diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2006-06-05 14:40:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2006-06-05 14:40:17 +0000 |
commit | f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d (patch) | |
tree | c7debd70d44d1d8ace5061af4a30b138b8622cf5 /common/entities/pl.po | |
parent | 30d583168c774fe48acd978224bf1a13c9610dde (diff) | |
download | fedora-doc-utils-f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d.tar.gz fedora-doc-utils-f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d.tar.xz fedora-doc-utils-f63106565f95c0c4897018cd71b4a1fc478c594d.zip |
Updated Polish entities
Diffstat (limited to 'common/entities/pl.po')
-rw-r--r-- | common/entities/pl.po | 130 |
1 files changed, 69 insertions, 61 deletions
diff --git a/common/entities/pl.po b/common/entities/pl.po index 3f5fb39..aef4e35 100644 --- a/common/entities/pl.po +++ b/common/entities/pl.po @@ -1,233 +1,241 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-15 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-04 17:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-05 16:17+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: entities-en_US.xml:4(title) -msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "" +"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " +"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " +"provides: a single location to update terms and common names." msgstr "" -"Te wspólne jednostki są przydatnymi skróconymi terminami i nazwami, które mogą być zmieniane w dowolnym czasie. To ważna wartość, jaką dostarczają jednostki: pojedyncze położenie do aktualizowania terminów i wspólnych nazw." +"Te wspólne jednostki są przydatnymi skróconymi terminami i nazwami, które " +"mogą być zmieniane w dowolnym czasie. To ważna wartość, jaką dostarczają " +"jednostki: pojedyncze położenie do aktualizowania terminów i wspólnych nazw." -#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Ogólny termin root" -#: entities-en_US.xml:8(text) +#: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: entities-en_US.xml:12(text) +#: entities-en_US.xml:12(text) msgid "Core" msgstr "Core" -#: entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "Ogólna główna nazwa projektu" -#: entities-en_US.xml:19(comment) +#: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "Jednostka Legacy" -#: entities-en_US.xml:23(comment) +#: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Short project name" msgstr "Krótka nazwa projektu" -#: entities-en_US.xml:24(text) +#: entities-en_US.xml:24(text) msgid "FC" msgstr "FC" -#: entities-en_US.xml:27(comment) +#: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "Ogólna nazwa projektu" -#: entities-en_US.xml:28(text) +#: entities-en_US.xml:28(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" msgstr "Projekt <use entity=\"FED\"/>" -#: entities-en_US.xml:31(comment) +#: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "Ogólna nazwa projektu dokumentacji" -#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text) -msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" msgstr "Projekt dokumentacji <use entity=\"FED\"/>" -#: entities-en_US.xml:35(comment) +#: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "Krótka nazwa projektu dokumentacji" -#: entities-en_US.xml:39(comment) +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" +msgstr "Projekt dokumentacji <use entity=\"FED\"/>" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf. Core" -#: entities-en_US.xml:40(text) +#: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: entities-en_US.xml:43(comment) +#: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "sf. Fedora Core" -#: entities-en_US.xml:47(comment) +#: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "URL projektu dokumentacji Fedory" -#: entities-en_US.xml:51(comment) +#: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "URL projektu Fedora" -#: entities-en_US.xml:55(comment) +#: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "URL dokumentacji Fedory (repozytorium)" -#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" -#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:63(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "URL Bugzilli" -#: entities-en_US.xml:67(comment) +#: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Produkt Bugzilli dla dokumentacji Fedory" -#: entities-en_US.xml:68(text) +#: entities-en_US.xml:68(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" msgstr "Dokumentacja <use entity=\"FED\"/>" -#: entities-en_US.xml:73(comment) +#: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "Bieżąca wersja wydania głównego projektu" -#: entities-en_US.xml:74(text) +#: entities-en_US.xml:74(text) msgid "4" msgstr "4" -#: entities-en_US.xml:77(comment) +#: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Bieżący numer wydania testowego głównego projektu" -#: entities-en_US.xml:78(text) +#: entities-en_US.xml:78(text) msgid "test3" msgstr "test3" -#: entities-en_US.xml:81(comment) +#: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Bieżący testowa wersja głównego projektu" -#: entities-en_US.xml:82(text) +#: entities-en_US.xml:82(text) msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" -#: entities-en_US.xml:87(comment) +#: entities-en_US.xml:87(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat\"" -#: entities-en_US.xml:88(text) +#: entities-en_US.xml:88(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: entities-en_US.xml:91(comment) +#: entities-en_US.xml:91(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat, Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:92(text) +#: entities-en_US.xml:92(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." -#: entities-en_US.xml:95(comment) +#: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Linux\"" -#: entities-en_US.xml:96(text) +#: entities-en_US.xml:96(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" -#: entities-en_US.xml:99(comment) +#: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Network\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:100(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network" -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "Ogólny termin \"Red Hat Enterprise Linux\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:104(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:109(comment) +#: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Ogólny termin technologii" -#: entities-en_US.xml:110(text) +#: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:116(text) +#: entities-en_US.xml:116(text) msgid "legalnotice-en.xml" msgstr "legalnotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:120(text) +#: entities-en_US.xml:120(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" msgstr "legalnotice-content-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" msgstr "legalnotice-opl-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" msgstr "legalnotice-section-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:140(text) msgid "bugreporting-en.xml" msgstr "bugreporting-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:154(text) +#: entities-en_US.xml:154(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Przewodnik po instalacji" -#: entities-en_US.xml:158(text) +#: entities-en_US.xml:158(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Przewodnik po dokumentacji" -#: entities-en_US.xml:174(text) +#: entities-en_US.xml:174(text) msgid "draftnotice-en.xml" msgstr "draftnotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:178(text) +#: entities-en_US.xml:178(text) msgid "legacynotice-en.xml" msgstr "legacynotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:182(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" msgstr "obsoletenotice-pl.xml" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:186(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" msgstr "deprecatednotice-pl.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: entities-en_US.xml:0(None) +#: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2006" - |