summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>2007-04-16 20:19:31 +0000
committerPeter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>2007-04-16 20:19:31 +0000
commite621bb794afe1c0c0d3a9ee8008bdf8f823d5026 (patch)
tree30676a63730e2163bf198b0d6b0dc1f8650ac519
parent059a3f0c75f8782990c6939092ac5b457c6cd8e3 (diff)
downloadfedora-doc-utils-e621bb794afe1c0c0d3a9ee8008bdf8f823d5026.tar.gz
fedora-doc-utils-e621bb794afe1c0c0d3a9ee8008bdf8f823d5026.tar.xz
fedora-doc-utils-e621bb794afe1c0c0d3a9ee8008bdf8f823d5026.zip
Some fixes for docs-common nl.po
-rw-r--r--common/entities/po/nl.po29
1 files changed, 17 insertions, 12 deletions
diff --git a/common/entities/po/nl.po b/common/entities/po/nl.po
index f09683a..cf59b45 100644
--- a/common/entities/po/nl.po
+++ b/common/entities/po/nl.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# translation of nl.po to Dutch
+# translation of docs-common to Dutch
+#
# Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2006, 2007.
-# translation of nl.po to
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
+"Project-Id-Version: docs-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-03 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +21,10 @@ msgid ""
"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Deze gemeenschappelijke entiteiten zijn bruikbare termen en namen die steeds op elk moment kunnen veranderen. Dit levert een belangrijk voordeel: een enkele locatie om termen en gemeenschappelijke termen bij te houden."
+msgstr ""
+"Deze gemeenschappelijke entiteiten zijn bruikbare termen en namen die steeds "
+"en op elk moment kunnen veranderen. Dit levert een belangrijk voordeel: een "
+"enkele locatie om termen en gemeenschappelijke namen bij te houden."
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "Fedora Project URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora Documenatie (bewaarplaats) URL"
+msgstr "Fedora Documentatie (bewaarplaats) URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr "Algemene term technologie"
+msgstr "Algemene technologie term"
#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "SELinux"
@@ -242,7 +247,6 @@ msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Tip voor het rapporteren van bugs"
#: entities-en_US.xml:148(text)
-#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-nl.xml"
@@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "obsoletenotice-nl.xml"
#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of deprecation"
-msgstr "Melding van verwijderd"
+msgstr "Melding voor afkeuring"
#: entities-en_US.xml:194(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
@@ -309,5 +313,6 @@ msgstr "deprecatednotice-nl.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
-
+msgstr ""
+"Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2006, 2007."
+"Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007."