summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>2007-04-03 21:12:16 +0000
committerPeter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>2007-04-03 21:12:16 +0000
commit6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699 (patch)
treee3abf6e3c5b74443f28875b43424a4e09065dad5
parent3da6ac746be48bfb6d9d088d4f6b8d4976987331 (diff)
downloadfedora-doc-utils-6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699.tar.gz
fedora-doc-utils-6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699.tar.xz
fedora-doc-utils-6e96278754b21ae33af016d7dc397d71dd83a699.zip
Some fixes for docs-common nl.po
-rw-r--r--common/entities/po/nl.po113
1 files changed, 51 insertions, 62 deletions
diff --git a/common/entities/po/nl.po b/common/entities/po/nl.po
index d3e796c..d833ae0 100644
--- a/common/entities/po/nl.po
+++ b/common/entities/po/nl.po
@@ -1,16 +1,20 @@
-# translation of nl.po to
+# Translation of docs-common to Dutch
+#
# Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2006.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
+"Project-Id-Version: docs-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-24 14:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 14:49-0400\n"
-"Last-Translator: Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid ""
@@ -19,13 +23,13 @@ msgid ""
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr ""
"Deze gemeenschappelijke entiteiten zijn bruikbare termen en namen, die op "
-"elk tijdstip kunnen aangepast worden. Dit is een belangrijke waarde die de "
-"entiteit bevat: een enkele plaats om termen en veelvoorkomende namen te "
-"updaten."
+"elk tijdstip aangepast kunnen worden. Dit is een belangrijke waarde die de "
+"entiteit bevat: een enkele plaats om termen en veelvoorkomende namen bij te "
+"werken."
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr "Algemene standaard term"
+msgstr "Algemene standaardterm"
#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
@@ -37,7 +41,7 @@ msgstr "Core"
#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
-msgstr "Naam van het hoofdproject"
+msgstr "Algemene naam hoofdproject"
#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
@@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "F"
#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
-msgstr "Globale projectnaam"
+msgstr "Algemene naam totaalproject"
#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"
#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
-msgstr "Algemene naam documentatie project"
+msgstr "Algemene naam documentatieproject"
#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "Fedora Project URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora Documenatie (bewaarplaats) URL"
+msgstr "Fedora Documentatie (bewaarplaats) URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
@@ -121,15 +125,15 @@ msgstr "Huidige versie van het hoofdproject"
#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Alias for FCVER"
-msgstr ""
+msgstr "Alias voor FCVER"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr "Nummer huidige test van het hoofdproject"
+msgstr "Huidige testnummer van het hoofdproject"
#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "test3"
@@ -140,13 +144,12 @@ msgid "Current test version of main project"
msgstr "Huidige testversie van het hoofdproject"
#: entities-en_US.xml:86(text)
-#, fuzzy
msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
-msgstr ""
+msgstr "Alias voor FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -190,83 +193,71 @@ msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr "Algemene term technologie"
+msgstr "Algemene technologie naam"
#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:123(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "Juridische opmerking container"
#: entities-en_US.xml:124(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:127(comment)
-#, fuzzy
msgid "Legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "Juridische opmerking inhoud"
#: entities-en_US.xml:128(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:131(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice container"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "OPL juridische opmerking container"
#: entities-en_US.xml:132(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-opl-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:135(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice content"
-msgstr "legalnotice-content-nl.xml"
+msgstr "OPL juridische opmerking inhoud"
#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment)
-#, fuzzy
msgid "OPL legal notice for relnotes"
-msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
+msgstr "OPL juridische opmerking voor relnotes"
#: entities-en_US.xml:140(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-relnotes-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:144(text)
-#, fuzzy
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
-msgstr "legalnotice-section-nl.xml"
+msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:147(comment)
-#, fuzzy
msgid "Bug reporting tip"
-msgstr "bugreporting-nl.xml"
+msgstr "Tip voor bug rapporteren"
#: entities-en_US.xml:148(text)
-#, fuzzy
msgid "bugreporting-en_US.xml"
-msgstr "bugreporting-nl.xml"
+msgstr "bugreporting-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:155(comment)
msgid "Name of project"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van project"
#: entities-en_US.xml:161(comment)
msgid "Name of installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van installatie-documentatie"
#: entities-en_US.xml:162(text)
msgid "Installation Guide"
@@ -274,7 +265,7 @@ msgstr "Installatie Gids"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van documentatie-documentatie"
#: entities-en_US.xml:166(text)
msgid "Documentation Guide"
@@ -282,52 +273,50 @@ msgstr "Documentatie Gids"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "URL for IG"
-msgstr ""
+msgstr "URL voor IG"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "URL for DocG"
-msgstr ""
+msgstr "URL voor DocG"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "Notice of draft content"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor concept inhoud"
#: entities-en_US.xml:182(text)
-#, fuzzy
msgid "draftnotice-en_US.xml"
-msgstr "draftnotice-nl.xml"
+msgstr "draftnotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "Notice of legacy content"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud"
#: entities-en_US.xml:186(text)
-#, fuzzy
msgid "legacynotice-en_US.xml"
-msgstr "legacynotice-nl.xml"
+msgstr "legacynotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:189(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud"
#: entities-en_US.xml:190(text)
-#, fuzzy
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
-msgstr "obsoletenotice-nl.xml"
+msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:193(comment)
msgid "Notice of deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking voor verouderde inhoud"
#: entities-en_US.xml:194(text)
-#, fuzzy
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
-msgstr "deprecatednotice-nl.xml"
+msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bart Couvreur <couf@fedoraproject.org>, 2006. "
+"Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007."
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"