diff options
author | Paul W. Frields <stickster@gmail.com> | 2007-06-29 01:13:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul W. Frields <stickster@gmail.com> | 2007-06-29 01:13:22 +0000 |
commit | f22dbf2d774a8510bbf09849f7a4d93a706ddffe (patch) | |
tree | 341e58d4966e1fb689e2087dcee298364e3e01ad /common/entities/po/fr.po | |
parent | 9e5a1ec1a1701db0eb2272d9d4790a507f015019 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-f22dbf2d774a8510bbf09849f7a4d93a706ddffe.tar.gz fedora-doc-utils-f22dbf2d774a8510bbf09849f7a4d93a706ddffe.tar.xz fedora-doc-utils-f22dbf2d774a8510bbf09849f7a4d93a706ddffe.zip |
Add DocBook versioning to entities
Diffstat (limited to 'common/entities/po/fr.po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/fr.po | 95 |
1 files changed, 51 insertions, 44 deletions
diff --git a/common/entities/po/fr.po b/common/entities/po/fr.po index 7a77ee5..fd8e537 100644 --- a/common/entities/po/fr.po +++ b/common/entities/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:04+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n" "Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" "provides: a single location to update terms and common names." msgstr "" "Ces entités communes sont des termes courts et utiles, qui peuvent être " -"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les " -"entités apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les " -"noms communs." +"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les entités " +"apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les noms " +"communs." #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" @@ -157,162 +157,170 @@ msgid "Alias for FCTESTVER" msgstr "Alias pour FCTESTVER" #: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "DocBook version for primary use" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "4.4" +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:105(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "Le terme générique \"Red Hat\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:106(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "Le terme générique \"Red Hat, Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:110(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." -#: entities-en_US.xml:107(comment) +#: entities-en_US.xml:113(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "Le terme générique \"Red Hat Linux\"" -#: entities-en_US.xml:108(text) +#: entities-en_US.xml:114(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" -#: entities-en_US.xml:111(comment) +#: entities-en_US.xml:117(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "The generic term \"Red Hat Network\"" -#: entities-en_US.xml:112(text) +#: entities-en_US.xml:118(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network" -#: entities-en_US.xml:115(comment) +#: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "Le terme générique \"Red Hat Enterprise Linux\"" -#: entities-en_US.xml:116(text) +#: entities-en_US.xml:122(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:121(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Terme technologique générique" -#: entities-en_US.xml:122(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:133(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "conteneur de l'avis juridique" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:134(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) +#: entities-en_US.xml:137(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "Contenu de l'avis juridique" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:138(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:141(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "Conteneur de l'avis juridique OPL" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:142(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) +#: entities-en_US.xml:145(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "Contenu de l'avis juridique OPL" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:146(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "Avis juridique OPL pour les notes de mise à jour" -#: entities-en_US.xml:144(text) +#: entities-en_US.xml:150(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:148(text) +#: entities-en_US.xml:154(text) msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:151(comment) +#: entities-en_US.xml:157(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "Astuce de signalement de bogues" -#: entities-en_US.xml:152(text) +#: entities-en_US.xml:158(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:159(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of project" msgstr "Nom du projet" -#: entities-en_US.xml:165(comment) +#: entities-en_US.xml:171(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "Nom de la documentation d'installation" -#: entities-en_US.xml:166(text) +#: entities-en_US.xml:172(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Guide de traduction" -#: entities-en_US.xml:169(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "Nom de la documentation de documentation" -#: entities-en_US.xml:170(text) +#: entities-en_US.xml:176(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Guide de documentation" -#: entities-en_US.xml:175(comment) +#: entities-en_US.xml:181(comment) msgid "URL for IG" msgstr "URL pour IG" -#: entities-en_US.xml:179(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "URL pour DocG" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:191(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "Avis du contenu du brouillon" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:192(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:189(comment) +#: entities-en_US.xml:195(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "Avis du contenu historique" -#: entities-en_US.xml:190(text) +#: entities-en_US.xml:196(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:193(comment) +#: entities-en_US.xml:199(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "Avis d'obsolescence" -#: entities-en_US.xml:194(text) +#: entities-en_US.xml:200(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:197(comment) +#: entities-en_US.xml:203(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "Avis de dépréciation" -#: entities-en_US.xml:198(text) +#: entities-en_US.xml:204(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" @@ -320,4 +328,3 @@ msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "liste-des-traducteurs" - |