diff options
Diffstat (limited to 'common/entities/po/pl.po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/pl.po | 96 |
1 files changed, 52 insertions, 44 deletions
diff --git a/common/entities/po/pl.po b/common/entities/po/pl.po index fdecb21..bc2d8af 100644 --- a/common/entities/po/pl.po +++ b/common/entities/po/pl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-22 00:53-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-24 14:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:01+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -123,178 +123,186 @@ msgid "6" msgstr "6" #: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Alias for FCVER" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Bieżący numer wydania testowego głównego projektu" -#: entities-en_US.xml:78(text) +#: entities-en_US.xml:82(text) msgid "test3" msgstr "test3" -#: entities-en_US.xml:81(comment) +#: entities-en_US.xml:85(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Bieżący testowa wersja głównego projektu" -#: entities-en_US.xml:82(text) +#: entities-en_US.xml:86(text) msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>" msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>" -#: entities-en_US.xml:87(comment) +#: entities-en_US.xml:89(comment) +msgid "Alias for FCTESTVER" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat\"" -#: entities-en_US.xml:88(text) +#: entities-en_US.xml:96(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: entities-en_US.xml:91(comment) +#: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat, Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:92(text) +#: entities-en_US.xml:100(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." -#: entities-en_US.xml:95(comment) +#: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Linux\"" -#: entities-en_US.xml:96(text) +#: entities-en_US.xml:104(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" -#: entities-en_US.xml:99(comment) +#: entities-en_US.xml:107(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Network\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:108(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network" -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:111(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Enterprise Linux\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:112(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:109(comment) +#: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Ogólny termin technologii" -#: entities-en_US.xml:110(text) +#: entities-en_US.xml:118(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:115(comment) +#: entities-en_US.xml:123(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "Kontener dla uwag o legalności" -#: entities-en_US.xml:116(text) +#: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:119(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "Zawartość uwag o legalności" -#: entities-en_US.xml:120(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:123(comment) +#: entities-en_US.xml:131(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "Kontener dla uwag o legalności OPL" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:135(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "Zawartość uwag o legalności OPL" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:136(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "Uwagi o legalności dla Informacji o wydaniu" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:140(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:144(text) msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) +#: entities-en_US.xml:147(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "Podpowiedź o zgłaszaniu błędów" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:148(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:155(comment) msgid "Name of project" msgstr "Nazwa projektu" -#: entities-en_US.xml:153(comment) +#: entities-en_US.xml:161(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "Nazwa dokumentacji instalacji" -#: entities-en_US.xml:154(text) +#: entities-en_US.xml:162(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Przewodnik po instalacji" -#: entities-en_US.xml:157(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "Nazwa Przewodnika po dokumentacji" -#: entities-en_US.xml:158(text) +#: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Przewodnik po dokumentacji" -#: entities-en_US.xml:163(comment) +#: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "URL for IG" msgstr "URL Przewodnika po instalacji" -#: entities-en_US.xml:167(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "URL Przewodnika po dokumentacji" -#: entities-en_US.xml:173(comment) +#: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "Zawartość ostrzeżenia o szkicu" -#: entities-en_US.xml:174(text) +#: entities-en_US.xml:182(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:177(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "Ostrzeżenie o przestarzałej zawartości" -#: entities-en_US.xml:178(text) +#: entities-en_US.xml:186(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:181(comment) +#: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "Ostrzeżenie o przestarzałej zawartości" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:190(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "Ostrzeżenie o przestarzałej zawartości" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:194(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-pl.xml" |