summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common
diff options
context:
space:
mode:
authorNoriko Mizumoto <noriko@redhat.com>2006-06-27 00:57:29 +0000
committerNoriko Mizumoto <noriko@redhat.com>2006-06-27 00:57:29 +0000
commit53c4f4a63e13719a20c581a051997efcc773be92 (patch)
tree1d82e2b1ca18c38395bc506e9f88e4953935f2a0 /common
parentc5afa68f2ed1d06421b546959dfc7b0cb27a9775 (diff)
downloadfedora-doc-utils-53c4f4a63e13719a20c581a051997efcc773be92.tar.gz
fedora-doc-utils-53c4f4a63e13719a20c581a051997efcc773be92.tar.xz
fedora-doc-utils-53c4f4a63e13719a20c581a051997efcc773be92.zip
Japanese translation added
Diffstat (limited to 'common')
-rw-r--r--common/entities/ja_JP.po57
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
diff --git a/common/entities/ja_JP.po b/common/entities/ja_JP.po
index ff7db09..72c4a18 100644
--- a/common/entities/ja_JP.po
+++ b/common/entities/ja_JP.po
@@ -1,27 +1,27 @@
+# translation of ja_JP.po to Japanese
+# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 23:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:37+0900\n"
-"Last-Translator: Tatsuo Sekine <tsekine@sdri.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 10:56+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid ""
"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr ""
-"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
-"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
-"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr "共通エンティティは、その時に応じて変化する可能性がある用語や名前に使用できる簡易な表記法です。エンティティは、複数の場所にある用語や共通の名前を一ヶ所で更新できるという重要な役割を果たしています。"
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr "Generic root term"
+msgstr "root の総称"
#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Core"
#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
-msgstr "Generic main project name"
+msgstr "メインプロジェクトの総称"
#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
-msgstr "Legacy Entity"
+msgstr "レガシーなエンティティ"
#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Short project name"
-msgstr "Short project name"
+msgstr "省略プロジェクト名"
#: entities-en_US.xml:24(text)
msgid "FC"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "FC"
#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
-msgstr "Generic overall project name"
+msgstr "プロジェクト全体の総称"
#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
-msgstr "Generic docs project name"
+msgstr "ドキュメントプロジェクトの総称"
#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
-msgstr "Short docs project name"
+msgstr "省略ドキュメントプロジェクト名"
#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Fedora Project URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora Documentation (repository) URL"
+msgstr "Fedora Documentation (リポジトリ) URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Bugzilla URL"
#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
-msgstr "Bugzilla product for Fedora Docs"
+msgstr "Fedora Docs 用の Bugzilla プロダクト"
#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr "Current release version of main project"
+msgstr "メインプロジェクトの現在のリリースバージョン"
#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "4"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "4"
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr "Current test number of main project"
+msgstr "メインプロジェクトの現在のテスト番号"
#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "test3"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "test3"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr "Current test version of main project"
+msgstr "メインプロジェクトの現在のテストバージョン"
#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:87(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
-msgstr "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr "総称 \"Red Hat\""
#: entities-en_US.xml:88(text)
msgid "Red Hat"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Red Hat"
#: entities-en_US.xml:91(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-msgstr "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr "総称 \"Red Hat, Inc.\""
#: entities-en_US.xml:92(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
-msgstr "The generic term \"Red Hat Linux\""
+msgstr "総称 \"Red Hat Linux\""
#: entities-en_US.xml:96(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
-msgstr "The generic term \"Red Hat Network\""
+msgstr "総称 \"Red Hat Network\""
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-msgstr "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr "総称 \"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr "Generic technology term"
+msgstr "テクノロジーの総称"
#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "SELinux"
@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "bugreporting-en.xml"
#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "Installation Guide"
-msgstr "Installation Guide"
+msgstr "インストールガイド"
#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "Documentation Guide"
-msgstr "Documentation Guide"
+msgstr "ドキュメントガイド"
#: entities-en_US.xml:174(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
@@ -234,4 +234,5 @@ msgstr "deprecatednotice-en.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja@redhat.com> 2006"
+msgstr "Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com> 2006"
+