From e53c370e4d0b42e28ab8fcdf3d7be75e759ee5a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Mon, 12 Mar 2012 16:22:50 -0400 Subject: i18n: Remove empty translations Update translation files to the latest from Transifex --- src/man/po/uk.po | 1040 +++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 362 insertions(+), 678 deletions(-) (limited to 'src/man/po/uk.po') diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po index fcbbfba4..e1f3852f 100644 --- a/src/man/po/uk.po +++ b/src/man/po/uk.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # sgallagh , 2011. -# Yuri Chornoivan , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:08+0000\n" +"Last-Translator: sgallagh \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -302,6 +302,7 @@ msgstr "" msgid "" "Supported services: nss, pam , sudo" msgstr "" +"Підтримувані служби: nss, pam , sudo" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:94 sssd.conf.5.xml:257 @@ -1079,40 +1080,29 @@ msgstr "Типове значення: 7" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:599 -#, fuzzy -#| msgid "NSS configuration options" msgid "SUDO configuration options" -msgstr "Параметри налаштування NSS" +msgstr "Параметри налаштування SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:601 -#, fuzzy -#| msgid "These options can be used to configure any service." msgid "These options can be used to configure the sudo service." -msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб." +msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:608 -#, fuzzy -#| msgid "enum_cache_timeout (integer)" msgid "sudo_cache_timeout (integer)" -msgstr "enum_cache_timeout (ціле число)" +msgstr "sudo_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -#| "immediately update the cached identity information for the user in order " -#| "to ensure that authentication takes place with the latest information." msgid "" "For any sudo request that comes while SSSD is online, the SSSD will attempt " "to update the cached rules in order to ensure that sudo has the latest " "ruleset." msgstr "" -"Для кожного з запитів PAM під час роботи SSSD система SSSD зробить спробу " -"негайно оновити кешовані дані щодо профілю користувача з метою переконатися, " -"що розпізнавання виконується на основі найсвіжіших даних." +"У відповідь на кожен запит до sudo, який надходить протягом часу роботи " +"SSSD, SSSD намагатиметься оновити кешовані правила з метою забезпечення " +"використання у sudo найсвіжішого набору правил." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:617 @@ -1122,6 +1112,11 @@ msgid "" "the sudo service maintains an in-memory cache that would be used for " "performing fast replies." msgstr "" +"Втім, користувач може віддати декілька послідовних команд sudo, спроба " +"виконання яких призведе до одночасного надсилання декількох запитів до LDAP. " +"У такому разі з метою пришвидшення обробки служба sudo користуватиметься " +"кешем у пам’яті, який використовуватиметься для формування швидких " +"відповідей." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:624 @@ -1129,20 +1124,18 @@ msgid "" "This option controls how long (in seconds) can the sudo service cache rules " "for a user." msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна визначити тривалість (у секундах) " +"зберігання службою sudo паролів у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:628 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 10" msgid "Default: 180" -msgstr "Типове значення: 10" +msgstr "Типове значення: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:633 -#, fuzzy -#| msgid "debug_timestamps (bool)" msgid "sudo_timed (bool)" -msgstr "debug_timestamps (булеве значення)" +msgstr "sudo_timed (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:636 @@ -1150,43 +1143,34 @@ msgid "" "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " "that implement time-dependent sudoers entries." msgstr "" +"Визначає, чи слід обробляти атрибути sudoNotBefore і sudoNotAfter, " +"призначені для визначення часових обмежень для записів sudoers." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:649 -#, fuzzy -#| msgid "NSS configuration options" msgid "AUTOFS configuration options" -msgstr "Параметри налаштування NSS" +msgstr "Параметри налаштування AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:651 -#, fuzzy -#| msgid "These options can be used to configure any service." msgid "These options can be used to configure the autofs service." -msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб." +msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби autofs." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:659 -#, fuzzy -#| msgid "entry_negative_timeout (integer)" msgid "autofs_negative_timeout (integer)" -msgstr "entry_negative_timeout (ціле число)" +msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:662 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " -#| "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " -#| "before asking the back end again." msgid "" "Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache " "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) " "before asking the back end again." msgstr "" -"Визначає кількість секунд, протягом яких nss_sss має кешувати негативні " -"результати пошуку у кеші (тобто запити щодо некоректних записів у базі " -"даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." +"Визначає кількість секунд, протягом яких відповідач autofs має кешувати " +"негативні результати пошуку у кеші (тобто запити щодо некоректних записів у " +"базі даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:679 @@ -1333,91 +1317,65 @@ msgstr "Типове значення: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:776 -#, fuzzy -#| msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" -msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" +msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " -#| "backend again" msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" -"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи