summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2007-10-13 21:40:03 +0000
committerMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2007-10-13 21:40:03 +0000
commit4fa099663b21d406da0f60785d611c54244e0ccd (patch)
treed803ffda03ca7d73300fbafbcedb36e95c3fe9e9
parentaf5ed7df18b7f874bc1491c4044fada105111dc5 (diff)
downloadfedora-doc-utils-4fa099663b21d406da0f60785d611c54244e0ccd.tar.gz
fedora-doc-utils-4fa099663b21d406da0f60785d611c54244e0ccd.tar.xz
fedora-doc-utils-4fa099663b21d406da0f60785d611c54244e0ccd.zip
added sr_Latn common entities
-rw-r--r--common/entities/po/sr_Latn.po333
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/po/sr_Latn.po b/common/entities/po/sr_Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..cbb298e
--- /dev/null
+++ b/common/entities/po/sr_Latn.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# Serbian(Latin) translations for entities
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2006.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: entities\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 20:37-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Ovi zajednički entiteti su korisne prečice i imena, koja mogu biti promenjena "
+"u bilo koje vreme. Entiteti daju mogućnost da na jednom mestu promenite i "
+"ažurirate sve termine i zajednička imena."
+
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
+msgid "Generic root term"
+msgstr "Opšti korenski termin"
+
+#: entities-en_US.xml:8(text)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr "Opšti korenski termin malim slovima"
+
+#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "fedora"
+msgstr "fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
+msgid "Generic main project name"
+msgstr "Opšte glavno ime projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
+msgid "Legacy Entity"
+msgstr "Entitet zastarelosti"
+
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
+msgid "Short project name"
+msgstr "Skraćenica za projekat"
+
+#: entities-en_US.xml:28(text)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
+msgid "Generic overall project name"
+msgstr "Opšte ukupno ime projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:32(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> projekat"
+
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
+msgid "Generic docs project name"
+msgstr "Opšte ime projekta dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> projekat dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
+msgid "Short docs project name"
+msgstr "Skraćenica za projekat dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:40(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> dok. projekat"
+
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
+msgid "cf. Core"
+msgstr "vidi Core"
+
+#: entities-en_US.xml:44(text)
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
+msgid "cf. Fedora Core"
+msgstr "vidi Fedora Core"
+
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
+msgid "Fedora Docs Project URL"
+msgstr "URL projekta Fedora dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
+msgid "Fedora Project URL"
+msgstr "URL Fedora projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
+msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
+msgstr "URL (riznice) Fedora dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
+msgid "Bugzilla URL"
+msgstr "Bugzilla URL"
+
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
+msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
+msgstr "Bugzilla proizvod za Fedora dok."
+
+#: entities-en_US.xml:72(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> dokumentacija"
+
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
+msgid "Current release version of main project"
+msgstr "Trenutna verzija izdanja glavnog projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:78(text)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
+msgid "Alias for FCVER"
+msgstr "Pseudonim za FCVER"
+
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
+msgid "Current test number of main project"
+msgstr "Trenutni probni broj glavnog projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:86(text)
+msgid "test4"
+msgstr "test4"
+
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
+msgid "Current test version of main project"
+msgstr "Trenutna probna verzija test projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:90(text)
+msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
+msgid "Alias for FCTESTVER"
+msgstr "Pseudonim za FCTESTVER"
+
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "DocBook version for primary use"
+msgstr "DocBook verzija za osnovnu upotrebu"
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "4.4"
+msgstr "4.4"
+
+#: entities-en_US.xml:105(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr "Opšti termin „Red Hat“"
+
+#: entities-en_US.xml:106(text)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr "Opšti termin „Red Hat, Inc.“"
+
+#: entities-en_US.xml:110(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+
+#: entities-en_US.xml:113(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
+msgstr "Opšti termin „Red Hat Linux“"
+
+#: entities-en_US.xml:114(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
+msgstr "Opšti termin „Red Hat Network“"
+
+#: entities-en_US.xml:118(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
+
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr "Opšti termin „Red Hat Enterprise Linux“"
+
+#: entities-en_US.xml:122(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
+msgid "Generic technology term"
+msgstr "Opšti tehnološki termin"
+
+#: entities-en_US.xml:128(text)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: entities-en_US.xml:133(comment)
+msgid "Legal notice container"
+msgstr "Držač za zakonska obaveštenja"
+
+#: entities-en_US.xml:134(text)
+msgid "legalnotice-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:137(comment)
+msgid "Legal notice content"
+msgstr "Obaveštenje o zakonskom sadržaju"
+
+#: entities-en_US.xml:138(text)
+msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-content-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:141(comment)
+msgid "OPL legal notice container"
+msgstr "Držač za OPL zakonska obaveštenja"
+
+#: entities-en_US.xml:142(text)
+msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:145(comment)
+msgid "OPL legal notice content"
+msgstr "Obaveštenje o zakonskom sadržaju u OPL"
+
+#: entities-en_US.xml:146(text)
+msgid "opl.xml"
+msgstr "opl.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
+msgid "OPL legal notice for relnotes"
+msgstr "Obaveštenje o zakonskom sadržaju u OPL-u za beleške o izdanju"
+
+#: entities-en_US.xml:150(text)
+msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:154(text)
+msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-section-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:157(comment)
+msgid "Bug reporting tip"
+msgstr "Savet za izveštavanje o greškama"
+
+#: entities-en_US.xml:158(text)
+msgid "bugreporting-en_US.xml"
+msgstr "bugreporting-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
+msgid "Name of project"
+msgstr "Ime projekta"
+
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
+msgid "Name of installation documentation"
+msgstr "Ime instalacione dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:172(text)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Vodič kroz instalaciju"
+
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
+msgid "Name of documentation documentation"
+msgstr "Ime dokumentacijske dokumentacije"
+
+#: entities-en_US.xml:176(text)
+msgid "Documentation Guide"
+msgstr "Vodič kroz dokumentaciju"
+
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
+msgid "URL for IG"
+msgstr "URL za IV"
+
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
+msgid "URL for DocG"
+msgstr "URL za DokV"
+
+#: entities-en_US.xml:191(comment)
+msgid "Notice of draft content"
+msgstr "Obaveštenje o sadržaju nacrta"
+
+#: entities-en_US.xml:192(text)
+msgid "draftnotice-en_US.xml"
+msgstr "draftnotice-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:195(comment)
+msgid "Notice of legacy content"
+msgstr "Obaveštenje o zastarelom sadržaju"
+
+#: entities-en_US.xml:196(text)
+msgid "legacynotice-en_US.xml"
+msgstr "legacynotice-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:199(comment)
+msgid "Notice of obsolescence"
+msgstr "Obaveštenje o prevaziđenosti"
+
+#: entities-en_US.xml:200(text)
+msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
+msgstr "obsoletenotice-sr_Latn.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:203(comment)
+msgid "Notice of deprecation"
+msgstr "Obaveštenje o odbacivanju"
+
+#: entities-en_US.xml:204(text)
+msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
+msgstr "deprecatednotice-sr_Latn.xml"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: entities-en_US.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2007.\n"
+"Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2006, 2007."