summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAsbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>2007-04-10 07:31:17 +0000
committerAsbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>2007-04-10 07:31:17 +0000
commitaf6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4 (patch)
tree6887b8a3e22523e9bea20d75b33410b866b19b0f
parent4c3b9758234dcdb3773ef1d8ab2196c9d2404688 (diff)
downloadfedora-doc-utils-af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4.tar.gz
fedora-doc-utils-af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4.tar.xz
fedora-doc-utils-af6b670daad7146c6c63c821d346242d6a7d26a4.zip
nb.po almost finished, needs a check for spelling errors
-rw-r--r--common/entities/po/nb.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/common/entities/po/nb.po b/common/entities/po/nb.po
index 111d67e..90e5ebf 100644
--- a/common/entities/po/nb.po
+++ b/common/entities/po/nb.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 19:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 22:15+0200\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-10 09:27+0200\n"
+"Last-Translator: Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Content-Transfer-Encoding: "
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel plass til å oppdatere betegnelser og felles navn. "
+msgstr "Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel plass til å oppdatere betegnelser og felles navn. "
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Generellt helhetsprosjektnavn"
#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Project"
#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Generellt dok prosjektnavn"
#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/> Documentation·Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/> Documentation·Project"
#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Kort dok-prosjektnavn"
#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project"
#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
-msgstr "cf.·Core"
+msgstr "cf.·Core"
#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "Extras"
@@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "Extras"
#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
-msgstr "cf.·Fedora·Core"
+msgstr "cf.·Fedora·Core"
#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
-msgstr "Fedora·Docs·Project·URL"
+msgstr "Fedora·Docs·Project·URL"
#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr "Fedora·Project·URL"
+msgstr "Fedora·Project·URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora·Documentation·(oppbevaringssted)·URL"
+msgstr "Fedora·Documentation·(oppbevaringssted)·URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Bugzilla-produkt for Fedora Docs "
#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr "Nåværende utgivelsesversjon av hovedprosjekt"
+msgstr "Nåværende utgivelsesversjon av hovedprosjekt"
#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "7"
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "7"
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Alias for FCVER"
-msgstr "Alias·for·FCVER"
+msgstr "Alias·for·FCVER"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr "Nåværende testnummer for hovedprosjekt"
+msgstr "Nåværende testnummer for hovedprosjekt"
#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "test4"
@@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "test4"
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr "Nåværende testversjon av hovedprosjekt"
+msgstr "Nåværende testversjon av hovedprosjekt"
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "7·<use·entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "7·<use·entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr "Alias·for·FCTESTVER"
+msgstr "Alias·for·FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat, Inc.\""
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Linux\""
#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
#: entities-en_US.xml:107(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Network\""
#: entities-en_US.xml:108(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
#: entities-en_US.xml:111(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Den generelle betegnelsen \"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en_US.xml:112(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "Generic technology term"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:123(comment)
msgid "Legal notice container"
-msgstr ""
+msgstr "Juridisk merknadsbeholder"
#: entities-en_US.xml:124(text)
#, fuzzy
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "legalnotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Legal notice content"
-msgstr ""
+msgstr "Juridisk merknadsinnhold"
#: entities-en_US.xml:128(text)
#, fuzzy
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:131(comment)
msgid "OPL legal notice container"
-msgstr ""
+msgstr "OPL juridisk merknadsbeholder"
#: entities-en_US.xml:132(text)
#, fuzzy
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:135(comment)
msgid "OPL legal notice content"
-msgstr ""
+msgstr "OPL jurudisk merknadsinnhold"
#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "opl.xml"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr ""
+msgstr "OPL juridisk merknad for utgivelsesnotater"
#: entities-en_US.xml:140(text)
#, fuzzy
@@ -247,35 +247,35 @@ msgstr "bugreporting-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:155(comment)
msgid "Name of project"
-msgstr "Navn på prosjekt"
+msgstr "Navn på prosjekt"
#: entities-en_US.xml:161(comment)
msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på installasjonsdokumentasjon"
#: entities-en_US.xml:162(text)
msgid "Installation Guide"
-msgstr "Installasjonshåndbok"
+msgstr "Installasjonshåndbok"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på dokumentasjon"
#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Documentation Guide"
-msgstr "Documentation·Guide"
+msgstr "Documentation·Guide"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "URL for IG"
-msgstr "URL·for·IG"
+msgstr "URL·for·IG"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for DocG"
-msgstr "URL·for·DocG"
+msgstr "URL·for·DocG"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "Notis om utkastsinnhold"
#: entities-en_US.xml:182(text)
#, fuzzy
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "draftnotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "Notis om jurudisk innhold"
#: entities-en_US.xml:186(text)
#, fuzzy
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "legacynotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "Notis om foreldet dokumentasjon"
#: entities-en_US.xml:190(text)
#, fuzzy
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Notis om uønsket dokumentasjon"
#: entities-en_US.xml:194(text)
#, fuzzy
@@ -312,5 +312,5 @@ msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>, 2007"
+msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth@online.no>, 2007"