чинними, перш ніж " -"надсилати повторний запит до сервера" +"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи користувачів " +"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:783 sssd.conf.5.xml:796 sssd.conf.5.xml:809 #: sssd.conf.5.xml:822 -#, fuzzy -#| msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgid "Default: entry_cache_timeout" -msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" +msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:789 -#, fuzzy -#| msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" -msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" +msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:792 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " -#| "backend again" msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" -"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи чинними, перш ніж " -"надсилати повторний запит до сервера" +"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи груп чинними, перш " +"ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" -msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" +msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:805 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " -#| "backend again" msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" msgstr "" -"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи чинними, перш ніж " -"надсилати повторний запит до сервера" +"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи мережевих груп " +"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:815 -#, fuzzy -#| msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" -msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" +msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:818 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " -#| "backend again" msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" -"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи чинними, перш ніж " -"надсилати повторний запит до сервера" +"Кількість секунд, протягом яких nss_sss вважатиме записи служб чинними, перш " +"ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:828 @@ -1683,113 +1641,81 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1004 -#, fuzzy -#| msgid "id_provider (string)" msgid "sudo_provider (string)" -msgstr "id_provider (рядок)" +msgstr "sudo_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1010 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The authentication provider used for the domain. Supported auth " -#| "providers are:" msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" -"Служба розпізнавання, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних " -"служб розпізнавання:" +"Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб " +"SUDO:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1014 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" -"<quote>ldap</quote> — змінити пароль, що зберігається на сервері LDAP. " -"Докладніші відомості щодо налаштування LDAP викладено у довіднику з " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>." +"<quote>ldap</quote> для правил, що зберігаються у LDAP. Докладніше про " +"налаштовування LDAP можна дізнатися з довідки до <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1021 -#, fuzzy -#| msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." -msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю." +msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1024 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " -#| "authentication requests." msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" -"Типове значення: буде використано <quote>id_provider</quote>, якщо цей " -"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання." +"Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо " +"його встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1030 -#, fuzzy -#| msgid "access_provider (string)" msgid "session_provider (string)" -msgstr "access_provider (рядок)" +msgstr "session_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1033 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The provider which should handle change password operations for the " -#| "domain. Supported change password providers are:" msgid "" "The provider which should handle loading of session settings. Supported " "session providers are:" msgstr "" -"Система, яка має обробляти дії зі зміни паролів для домену. Передбачено " -"підтримку таких систем зміни паролів:" +"Служба, яка має обробляти завантаження параметрів сеансу. Серед " +"підтримуваних служб сеансів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1038 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>ipa</quote> to change a password stored in an IPA server. See " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgid "" "<quote>ipa</quote> to load session settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" -"<quote>ipa</quote> — змінити пароль, що зберігається на сервері IPA. " +"<quote>ipa</quote> для завантаження параметрів сеансів з сервера IPA. " "Докладніші відомості щодо налаштування IPA викладено у довіднику з " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum></" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1046 -#, fuzzy -#| msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgid "<quote>none</quote> disallows fetching session settings explicitly." -msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля." +msgstr "" +"<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів " +"сеансу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1049 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " -#| "authentication requests." msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "session loading requests." msgstr "" "Типове значення: буде використано <quote>id_provider</quote>, якщо цей " -"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання." +"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження