diff options
author | Paul W. Frields <stickster@gmail.com> | 2007-04-29 18:30:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul W. Frields <stickster@gmail.com> | 2007-04-29 18:30:57 +0000 |
commit | 5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb (patch) | |
tree | 3c697113e2716c5e747c0b79efa193646bc6db82 /common/entities/po/es.po | |
parent | 913fdb88aed95fa7c893d99ac8534f5dc0738ae2 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb.tar.gz fedora-doc-utils-5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb.tar.xz fedora-doc-utils-5de6a9323d67fe2269d590a3f42214c4936b6ddb.zip |
Add lowercase for "fedora" for use in directory names, etc.
Diffstat (limited to 'common/entities/po/es.po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/es.po | 150 |
1 files changed, 80 insertions, 70 deletions
diff --git a/common/entities/po/es.po b/common/entities/po/es.po index fbf8619..4c0c269 100644 --- a/common/entities/po/es.po +++ b/common/entities/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 12:17-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad " "provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes." -#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Término raíz genérico" @@ -31,281 +31,291 @@ msgstr "Término raíz genérico" msgid "Fedora" msgstr "Fedora" +#: entities-en_US.xml:11(comment) +#, fuzzy +msgid "Generic root term in lowercase" +msgstr "Término raíz genérico" + #: entities-en_US.xml:12(text) +#, fuzzy +msgid "fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:16(text) msgid "Core" msgstr "Core" -#: entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "Nombre genérico de proyecto" -#: entities-en_US.xml:19(comment) +#: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "Entidad Heredada" -#: entities-en_US.xml:23(comment) +#: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Short project name" msgstr "Nombre corto de proyecto" -#: entities-en_US.xml:24(text) +#: entities-en_US.xml:28(text) msgid "F" msgstr "F" -#: entities-en_US.xml:27(comment) +#: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "Nombre genérico del proyecto" -#: entities-en_US.xml:28(text) +#: entities-en_US.xml:32(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Proyecto" -#: entities-en_US.xml:31(comment) +#: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "Nombre genérico proyecto docs" -#: entities-en_US.xml:32(text) +#: entities-en_US.xml:36(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" msgstr "<use·entity=\"FED\"/> Proyecto de Documentación" -#: entities-en_US.xml:35(comment) +#: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "Nombre corto docs project" -#: entities-en_US.xml:36(text) +#: entities-en_US.xml:40(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project" -#: entities-en_US.xml:39(comment) +#: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf.·Core" -#: entities-en_US.xml:40(text) +#: entities-en_US.xml:44(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: entities-en_US.xml:43(comment) +#: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "cf.·Fedora·Core" -#: entities-en_US.xml:47(comment) +#: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "Fedora·Docs·Project·URL" -#: entities-en_US.xml:51(comment) +#: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "Fedora·Project·URL" -#: entities-en_US.xml:55(comment) +#: entities-en_US.xml:59(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL" -#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" -#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla·URL" -#: entities-en_US.xml:67(comment) +#: entities-en_US.xml:71(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Producti Bugzilla·para·Fedora·Docs" -#: entities-en_US.xml:68(text) +#: entities-en_US.xml:72(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation" -#: entities-en_US.xml:73(comment) +#: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "Versión actual del main·project" -#: entities-en_US.xml:74(text) +#: entities-en_US.xml:78(text) msgid "7" msgstr "" -#: entities-en_US.xml:77(comment) +#: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Alias for FCVER" msgstr "Alias para FCVER" -#: entities-en_US.xml:81(comment) +#: entities-en_US.xml:85(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Número de prueba actual del·main·project" -#: entities-en_US.xml:82(text) +#: entities-en_US.xml:86(text) #, fuzzy msgid "test4" msgstr "test3" -#: entities-en_US.xml:85(comment) +#: entities-en_US.xml:89(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Versión actual de prueba del·main·project" -#: entities-en_US.xml:86(text) +#: entities-en_US.xml:90(text) #, fuzzy msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>" -#: entities-en_US.xml:89(comment) +#: entities-en_US.xml:93(comment) msgid "Alias for FCTESTVER" msgstr "Alias para FCTESTVER" -#: entities-en_US.xml:95(comment) +#: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "El