summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common/entities/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul W. Frields <stickster@gmail.com>2007-03-22 12:25:50 +0000
committerPaul W. Frields <stickster@gmail.com>2007-03-22 12:25:50 +0000
commit2eb0df5848ec47464735bc138014948b22938230 (patch)
tree075fb5eb25ae9a282a70a1a904607d8b38ff1532 /common/entities/po/uk.po
parent192c63e0af8c2d22a75e9ea3f808a617d74450f9 (diff)
downloadfedora-doc-utils-2eb0df5848ec47464735bc138014948b22938230.tar.gz
fedora-doc-utils-2eb0df5848ec47464735bc138014948b22938230.tar.xz
fedora-doc-utils-2eb0df5848ec47464735bc138014948b22938230.zip
Update distro name and rebuild POT/PO
Diffstat (limited to 'common/entities/po/uk.po')
-rw-r--r--common/entities/po/uk.po105
1 files changed, 90 insertions, 15 deletions
diff --git a/common/entities/po/uk.po b/common/entities/po/uk.po
index d86735e..2bc246d 100644
--- a/common/entities/po/uk.po
+++ b/common/entities/po/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-common\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 03:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-22 00:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 02:12+0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
@@ -17,10 +17,9 @@ msgid ""
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
-"Ці загальні елементи є зручними скороченнями термінів та "
-"назв, які можуть будь-коли змінитись. Важливе призначення "
-"цих елементів - єдине місце для оновлення термінів та загальних "
-"назв."
+"Ці загальні елементи є зручними скороченнями термінів та назв, які можуть "
+"будь-коли змінитись. Важливе призначення цих елементів - єдине місце для "
+"оновлення термінів та загальних назв."
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
@@ -186,56 +185,132 @@ msgstr "Технологічний термін"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Legal notice container"
+msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+
#: entities-en_US.xml:116(text)
-msgid "legalnotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:119(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Legal notice content"
+msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+
#: entities-en_US.xml:120(text)
-msgid "legalnotice-content-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:123(comment)
+#, fuzzy
+msgid "OPL legal notice container"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:124(text)
-msgid "legalnotice-opl-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
+#, fuzzy
+msgid "OPL legal notice content"
+msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+
#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
+#: entities-en_US.xml:131(comment) entities-en_US.xml:135(comment)
+#, fuzzy
+msgid "OPL legal notice for relnotes"
+msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
+
#: entities-en_US.xml:132(text)
-msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:136(text)
-msgid "legalnotice-section-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Bug reporting tip"
+msgstr "bugreporting-uk.xml"
+
#: entities-en_US.xml:140(text)
-msgid "bugreporting-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:147(comment)
+msgid "Name of project"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:153(comment)
+msgid "Name of installation documentation"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "Посібник з встановлення"
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
+msgid "Name of documentation documentation"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "Посібник з документування"
+#: entities-en_US.xml:163(comment)
+msgid "URL for IG"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:167(comment)
+msgid "URL for DocG"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:173(comment)
+msgid "Notice of draft content"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:174(text)
-msgid "draftnotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:177(comment)
+msgid "Notice of legacy content"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:178(text)
-msgid "legacynotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
+msgid "Notice of obsolescence"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:182(text)
-msgid "obsoletenotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
+msgid "Notice of deprecation"
+msgstr ""
+
#: entities-en_US.xml:186(text)
-msgid "deprecatednotice-en.xml"
+#, fuzzy
+msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.