сеансу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1056 @@ -2997,19 +2923,13 @@ msgstr "Типове значення: krbPrincipalName" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:582 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_shell (string)" msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)" -msgstr "ldap_user_shell (рядок)" +msgstr "ldap_user_ssh_public_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:585 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." -msgstr "" -"Атрибут LDAP, що містить шлях до типової командної оболонки користувача." +msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:592 @@ -3037,16 +2957,12 @@ msgstr "ldap_enumeration_refresh_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains how many seconds SSSD has to wait before " -#| "refreshing its cache of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " "enumerated records." msgstr "" -"Атрибут LDAP, що містить дані щодо кількості секунд, протягом яких SSSD має " -"очікувати до оновлення свого кешу нумерованих записів." +"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення " +"свого кешу нумерованих записів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:616 sssd-ldap.5.xml:1808 @@ -3055,10 +2971,8 @@ msgstr "Типове значення: 300" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:622 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_search_timeout (integer)" msgid "ldap_purge_cache_timeout (integer)" -msgstr "ldap_search_timeout (ціле число)" +msgstr "ldap_purge_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:625 @@ -3362,103 +3276,73 @@ msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:900 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ldap_service_object_class (string)" -msgstr "ldap_user_object_class (рядок)" +msgstr "ldap_service_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:903 -#, fuzzy -#| msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgid "The object class of a service entry in LDAP." -msgstr "Клас об’єктів запису користувача у LDAP." +msgstr "Клас об’єктів запису служби у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:906 -#, fuzzy -#| msgid "Default: authorizedService" msgid "Default: ipService" -msgstr "Типове значення: authorizedService" +msgstr "Типове значення: ipService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:912 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_dns_service_name (string)" msgid "ldap_service_name (string)" -msgstr "ldap_dns_service_name (рядок)" +msgstr "ldap_service_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:915 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgid "" "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " "aliases." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить назву домашнього каталогу користувача." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, що містить назву атрибутів служби та замінників цих атрибутів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:925 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_tls_cert (string)" msgid "ldap_service_port (string)" -msgstr "ldap_tls_cert (рядок)" +msgstr "ldap_service_port (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:928 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить назву домашнього каталогу користувача." +msgstr "Атрибут LDAP, що містить номер порту, яким керує ця служба." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:932 -#, fuzzy -#| msgid "Default: ipv4_first" msgid "Default: ipServicePort" -msgstr "Типове значення: ipv4_first" +msgstr "Типове значення: ipServicePort" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:938 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_tls_cert (string)" msgid "ldap_service_proto (string)" -msgstr "ldap_tls_cert (рядок)" +msgstr "ldap_service_proto (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:941 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgid "" "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." -msgstr "" -"Атрибут LDAP, що містить шлях до типової командної оболонки користувача." +msgstr "Атрибут LDAP, що містить протоколи, за яким може працювати ця служба." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:945 -#, fuzzy -#| msgid "Default: ipv4_first" msgid "Default: ipServiceProtocol" -msgstr "Типове значення: ipv4_first" +msgstr "Типове значення: ipServiceProtocol" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:951 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_search_base (string)" msgid "ldap_service_search_base (string)" -msgstr "ldap_user_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_service_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:954 -#, fuzzy -#| msgid "An optional base DN to restrict user searches to a specific subtree." msgid "An optional base DN to restrict service searches to a specific subtree." msgstr "" -"Додатковий основний DN для обмеження пошуків користувачів певною гілкою " -"ієрархії." +"Додатковий основний DN для обмеження пошуків служб певною гілкою ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:958 sssd-ldap.5.xml:1918 sssd-ldap.5.xml:1937 @@ -3617,7 +3501,7 @@ msgstr "Типове значення: 1000" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1079 msgid "ldap_disable_paging" -msgstr "" +msgstr "ldap_disable_paging" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1082 @@ -3626,6 +3510,9 @@ msgid "" "server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but " "it is not enabled or does not behave properly." msgstr "" +"Вимикає контроль сторінок LDAP. Цим параметром слід скористатися, якщо " +"сервер LDAP повідомляє про підтримку контролю сторінок LDAP у своєму " +"RootDSE, але цю підтримку не увімкнено або вона не працює належним чином." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1088 @@ -3633,6 +3520,9 @@ msgid "" "Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the " "server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it." msgstr "" +"Приклад: сервери OpenLDAP з модулем контролю сторінок, встановленим на " +"сервері, але не увімкненим, повідомляють про підтримку у RootDSE, але цією " +"підтримкою не можна скористатися." