summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2007-04-04 22:09:11 +0000
committerVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2007-04-04 22:09:11 +0000
commit96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259 (patch)
tree1de1a1dd52c9bf3e0e0de661e2cc64176a1c8bbc
parent06ed0635966382e1159f43d068efeefbe5635b56 (diff)
downloadfedora-doc-utils-96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259.tar.gz
fedora-doc-utils-96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259.tar.xz
fedora-doc-utils-96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259.zip
Initial Finnish translation
-rw-r--r--common/entities/po/fi.po310
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/po/fi.po b/common/entities/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..6a2eba5
--- /dev/null
+++ b/common/entities/po/fi.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: entities\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-05 00:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-05 01:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr "Nämä yhteiset yksiköt ovat käytännöllisiä lyhyitä termejä ja nimiä, jotka voivat muuttua milloin tahansa. Yksiköt tarjoavat tietyn paikan, johon päivitetään termejä ja yhteisiä nimiä."
+
+#: entities-en_US.xml:7(comment)
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term"
+msgstr "Yleinen päätermi"
+
+#: entities-en_US.xml:8(text)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: entities-en_US.xml:15(comment)
+msgid "Generic main project name"
+msgstr "Yleinen pääprojektin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
+msgid "Legacy Entity"
+msgstr "Vanhentunut yksikkö"
+
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
+msgid "Short project name"
+msgstr "Lyhyt projektin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:24(text)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
+msgid "Generic overall project name"
+msgstr "Yleinen kokonaisprojektin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:28(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
+
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
+msgid "Generic docs project name"
+msgstr "Yleinen dokumentointiprojektin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:32(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
+
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
+msgid "Short docs project name"
+msgstr "Lyhyt dokumentointiprojektin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
+msgid "cf. Core"
+msgstr "vrt. Core"
+
+#: entities-en_US.xml:40(text)
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
+msgid "cf. Fedora Core"
+msgstr "vrt. Fedora Core"
+
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
+msgid "Fedora Docs Project URL"
+msgstr "Fedora Docs Project URL"
+
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
+msgid "Fedora Project URL"
+msgstr "Fedora Project URL"
+
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
+msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
+msgstr "Fedora Documentation (tiedostovaraston) URL"
+
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
+#: entities-en_US.xml:60(text)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:63(comment)
+msgid "Bugzilla URL"
+msgstr "Bugzilla URL"
+
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
+msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
+msgstr "Bugzilla-tuote Fedora Docs -projektille"
+
+#: entities-en_US.xml:68(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
+msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
+
+#: entities-en_US.xml:73(comment)
+msgid "Current release version of main project"
+msgstr "Pääprojektin nykyinen julkaisuversio"
+
+#: entities-en_US.xml:74(text)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
+msgid "Alias for FCVER"
+msgstr "FCVER:n alias"
+
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
+msgid "Current test number of main project"
+msgstr "Pääprojektin nykyinen testinumero"
+
+#: entities-en_US.xml:82(text)
+msgid "test4"
+msgstr "test4"
+
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
+msgid "Current test version of main project"
+msgstr "Pääprojektin nykyinen testiversio"
+
+#: entities-en_US.xml:86(text)
+msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
+msgid "Alias for FCTESTVER"
+msgstr "FCTESTVER:n alias"
+
+#: entities-en_US.xml:95(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr "Yleinen termi ”Red Hat”"
+
+#: entities-en_US.xml:96(text)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr "Yleinen termi ”Red Hat, Inc.”"
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
+msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Linux”"
+
+#: entities-en_US.xml:104(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
+msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Network”"
+
+#: entities-en_US.xml:108(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
+
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Enterprise Linux”"
+
+#: entities-en_US.xml:112(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:117(comment)
+msgid "Generic technology term"
+msgstr "Yleinen tekniikkatermi"
+
+#: entities-en_US.xml:118(text)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: entities-en_US.xml:123(comment)
+msgid "Legal notice container"
+msgstr "Lakitiedotteen säiliö"
+
+#: entities-en_US.xml:124(text)
+msgid "legalnotice-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
+msgid "Legal notice content"
+msgstr "Lakitiedotteen sisältö"
+
+#: entities-en_US.xml:128(text)
+msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
+msgid "OPL legal notice container"
+msgstr "OPL-lakitiedotteen säiliö"
+
+#: entities-en_US.xml:132(text)
+msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
+msgid "OPL legal notice content"
+msgstr "OPL-lakitiedotteen sisältö"
+
+#: entities-en_US.xml:136(text)
+msgid "opl.xml"
+msgstr "opl.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
+#: entities-en_US.xml:143(comment)
+msgid "OPL legal notice for relnotes"
+msgstr "Julkaisutiedotteen OPL-lakitiedote"
+
+#: entities-en_US.xml:140(text)
+msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:144(text)
+msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
+msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:147(comment)
+msgid "Bug reporting tip"
+msgstr "Vikailmoitusvinkki"
+
+#: entities-en_US.xml:148(text)
+msgid "bugreporting-en_US.xml"
+msgstr "bugreporting-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:155(comment)
+msgid "Name of project"
+msgstr "Projektin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:161(comment)
+msgid "Name of installation documentation"
+msgstr "Asennusdokumentin nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:162(text)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Installation Guide"
+
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
+msgid "Name of documentation documentation"
+msgstr "Dokumentointi-dokumentaation nimi"
+
+#: entities-en_US.xml:166(text)
+msgid "Documentation Guide"
+msgstr "Dokumentointiopas"
+
+#: entities-en_US.xml:171(comment)
+msgid "URL for IG"
+msgstr "Asennusoppaan URL"
+
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
+msgid "URL for DocG"
+msgstr "Dokumentointioppaan URL"
+
+#: entities-en_US.xml:181(comment)
+msgid "Notice of draft content"
+msgstr "Tiedote luonnossisällöstä"
+
+#: entities-en_US.xml:182(text)
+msgid "draftnotice-en_US.xml"
+msgstr "draftnotice-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
+msgid "Notice of legacy content"
+msgstr "Tiedote vanhasta sisällöstä"
+
+#: entities-en_US.xml:186(text)
+msgid "legacynotice-en_US.xml"
+msgstr "legacynotice-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
+msgid "Notice of obsolescence"
+msgstr "Tiedote vanhentuneisuudesta"
+
+#: entities-en_US.xml:190(text)
+msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
+msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
+msgid "Notice of deprecation"
+msgstr "Tiedote käytöstä poistumisesta"
+
+#: entities-en_US.xml:194(text)
+msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
+msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: entities-en_US.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007."
+