summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2007-11-02 22:22:39 +0000
committerMaxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2007-11-02 22:22:39 +0000
commit00d49dab3686c2f8f8baea1a867b34320797caa7 (patch)
treea688158509c1c000677b2a19b953e035f740bbe9
parenta4b989f10c64737d532011fb19ce0e27851d2ed5 (diff)
downloadfedora-doc-utils-00d49dab3686c2f8f8baea1a867b34320797caa7.zip
fedora-doc-utils-00d49dab3686c2f8f8baea1a867b34320797caa7.tar.gz
fedora-doc-utils-00d49dab3686c2f8f8baea1a867b34320797caa7.tar.xz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--common/entities/po/uk.po75
1 files changed, 25 insertions, 50 deletions
diff --git a/common/entities/po/uk.po b/common/entities/po/uk.po
index 72c6679..2c4a8e9 100644
--- a/common/entities/po/uk.po
+++ b/common/entities/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-common\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:47-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,14 +30,12 @@ msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: entities-en_US.xml:11(comment)
-#, fuzzy
msgid "Generic root term in lowercase"
-msgstr "Загальний кореневий термін"
+msgstr "Загальний кореневий термін у нижньому регістрі"
#: entities-en_US.xml:12(text)
-#, fuzzy
msgid "fedora"
-msgstr "Fedora"
+msgstr "fedora"
#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
@@ -129,11 +127,11 @@ msgstr "Поточна версія випуску основного проек
#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдонім для FCVER"
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
@@ -141,28 +139,27 @@ msgstr "Поточний тестовий номер основного прое
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "Поточна тестова версія основного проекту"
#: entities-en_US.xml:90(text)
-#, fuzzy
msgid "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдонім для FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "DocBook version for primary use"
-msgstr ""
+msgstr "Основна версія DocBook, що використовується"
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "4.4"
-msgstr ""
+msgstr "4.4"
#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -213,76 +210,64 @@ msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:133(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Контейнер юридичної примітки"
#: entities-en_US.xml:134(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:137(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Зміст юридичної примітки"
#: entities-en_US.xml:138(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:141(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Контейнер юридичної примітки OPL"
#: entities-en_US.xml:142(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:145(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-uk.xml"
+msgstr "Зміст юридичної примітки OPL"
#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
+msgstr "Юридична примітка OPL для приміток до випуску"
#: entities-en_US.xml:150(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:154(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:157(comment)
-#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-uk.xml"
+msgstr "Підказка про сповіщення про помилки"
#: entities-en_US.xml:158(text)
-#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "Назва проекту"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Назва документації з встановлення"
#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
@@ -290,7 +275,7 @@ msgstr "Посібник з встановлення"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Назва документації з документування"
#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
@@ -298,45 +283,41 @@ msgstr "Посібник з документування"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "URL для посібника встановлення"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "URL для посібника документування"
#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про чернетку"
#: entities-en_US.xml:192(text)
-#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про юридичний зміст"
#: entities-en_US.xml:196(text)
-#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про застарілу інформацію"
#: entities-en_US.xml:200(text)
-#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-uk.xml"
#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка про застарілі частини"
#: entities-en_US.xml:204(text)
-#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
@@ -345,9 +326,3 @@ msgstr "deprecatednotice-uk.xml"
msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007"
-#, fuzzy
-#~ msgid "test4"
-#~ msgstr "test3"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"