término genérico \"Red·Hat\"" -#: entities-en_US.xml:96(text) +#: entities-en_US.xml:100(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red·Hat" -#: entities-en_US.xml:99(comment) +#: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:104(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc." -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:107(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:108(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux" -#: entities-en_US.xml:107(comment) +#: entities-en_US.xml:111(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\"" -#: entities-en_US.xml:108(text) +#: entities-en_US.xml:112(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network" -#: entities-en_US.xml:111(comment) +#: entities-en_US.xml:115(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\"" -#: entities-en_US.xml:112(text) +#: entities-en_US.xml:116(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux" -#: entities-en_US.xml:117(comment) +#: entities-en_US.xml:121(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Término genérico tecnología" -#: entities-en_US.xml:118(text) +#: entities-en_US.xml:122(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:123(comment) +#: entities-en_US.xml:127(comment) msgid "Legal notice container" msgstr "Contenedor de la nota Legal" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "legalnotice-en_US.xml" msgstr "legalnotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:127(comment) +#: entities-en_US.xml:131(comment) msgid "Legal notice content" msgstr "Contenido de la nota Legal" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-content-en_US.xml" msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:131(comment) +#: entities-en_US.xml:135(comment) msgid "OPL legal notice container" msgstr "Contenedor de la nota legal de OPL" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:135(comment) +#: entities-en_US.xml:139(comment) msgid "OPL legal notice content" msgstr "Contenido de la nota legal de la OPL" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:140(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) +#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "Nota legal de OPL para las notas del lanzamiento" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:144(text) msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:144(text) +#: entities-en_US.xml:148(text) msgid "legalnotice-section-en_US.xml" msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:147(comment) +#: entities-en_US.xml:151(comment) msgid "Bug reporting tip" msgstr "Consejo para el informe de errores" -#: entities-en_US.xml:148(text) +#: entities-en_US.xml:152(text) msgid "bugreporting-en_US.xml" msgstr "bugreporting-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:155(comment) +#: entities-en_US.xml:159(comment) msgid "Name of project" msgstr "Nombre del proyecto" -#: entities-en_US.xml:161(comment) +#: entities-en_US.xml:165(comment) msgid "Name of installation documentation" msgstr "Nombre de la documentación de instalación" -#: entities-en_US.xml:162(text) +#: entities-en_US.xml:166(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Guía de Instalación" -#: entities-en_US.xml:165(comment) +#: entities-en_US.xml:169(comment) msgid "Name of documentation documentation" msgstr "Nombre de la documentación de documentación" -#: entities-en_US.xml:166(text) +#: entities-en_US.xml:170(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Guía de la Documentación" -#: entities-en_US.xml:171(comment) +#: entities-en_US.xml:175(comment) msgid "URL for IG" msgstr "URL para IG" -#: entities-en_US.xml:175(comment) +#: entities-en_US.xml:179(comment) msgid "URL for DocG" msgstr "URL para DocG" -#: entities-en_US.xml:181(comment) +#: entities-en_US.xml:185(comment) msgid "Notice of draft content" msgstr "Nota del contenido borrador" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:186(text) msgid "draftnotice-en_US.xml" msgstr "draftnotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:185(comment) +#: entities-en_US.xml:189(comment) msgid "Notice of legacy content" msgstr "Nota del contenido legado" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:190(text) msgid "legacynotice-en_US.xml" msgstr "legacynotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:189(comment) +#: entities-en_US.xml:193(comment) msgid "Notice of obsolescence" msgstr "Nota de obsolescencia" -#: entities-en_US.xml:190(text) +#: entities-en_US.xml:194(text) msgid "obsoletenotice-en_US.xml" msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" -#: entities-en_US.xml:193(comment) +#: entities-en_US.xml:197(comment) msgid "Notice of deprecation" msgstr "Nota de depreciación" -#: entities-en_US.xml:194(text) +#: entities-en_US.xml:198(text) msgid "deprecatednotice-en_US.xml" msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" |