diff options
authorPeter Sulyok <>2008-05-15 05:25:08 +0000
committerPeter Sulyok <>2008-05-15 05:25:08 +0000
commita1c4d870d73dd4bca9061d3e2f4ad3d1f4833b9a (patch)
parent8319125ebffab86ca8671de31c8bec191dfc3240 (diff)
Hungarian entities updated
1 files changed, 36 insertions, 34 deletions
diff --git a/common/entities/po/hu.po b/common/entities/po/hu.po
index 4267345..04aeef5 100644
--- a/common/entities/po/hu.po
+++ b/common/entities/po/hu.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-31 21:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:02+0100\n"
-"Last-Translator: Sulyok Péter <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-13 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-15 07:22+0100\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Ezek a gyakori dolgok hasznos rövidítések és nevek, amik bármikor megváltozhatnak. Ez fontos abban amit az entities nyújt: egy hely szakkifejezések és gyakori nevek időszerűsítésére."
+msgstr "Ezek a gyakori bejegyzések hasznos rövidítések és nevek, amik bármikor megváltozhatnak. Ez fontos abban amit az entities nyújt: egy hely szakkifejezések és gyakori nevek időszerűsítésére."
#: entities-en_US.xml:7(comment)
#: entities-en_US.xml:15(comment)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "általános legfelső tervnév"
#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/>-terv"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Terv"
#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "általános dokumentáció tervnév"
#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció-terv"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció Terv"
#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Rövid dokumentációs tervnév"
#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció-terv"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció Terv"
#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "cf. Fedora Core"
#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
-msgstr "Fedora Dokumentáció-terv URL"
+msgstr "Fedora Dokumentáció Terv URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr "Fedora-terv URL"
+msgstr "Fedora Terv URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "<use entity=\"FED\"/> Dokumentáció"
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr "A fő terv jelenlegi kiadott változata"
+msgstr "Fő terv jelenlegi kiadás változat"
#: entities-en_US.xml:78(text)
-msgid "8"
-msgstr "8"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
-msgstr "FCVER álneve"
+msgstr "FCVER álnév"
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr "A fő terv jelenlegi próbaszáma"
+msgstr "Fő terv jelenlegi próbaszám"
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "Alpha"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "Alfa"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr "A fő terv jelenlegi próbaváltozata"
+msgstr "Fő terv jelenlegi próbaváltozat"
#: entities-en_US.xml:90(text)
-msgid "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgid "10 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "10 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr "FCTESTVER álneve"
+msgstr "FCTESTVER álnév"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "DocBook version for primary use"
-msgstr "DocBook változat elsődlegesen használandó"
+msgstr "Elsődlegesen használandó DocBook változat"
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "4.4"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Red Hat"
#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-msgstr "Az általános \"Red Hat, Inc.\" kifejezés"
+msgstr "Az általános „Red Hat, Inc.” kifejezés"
#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
-msgstr "Az általános \"Red Hat Linux\" kifejezés"
+msgstr "Az általános „Red Hat Linux” kifejezés"
#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
-msgstr "Az általános \"Red Hat Network\" kifejezés"
+msgstr "Az általános „Red Hat Network” kifejezés"
#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-msgstr "Az általános \"Red Hat Enterprise Linux\" kifejezés"
+msgstr "Az általános „Red Hat Enterprise Linux” kifejezés"
#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
-msgstr "Jogi tájékoztató-tároló"
+msgstr "Jogi tájékoztató tároló"
#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "legalnotice-hu.xml"
#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
-msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
+msgstr "Jogi tájékoztató tartalom"
#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "legalnotice-content-hu.xml"
#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "OPL jogi tájékoztató-tároló"
+msgstr "OPL jogi tájékoztató tároló"
#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "legalnotice-opl-hu.xml"
#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "Jogi tájékoztató-tartalom"
+msgstr "Jogi tájékoztató tartalom"
#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:149(comment)
#: entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "OPL jogi tájékoztató a kiadási jegyzékhez"
+msgstr "OPL jogi tájékoztató a kiadási tudnivalókhoz"
#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
@@ -261,23 +261,23 @@ msgstr "bugreporting-hu.xml"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
-msgstr "Tervnév"
+msgstr "Terv neve"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
-msgstr "Telepítési dokumentáció neve"
+msgstr "Telepítő dokumentáció neve"
#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
-msgstr "Telepítési segédlet"
+msgstr "Telepítő segédlet"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr "Dokumentáció neve"
+msgstr "Dokumentáció dokumentáció neve"
#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
-msgstr "Dokumentáció segédlete"
+msgstr "Dokumentáció segédlet"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
@@ -322,8 +322,10 @@ msgstr "deprecatednotice-hu.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sulyok Péter <>, 2007"
+msgstr "Sulyok Péter <>, 2007, 2008"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "test4"