diff options
author | Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr> | 2007-04-30 09:58:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr> | 2007-04-30 09:58:24 +0000 |
commit | 8cfe39cf581ac61793e5c4afca182c8200aea198 (patch) | |
tree | 457f6dcb1306384082f0f4dfbed8b44084f4cb71 /common/entities/po/fr.po | |
parent | 3c920229ec4ca851601b2268806b5f10c2244cd6 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-8cfe39cf581ac61793e5c4afca182c8200aea198.tar.gz fedora-doc-utils-8cfe39cf581ac61793e5c4afca182c8200aea198.tar.xz fedora-doc-utils-8cfe39cf581ac61793e5c4afca182c8200aea198.zip |
Update
Diffstat (limited to 'common/entities/po/fr.po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/fr.po | 104 |
1 files changed, 41 insertions, 63 deletions
diff --git a/common/entities/po/fr.po b/common/entities/po/fr.po index d8fd0f6..7a77ee5 100644 --- a/common/entities/po/fr.po +++ b/common/entities/po/fr.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of fr_FR.po to French +# translation of fr.po to Français # Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006. +# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr_FR\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n" -"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>\n" -"Language-Team: French\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n" +"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" "provides: a single location to update terms and common names." msgstr "" "Ces entités communes sont des termes courts et utiles, qui peuvent être " -"sujet à modification n'importe quand. Voici toute l'importance que les " +"sujet à modification à tout moment. Voici toute l'importance que les " "entités apportent : un seul endroit pour mettre à jour les termes et les " "noms communs." @@ -32,14 +33,12 @@ msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: entities-en_US.xml:11(comment) -#, fuzzy msgid "Generic root term in lowercase" -msgstr "Terme root générique" +msgstr "Terme root générique en minuscule" #: entities-en_US.xml:12(text) -#, fuzzy msgid "fedora" -msgstr "Fedora" +msgstr "fedora" #: entities-en_US.xml:16(text) msgid "Core" @@ -74,9 +73,8 @@ msgid "Generic docs project name" msgstr "Nom générique du projet docs" #: entities-en_US.xml:36(text) -#, fuzzy msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" -msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> Projet Documentation" #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "Short docs project name" @@ -132,33 +130,31 @@ msgstr "Version stable actuelle du projet principal" #: entities-en_US.xml:78(text) msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Alias for FCVER" -msgstr "" +msgstr "Alias pour FCVER" #: entities-en_US.xml:85(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Numéro de test actuel du projet principal" #: entities-en_US.xml:86(text) -#, fuzzy msgid "test4" -msgstr "test3" +msgstr "test4" #: entities-en_US.xml:89(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Version de test actuel du projet principal" #: entities-en_US.xml:90(text) -#, fuzzy msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" -msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" +msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" #: entities-en_US.xml:93(comment) msgid "Alias for FCTESTVER" -msgstr "" +msgstr "Alias pour FCTESTVER" #: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" @@ -209,76 +205,64 @@ msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:127(comment) -#, fuzzy msgid "Legal notice container" -msgstr "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "conteneur de l'avis juridique" #: entities-en_US.xml:128(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-en.xml" +msgstr "legalnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:131(comment) -#, fuzzy msgid "Legal notice content" -msgstr "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "Contenu de l'avis juridique" #: entities-en_US.xml:132(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-content-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:135(comment) -#, fuzzy msgid "OPL legal notice container" -msgstr "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "Conteneur de l'avis juridique OPL" #: entities-en_US.xml:136(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-opl-en.xml" +msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:139(comment) -#, fuzzy msgid "OPL legal notice content" -msgstr "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "Contenu de l'avis juridique OPL" #: entities-en_US.xml:140(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) -#, fuzzy msgid "OPL legal notice for relnotes" -msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml" +msgstr "Avis juridique OPL pour les notes de mise à jour" #: entities-en_US.xml:144(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:148(text) -#, fuzzy msgid "legalnotice-section-en_US.xml" -msgstr "legalnotice-section-en.xml" +msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:151(comment) -#, fuzzy msgid "Bug reporting tip" -msgstr "bugreporting-en.xml" +msgstr "Astuce de signalement de bogues" #: entities-en_US.xml:152(text) -#, fuzzy msgid "bugreporting-en_US.xml" -msgstr "bugreporting-en.xml" +msgstr "bugreporting-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:159(comment) msgid "Name of project" -msgstr "" +msgstr "Nom du projet" #: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of installation documentation" -msgstr "" +msgstr "Nom de la documentation d'installation" #: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Installation Guide" @@ -286,7 +270,7 @@ msgstr "Guide de traduction" #: entities-en_US.xml:169(comment) msgid "Name of documentation documentation" -msgstr "" +msgstr "Nom de la documentation de documentation" #: entities-en_US.xml:170(text) msgid "Documentation Guide" @@ -294,52 +278,46 @@ msgstr "Guide de documentation" #: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for IG" -msgstr "" +msgstr "URL pour IG" #: entities-en_US.xml:179(comment) msgid "URL for DocG" -msgstr "" +msgstr "URL pour DocG" #: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of draft content" -msgstr "" +msgstr "Avis du contenu du brouillon" #: entities-en_US.xml:186(text) -#, fuzzy msgid "draftnotice-en_US.xml" -msgstr "draftnotice-en.xml" +msgstr "draftnotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of legacy content" -msgstr "" +msgstr "Avis du contenu historique" #: entities-en_US.xml:190(text) -#, fuzzy msgid "legacynotice-en_US.xml" -msgstr "legacynotice-en.xml" +msgstr "legacynotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of obsolescence" -msgstr "" +msgstr "Avis d'obsolescence" #: entities-en_US.xml:194(text) -#, fuzzy msgid "obsoletenotice-en_US.xml" -msgstr "obsoletenotice-en.xml" +msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" #: entities-en_US.xml:197(comment) msgid "Notice of deprecation" -msgstr "" +msgstr "Avis de dépréciation" #: entities-en_US.xml:198(text) -#, fuzzy msgid "deprecatednotice-en_US.xml" -msgstr "deprecatednotice-en.xml" +msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "liste-des-traducteurs" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" |