summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorXavier Conde <xavi.conde@gmail.com>2007-05-06 14:58:58 +0000
committerXavier Conde <xavi.conde@gmail.com>2007-05-06 14:58:58 +0000
commit3c430ab9f06afa2bf1af68b11dfe2793ffadf548 (patch)
treed40e223a3c113245070383714205bdfd5e0492f7
parentd86f5e2d6b4cd37022a480367c6794e4516ff545 (diff)
downloadfedora-doc-utils-3c430ab9f06afa2bf1af68b11dfe2793ffadf548.tar.gz
fedora-doc-utils-3c430ab9f06afa2bf1af68b11dfe2793ffadf548.tar.xz
fedora-doc-utils-3c430ab9f06afa2bf1af68b11dfe2793ffadf548.zip
Updated by XC
-rw-r--r--common/entities/po/ca.po331
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/po/ca.po b/common/entities/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..5d465a6
--- /dev/null
+++ b/common/entities/po/ca.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# Catalan translation of entities by Softcatalà
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the entities package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2007.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: entities-ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
+msgid "Generic root term"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:8(text)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term in lowercase"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "fedora"
+msgstr "fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:16(text)
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
+msgid "Generic main project name"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
+msgid "Legacy Entity"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
+msgid "Short project name"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:28(text)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
+msgid "Generic overall project name"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:32(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
+msgstr "Projecte <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
+msgid "Generic docs project name"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació de <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
+msgid "Short docs project name"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:40(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "Documentació de <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
+msgid "cf. Core"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:44(text)
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
+msgid "cf. Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
+msgid "Fedora Docs Project URL"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
+msgid "Fedora Project URL"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:59(comment)
+msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
+msgid "Bugzilla URL"
+msgstr "URL del Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:71(comment)
+msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
+msgstr "Producte del Bugzilla per a Fedora Docs"
+
+#: entities-en_US.xml:72(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
+msgstr "Documentació de <use entity=\"FED\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
+msgid "Current release version of main project"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:78(text)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
+msgid "Alias for FCVER"
+msgstr "Sobrenom per a FCVER"
+
+#: entities-en_US.xml:85(comment)
+msgid "Current test number of main project"
+msgstr "Número de versió de prova del projecte principal"
+
+#: entities-en_US.xml:86(text)
+msgid "test4"
+msgstr "test4"
+
+#: entities-en_US.xml:89(comment)
+msgid "Current test version of main project"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:90(text)
+msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "7 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:93(comment)
+msgid "Alias for FCTESTVER"
+msgstr "Sobrenom per a FCTESTVER"
+
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:104(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+
+#: entities-en_US.xml:107(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:108(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:111(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:112(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
+
+#: entities-en_US.xml:115(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:116(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:121(comment)
+msgid "Generic technology term"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:122(text)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: entities-en_US.xml:127(comment)
+msgid "Legal notice container"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:128(text)
+msgid "legalnotice-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:131(comment)
+msgid "Legal notice content"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:132(text)
+msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:135(comment)
+msgid "OPL legal notice container"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:136(text)
+msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:139(comment)
+msgid "OPL legal notice content"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:140(text)
+msgid "opl.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:143(comment) entities-en_US.xml:147(comment)
+msgid "OPL legal notice for relnotes"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:144(text)
+msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:148(text)
+msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:151(comment)
+msgid "Bug reporting tip"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:152(text)
+msgid "bugreporting-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:159(comment)
+msgid "Name of project"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:165(comment)
+msgid "Name of installation documentation"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:166(text)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Guia d'instal·lació"
+
+#: entities-en_US.xml:169(comment)
+msgid "Name of documentation documentation"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:170(text)
+msgid "Documentation Guide"
+msgstr "Guia de documentació"
+
+#: entities-en_US.xml:175(comment)
+msgid "URL for IG"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:179(comment)
+msgid "URL for DocG"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:185(comment)
+msgid "Notice of draft content"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:186(text)
+msgid "draftnotice-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:189(comment)
+msgid "Notice of legacy content"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:190(text)
+msgid "legacynotice-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:193(comment)
+msgid "Notice of obsolescence"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:194(text)
+msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:197(comment)
+msgid "Notice of deprecation"
+msgstr ""
+
+#: entities-en_US.xml:198(text)
+msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: entities-en_US.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2007"