"
-#: entities-en_US.xml:59(comment)
-#: entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
@@ -181,60 +185,135 @@ msgstr "Општи технолошки термин"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Legal notice container"
+msgstr "legalnotice-content-sr_RS.xml"
+
#: entities-en_US.xml:116(text)
-msgid "legalnotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:119(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Legal notice content"
+msgstr "legalnotice-content-sr_RS.xml"
+
#: entities-en_US.xml:120(text)
-msgid "legalnotice-content-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-content-sr_RS.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#, fuzzy
+msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-sr_RS.xml"
#: entities-en_US.xml:124(text)
-msgid "legalnotice-opl-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#, fuzzy
+msgid "OPL legal notice content"
+msgstr "legalnotice-content-sr_RS.xml"
+
#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
+#: entities-en_US.xml:131(comment) entities-en_US.xml:135(comment)
+#, fuzzy
+msgid "OPL legal notice for relnotes"
+msgstr "legalnotice-relnotes-sr_RS.xml"
+
#: entities-en_US.xml:132(text)
-msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-sr_RS.xml"
#: entities-en_US.xml:136(text)
-msgid "legalnotice-section-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Bug reporting tip"
+msgstr "bugreporting-sr_RS.xml"
+
#: entities-en_US.xml:140(text)
-msgid "bugreporting-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:147(comment)
+msgid "Name of project"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:153(comment)
+msgid "Name of installation documentation"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Водич кроз инсталацију"
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
+msgid "Name of documentation documentation"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Водић кроз документацију"
+#: entities-en_US.xml:163(comment)
+msgid "URL for IG"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:167(comment)
+msgid "URL for DocG"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:173(comment)
+msgid "Notice of draft content"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:174(text)
-msgid "draftnotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:177(comment)
+msgid "Notice of legacy content"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:178(text)
-msgid "legacynotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
+msgid "Notice of obsolescence"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:182(text)
-msgid "obsoletenotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-sr_RS.xml"
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
+msgid "Notice of deprecation"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:186(text)
-msgid "deprecatednotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-sr_RS.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>"
-