diff options
author | Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no> | 2007-04-10 07:31:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no> | 2007-04-10 07:31:17 +0000 |
commit | af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4 (patch) | |
tree | 6887b8a3e22523e9bea20d75b33410b866b19b0f /common/entities/po | |
parent | 4c3b9758234dcdb3773ef1d8ab2196c9d2404688 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4.tar.gz fedora-doc-utils-af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4.tar.xz fedora-doc-utils-af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4.zip |
nb.po almost finished, needs a check for spelling errors
Diffstat (limited to 'common/entities/po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/nb.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/common/entities/po/nb.po b/common/entities/po/nb.po index 111d67e..90e5ebf 100644 --- a/common/entities/po/nb.po +++ b/common/entities/po/nb.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-09 22:15+0200\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-10 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>\n" +"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Content-Transfer-Encoding: " +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan endres nÃ¥r som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel plass til Ã¥ oppdatere betegnelser og felles navn. " +msgstr "Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel plass til å oppdatere betegnelser og felles navn. " #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Generellt helhetsprosjektnavn" #: entities-en_US.xml:28(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" -msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Project" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Project" #: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Generellt dok prosjektnavn" #: entities-en_US.xml:32(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" -msgstr "<use·entity=\"FED\"/> Documentation·Project" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/> Documentation·Project" #: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Kort dok-prosjektnavn" #: entities-en_US.xml:36(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" -msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project" #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" -msgstr "cf.·Core" +msgstr "cf.·Core" #: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" @@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "Extras" #: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" -msgstr "cf.·Fedora·Core" +msgstr "cf.·Fedora·Core" #: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" -msgstr "Fedora·Docs·Project·URL" +msgstr "Fedora·Docs·Project·URL" #: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" -msgstr "Fedora·Project·URL" +msgstr "Fedora·Project·URL" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" -msgstr "Fedora·Documentation·(oppbevaringssted)·URL" +msgstr "Fedora·Documentation·(oppbevaringssted)·URL" #: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Bugzilla-produkt for Fedora Docs " #: entities-en_US.xml:68(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" -msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation" #: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" -msgstr "NÃ¥værende utgivelsesversjon av hovedprosjekt" +msgstr "Nåværende utgivelsesversjon av hovedprosjekt" #: entities-en_US.xml:74(text) msgid "7" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "7" #: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Alias for FCVER" -msgstr "Alias·for·FCVER" +msgstr "Alias·for·FCVER" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test number of main project" -msgstr "NÃ¥værende testnummer for hovedprosjekt" +msgstr "Nåværende testnummer for hovedprosjekt" #: entities-en_US.xml:82(text) msgid "test4" @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "test4" #: entities-en_US.xml:85(comment) msgid "Current test version of main project" -msgstr "NÃ¥værende testversjon av hovedprosjekt" +msgstr "Nåværende testversjon av hovedprosjekt" #: entities-en_US.xml:86(text) msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" -msgstr "7·<use·entity=\"TESTVER\"/>" +msgstr "7·<use·entity=\"TESTVER\"/>" #: entities-en_US.xml:89(comment) msgid "Alias for FCTESTVER" -msgstr "Alias·for·FCTESTVER" +msgstr "Alias·for·FCTESTVER" #: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en_US.xml:100(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." -msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc." +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc." #: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Linux\"" #: entities-en_US.xml:104(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" -msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux" +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux" #: entities-en_US.xml:107(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Network\"" #: entities-en_US.xml:108(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" -msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network" +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network" #: entities-en_US.xml:111(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en_US.xml:112(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" -msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux" +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux" #: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "Generic technology term" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:123(comment) msgid "Legal notice container" -msgstr "" +msgstr "Juridisk merknadsbeholder" #: entities-en_US.xml:124(text) #, fuzzy @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "legalnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Legal notice content" -msgstr "" +msgstr "Juridisk merknadsinnhold" #: entities-en_US.xml:128(text) #, fuzzy @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:131(comment) msgid "OPL legal notice container" -msgstr "" +msgstr "OPL juridisk merknadsbeholder" #: entities-en_US.xml:132(text) #, fuzzy @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:135(comment) msgid "OPL legal notice content" -msgstr "" +msgstr "OPL jurudisk merknadsinnhold" #: entities-en_US.xml:136(text) msgid "opl.xml" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" -msgstr "" +msgstr "OPL juridisk merknad for utgivelsesnotater" #: entities-en_US.xml:140(text) #, fuzzy @@ -247,35 +247,35 @@ msgstr "bugreporting-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:155(comment) msgid "Name of project" -msgstr "Navn pÃ¥ prosjekt" +msgstr "Navn på prosjekt" #: entities-en_US.xml:161(comment) msgid "Name of installation documentation" -msgstr "" +msgstr "Navn på installasjonsdokumentasjon" #: entities-en_US.xml:162(text) msgid "Installation Guide" -msgstr "InstallasjonshÃ¥ndbok" +msgstr "Installasjonshåndbok" #: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of documentation documentation" -msgstr "" +msgstr "Navn på dokumentasjon" #: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Documentation Guide" -msgstr "Documentation·Guide" +msgstr "Documentation·Guide" #: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "URL for IG" -msgstr "URL·for·IG" +msgstr "URL·for·IG" #: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for DocG" -msgstr "URL·for·DocG" +msgstr "URL·for·DocG" #: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "Notice of draft content" -msgstr "" +msgstr "Notis om utkastsinnhold" #: entities-en_US.xml:182(text) #, fuzzy @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "draftnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of legacy content" -msgstr "" +msgstr "Notis om jurudisk innhold" #: entities-en_US.xml:186(text) #, fuzzy @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "legacynotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of obsolescence" -msgstr "" +msgstr "Notis om foreldet dokumentasjon" #: entities-en_US.xml:190(text) #, fuzzy @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of deprecation" -msgstr "" +msgstr "Notis om uønsket dokumentasjon" #: entities-en_US.xml:194(text) #, fuzzy @@ -312,5 +312,5 @@ msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>, 2007" +msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>, 2007" |