diff options
author | Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com> | 2007-04-03 21:12:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com> | 2007-04-03 21:12:16 +0000 |
commit | 6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699 (patch) | |
tree | e3abf6e3c5b74443f28875b43424a4e09065dad5 /common/entities/po/nl.po | |
parent | 3da6ac746be48bfb6d9d088d4f6b8d4976987331 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699.tar.gz fedora-doc-utils-6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699.tar.xz fedora-doc-utils-6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699.zip |
Some fixes for docs-common nl.po
Diffstat (limited to 'common/entities/po/nl.po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/nl.po | 113 |
1 files changed, 51 insertions, 62 deletions
diff --git a/common/entities/po/nl.po b/common/entities/po/nl.po index d3e796c..d833ae0 100644 --- a/common/entities/po/nl.po +++ b/common/entities/po/nl.po @@ -1,16 +1,20 @@ -# translation of nl.po to +# Translation of docs-common to Dutch +# # Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2006. +# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" +"Project-Id-Version: docs-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-24 14:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n" -"Last-Translator: Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:02+0200\n" +"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "" @@ -19,13 +23,13 @@ msgid "" "provides: a single location to update terms and common names." msgstr "" "Deze gemeenschappelijke entiteiten zijn bruikbare termen en namen, die op " -"elk tijdstip kunnen aangepast worden. Dit is een belangrijke waarde die de " -"entiteit bevat: een enkele plaats om termen en veelvoorkomende namen te " -"updaten." +"elk tijdstip aangepast kunnen worden. Dit is een belangrijke waarde die de " +"entiteit bevat: een enkele plaats om termen en veelvoorkomende namen bij te " +"werken." #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" -msgstr "Algemene standaard term" +msgstr "Algemene standaardterm" #: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" @@ -37,7 +41,7 @@ msgstr "Core" #: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" -msgstr "Naam van het hoofdproject" +msgstr "Algemene naam hoofdproject" #: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" @@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "F" #: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" -msgstr "Globale projectnaam" +msgstr "Algemene naam totaalproject" #: entities-en_US.xml:28(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" @@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project" #: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" -msgstr "Algemene naam documentatie project" +msgstr "Algemene naam documentatieproject" #: entities-en_US.xml:32(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Fedora Project URL" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" -msgstr "Fedora Documenatie (bewaarplaats) URL" +msgstr "Fedora Documentatie (bewaarplaats) URL" #: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" @@ -121,15 +125,15 @@ msgstr "Huidige versie van het hoofdproject" #: entities-en_US.xml:74(text) msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Alias for FCVER" -msgstr "" +msgstr "Alias voor FCVER" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test number of main project" -msgstr "Nummer huidige test van het hoofdproject" +msgstr "Huidige testnummer van het hoofdproject" #: entities-en_US.xml:82(text) msgid "test3" @@ -140,13 +144,12 @@ msgid "Current test version of main project" msgstr "Huidige testversie van het hoofdproject" #: entities-en_US.xml:86(text) -#, fuzzy msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>" -msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" +msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>" #: entities-en_US.xml:89(comment) msgid "Alias for FCTESTVER" -msgstr "" +msgstr "Alias voor FCTESTVER" #: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" @@ -190,83 +193,71 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" #: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "Generic technology term" -msgstr "Algemene term technologie" +msgstr "Algemene technologie naam" #: entities-en_US.xml:118(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:123(comment) -#, fuzzy msgid "Legal notice container" -msgstr "legalnotice-content-nl.xml" +msgstr "Juridische opmerking container" #: entities-en_US.xml:124(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-nl.xml" +msgstr "legalnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:127(comment) -#, fuzzy msgid "Legal notice content" -msgstr "legalnotice-content-nl.xml" +msgstr "Juridische opmerking inhoud" #: entities-en_US.xml:128(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-content-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-content-nl.xml" +msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:131(comment) -#, fuzzy msgid "OPL legal notice container" -msgstr "legalnotice-content-nl.xml" +msgstr "OPL juridische opmerking container" #: entities-en_US.xml:132(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-opl-nl.xml" +msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:135(comment) -#, fuzzy msgid "OPL legal notice content" -msgstr "legalnotice-content-nl.xml" +msgstr "OPL juridische opmerking inhoud" #: entities-en_US.xml:136(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) -#, fuzzy msgid "OPL legal notice for relnotes" -msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml" +msgstr "OPL juridische opmerking voor relnotes" #: entities-en_US.xml:140(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:144(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-section-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-section-nl.xml" +msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:147(comment) -#, fuzzy msgid "Bug reporting tip" -msgstr "bugreporting-nl.xml" +msgstr "Tip voor bug rapporteren" #: entities-en_US.xml:148(text) -#, fuzzy msgid "bugreporting-en_US.xml" -msgstr "bugreporting-nl.xml" +msgstr "bugreporting-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:155(comment) msgid "Name of project" -msgstr "" +msgstr "Naam van project" #: entities-en_US.xml:161(comment) msgid "Name of installation documentation" -msgstr "" +msgstr "Naam van installatie-documentatie" #: entities-en_US.xml:162(text) msgid "Installation Guide" @@ -274,7 +265,7 @@ msgstr "Installatie Gids" #: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of documentation documentation" -msgstr "" +msgstr "Naam van documentatie-documentatie" #: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Documentation Guide" @@ -282,52 +273,50 @@ msgstr "Documentatie Gids" #: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "URL for IG" -msgstr "" +msgstr "URL voor IG" #: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for DocG" -msgstr "" +msgstr "URL voor DocG" #: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "Notice of draft content" -msgstr "" +msgstr "Opmerking voor concept inhoud" #: entities-en_US.xml:182(text) -#, fuzzy msgid "draftnotice-en_US.xml" -msgstr "draftnotice-nl.xml" +msgstr "draftnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of legacy content" -msgstr "" +msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud" #: entities-en_US.xml:186(text) -#, fuzzy msgid "legacynotice-en_US.xml" -msgstr "legacynotice-nl.xml" +msgstr "legacynotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of obsolescence" -msgstr "" +msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud" #: entities-en_US.xml:190(text) -#, fuzzy msgid "obsoletenotice-en_US.xml" -msgstr "obsoletenotice-nl.xml" +msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of deprecation" -msgstr "" +msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud" #: entities-en_US.xml:194(text) -#, fuzzy msgid "deprecatednotice-en_US.xml" -msgstr "deprecatednotice-nl.xml" +msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "" +"Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2006. " +"Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007." #~ msgid "4" #~ msgstr "4" |