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1094 @@ -3641,6 +3531,9 @@ msgid "" "a time on a single connection. On busy clients, this can result in some " "requests being denied." msgstr "" +"Приклад: 389 DS має ваду, пов’язану з тим, що здатен підтримувати лише один " +"процес контролю сторінок для одного з’єднання. У разі значного навантаження " +"це може призвести до відмови у виконанні запитів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1103 @@ -4068,22 +3961,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1416 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</" -#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes " -#| "to evaluate if the password has expired. Note that the current version " -#| "of sssd cannot update this attribute during a password change." msgid "" "<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to " "evaluate if the password has expired." msgstr "" -"<emphasis>shadow</emphasis> — використовувати атрибути у форматі " +"<emphasis>shadow</emphasis> — використовувати атрибути у стилі " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry> для визначення завершення строку дії пароля. " -"Зауважте, що у поточній версії sssd не передбачено можливості оновлення " -"цього атрибута під час зміни пароля." +"manvolnum></citerefentry> для визначення того, чи чинним є пароль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1422 @@ -4419,253 +4304,194 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:1639 -#, fuzzy -#| msgid "OPTIONS" msgid "SUDO OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ" +msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1644 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ldap_sudorule_object_class (string)" -msgstr "ldap_user_object_class (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1647 -#, fuzzy -#| msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP." -msgstr "Клас об’єктів запису користувача у LDAP." +msgstr "Клас об’єктів запису правила sudo у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1650 -#, fuzzy -#| msgid "Default: uid" msgid "Default: sudoRole" -msgstr "Типове значення: uid" +msgstr "Типове значення: sudoRole" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1656 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ldap_sudorule_name (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1659 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві групи." +msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві правила sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1669 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_schema (string)" msgid "ldap_sudorule_command (string)" -msgstr "ldap_schema (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_command (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1672 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві групи." +msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1676 -#, fuzzy -#| msgid "Default: uid" msgid "Default: sudoCommand" -msgstr "Типове значення: uid" +msgstr "Типове значення: sudoCommand" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1682 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_authorized_host (string)" msgid "ldap_sudorule_host (string)" -msgstr "ldap_user_authorized_host (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_host (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1685 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, " "host IP network, or host netgroup)" -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, який відповідає назві вузла (або IP-адресі вузла, IP-мережі " +"вузла, мережевій групі вузла)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1690 -#, fuzzy -#| msgid "Default: root" msgid "Default: sudoHost" -msgstr "Типове значення: root" +msgstr "Типове значення: sudoHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1696 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_uid_number (string)" msgid "ldap_sudorule_user (string)" -msgstr "ldap_user_uid_number (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_user (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1699 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or " "user's netgroup)" -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві мережевої групи (netgroup)." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, що відповідає назві імені користувача (або UID, назві групи " +"або назві мережевої групи користувача)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1703 -#, fuzzy -#| msgid "Default: uid" msgid "Default: sudoUser" -msgstr "Типове значення: uid" +msgstr "Типове значення: sudoUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1709 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_uri (string)" msgid "ldap_sudorule_option (string)" -msgstr "ldap_uri (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_option (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1712 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору користувача." +msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає параметрам sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1716 -#, fuzzy -#| msgid "Default: shadowMin" msgid "Default: sudoOption" -msgstr "Типове значення: shadowMin" +msgstr "Типове значення: sudoOption" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1722 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_runasuser (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1725 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be " "run as." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, що відповідає користувачеві, від імені якого можна виконувати " +"команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1729 -#, fuzzy -#| msgid "Default: uidNumber" msgid "Default: sudoRunAsUser" -msgstr "Типове значення: uidNumber" +msgstr "Типове значення: sudoRunAsUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1735 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1738 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that " "commands may be run as." