diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> | 2007-04-04 22:09:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> | 2007-04-04 22:09:11 +0000 |
commit | 96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259 (patch) | |
tree | 1de1a1dd52c9bf3e0e0de661e2cc64176a1c8bbc | |
parent | 06ed0635966382e1159f43d068efeefbe5635b56 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259.tar.gz fedora-doc-utils-96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259.tar.xz fedora-doc-utils-96ecbab92a7401142e3b4dad1a03e14419007259.zip |
Initial Finnish translation
-rw-r--r-- | common/entities/po/fi.po | 310 |
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/po/fi.po b/common/entities/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..6a2eba5 --- /dev/null +++ b/common/entities/po/fi.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: entities\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-05 00:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-05 01:08+0300\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "Nämä yhteiset yksiköt ovat käytännöllisiä lyhyitä termejä ja nimiä, jotka voivat muuttua milloin tahansa. Yksiköt tarjoavat tietyn paikan, johon päivitetään termejä ja yhteisiä nimiä." + +#: entities-en_US.xml:7(comment) +#: entities-en_US.xml:11(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "Yleinen päätermi" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "Yleinen pääprojektin nimi" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "Vanhentunut yksikkö" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "Lyhyt projektin nimi" + +#: entities-en_US.xml:24(text) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "Yleinen kokonaisprojektin nimi" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project" + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "Yleinen dokumentointiprojektin nimi" + +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "Lyhyt dokumentointiprojektin nimi" + +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "vrt. Core" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "vrt. Fedora Core" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "Fedora Docs Project URL" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "Fedora Project URL" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "Fedora Documentation (tiedostovaraston) URL" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) +#: entities-en_US.xml:60(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "Bugzilla URL" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Bugzilla-tuote Fedora Docs -projektille" + +#: entities-en_US.xml:68(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation" + +#: entities-en_US.xml:73(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "Pääprojektin nykyinen julkaisuversio" + +#: entities-en_US.xml:74(text) +msgid "7" +msgstr "7" + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Alias for FCVER" +msgstr "FCVER:n alias" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "Pääprojektin nykyinen testinumero" + +#: entities-en_US.xml:82(text) +msgid "test4" +msgstr "test4" + +#: entities-en_US.xml:85(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "Pääprojektin nykyinen testiversio" + +#: entities-en_US.xml:86(text) +msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" +msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" + +#: entities-en_US.xml:89(comment) +msgid "Alias for FCTESTVER" +msgstr "FCTESTVER:n alias" + +#: entities-en_US.xml:95(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "Yleinen termi ”Red Hat”" + +#: entities-en_US.xml:96(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "Yleinen termi ”Red Hat, Inc.”" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." + +#: entities-en_US.xml:103(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" +msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Linux”" + +#: entities-en_US.xml:104(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" + +#: entities-en_US.xml:107(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" +msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Network”" + +#: entities-en_US.xml:108(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network" + +#: entities-en_US.xml:111(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "Yleinen termi ”Red Hat Enterprise Linux”" + +#: entities-en_US.xml:112(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" + +#: entities-en_US.xml:117(comment) +msgid "Generic technology term" +msgstr "Yleinen tekniikkatermi" + +#: entities-en_US.xml:118(text) +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +#: entities-en_US.xml:123(comment) +msgid "Legal notice container" +msgstr "Lakitiedotteen säiliö" + +#: entities-en_US.xml:124(text) +msgid "legalnotice-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:127(comment) +msgid "Legal notice content" +msgstr "Lakitiedotteen sisältö" + +#: entities-en_US.xml:128(text) +msgid "legalnotice-content-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-content-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:131(comment) +msgid "OPL legal notice container" +msgstr "OPL-lakitiedotteen säiliö" + +#: entities-en_US.xml:132(text) +msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:135(comment) +msgid "OPL legal notice content" +msgstr "OPL-lakitiedotteen sisältö" + +#: entities-en_US.xml:136(text) +msgid "opl.xml" +msgstr "opl.xml" + +#: entities-en_US.xml:139(comment) +#: entities-en_US.xml:143(comment) +msgid "OPL legal notice for relnotes" +msgstr "Julkaisutiedotteen OPL-lakitiedote" + +#: entities-en_US.xml:140(text) +msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:144(text) +msgid "legalnotice-section-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-section-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:147(comment) +msgid "Bug reporting tip" +msgstr "Vikailmoitusvinkki" + +#: entities-en_US.xml:148(text) +msgid "bugreporting-en_US.xml" +msgstr "bugreporting-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:155(comment) +msgid "Name of project" +msgstr "Projektin nimi" + +#: entities-en_US.xml:161(comment) +msgid "Name of installation documentation" +msgstr "Asennusdokumentin nimi" + +#: entities-en_US.xml:162(text) +msgid "Installation Guide" +msgstr "Installation Guide" + +#: entities-en_US.xml:165(comment) +msgid "Name of documentation documentation" +msgstr "Dokumentointi-dokumentaation nimi" + +#: entities-en_US.xml:166(text) +msgid "Documentation Guide" +msgstr "Dokumentointiopas" + +#: entities-en_US.xml:171(comment) +msgid "URL for IG" +msgstr "Asennusoppaan URL" + +#: entities-en_US.xml:175(comment) +msgid "URL for DocG" +msgstr "Dokumentointioppaan URL" + +#: entities-en_US.xml:181(comment) +msgid "Notice of draft content" +msgstr "Tiedote luonnossisällöstä" + +#: entities-en_US.xml:182(text) +msgid "draftnotice-en_US.xml" +msgstr "draftnotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:185(comment) +msgid "Notice of legacy content" +msgstr "Tiedote vanhasta sisällöstä" + +#: entities-en_US.xml:186(text) +msgid "legacynotice-en_US.xml" +msgstr "legacynotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:189(comment) +msgid "Notice of obsolescence" +msgstr "Tiedote vanhentuneisuudesta" + +#: entities-en_US.xml:190(text) +msgid "obsoletenotice-en_US.xml" +msgstr "obsoletenotice-en_US.xml" + +#: entities-en_US.xml:193(comment) +msgid "Notice of deprecation" +msgstr "Tiedote käytöstä poistumisesta" + +#: entities-en_US.xml:194(text) +msgid "deprecatednotice-en_US.xml" +msgstr "deprecatednotice-en_US.xml" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007." + |