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві групи." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, що відповідає назві групи або GID, від імені якої можна " +"виконувати команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1742 -#, fuzzy -#| msgid "Default: posixGroup" msgid "Default: sudoRunAsGroup" -msgstr "Типове значення: posixGroup" +msgstr "Типове значення: sudoRunAsGroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1748 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_uid_number (string)" msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)" -msgstr "ldap_user_uid_number (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_notbefore (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1751 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo " "rule is valid." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу набуття чинності правилом sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1755 -#, fuzzy -#| msgid "Default: uidNumber" msgid "Default: sudoNotBefore" -msgstr "Типове значення: uidNumber" +msgstr "Типове значення: sudoNotBefore" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1761 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ldap_sudorule_notafter (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_notafter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1764 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which " "the sudo rule will no longer be valid." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача." +msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу втрати чинності правилом sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1769 -#, fuzzy -#| msgid "Default: filter" msgid "Default: sudoNotAfter" -msgstr "Типове значення: filter" +msgstr "Типове значення: sudoNotAfter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1775 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_access_order (string)" msgid "ldap_sudorule_order (string)" -msgstr "ldap_access_order (рядок)" +msgstr "ldap_sudorule_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1778 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule." -msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору користувача." +msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає порядковому номеру правила." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1782 -#, fuzzy -#| msgid "Default: password" msgid "Default: sudoOrder" -msgstr "Типове значення: password" +msgstr "Типове значення: sudoOrder" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1788 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_referrals (boolean)" msgid "ldap_sudo_refresh_enabled (boolean)" -msgstr "ldap_referrals (булеве значення)" +msgstr "ldap_sudo_refresh_enabled (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1791 @@ -4673,57 +4499,44 @@ msgid "" "Enables periodical download of all sudo rules. The cache is purged before " "each update." msgstr "" +"Вмикає періодичне звантаження всіх правил sudo. Перед кожним оновленням дані " +"з кешу вилучаються." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1801 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_enumeration_refresh_timeout (integer)" msgid "ldap_sudo_refresh_timeout (integer)" -msgstr "ldap_enumeration_refresh_timeout (ціле число)" +msgstr "ldap_sudo_refresh_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1804 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains how many seconds SSSD has to wait before " -#| "refreshing its cache of enumerated records." msgid "" "How many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of sudo rules." msgstr "" -"Атрибут LDAP, що містить дані щодо кількості секунд, протягом яких SSSD має " -"очікувати до оновлення свого кешу нумерованих записів." +"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення " +"свого кешу правил sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1642 -#, fuzzy -#| msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1815 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon sperated " -#| "list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format." msgid "" "This manual page only describes attribute name mapping. For detailed " "explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> " "<refentrytitle>sudoers.ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>" msgstr "" -"Визначає прийнятні комплекти програм для шифрування. Записи у типовому " -"списку слід відокремлювати комами. З форматом можна ознайомитися на сторінці " -"довідника до <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +"На цій сторінці довідника наведено дані щодо відповідності назв атрибутів. " +"Докладний опис семантики атрибутів, пов’язаних з sudo, можна знайти у " +"довідці з <citerefentry> <refentrytitle>sudoers.ldap</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:1825 -#, fuzzy -#| msgid "OPTIONS" msgid "AUTOFS OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ" +msgstr "ПАРАМЕТРИ AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1827 @@ -4731,62 +4544,48 @@ msgid "" "Please note that the default values correspond to the default schema which " "is RFC2307." msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що типові значення відповідають типовій схемі, яку " +"визначено у RFC2307." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1834 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)" -msgstr "ldap_user_object_class (рядок)" +msgstr "ldap_autofs_map_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1837 sssd-ldap.5.xml:1863 -#, fuzzy -#| msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." -msgstr "Клас об’єктів запису групи у LDAP." +msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1840 sssd-ldap.5.xml:1867 -#, fuzzy -#| msgid "Default: root" msgid "Default: automountMap" -msgstr "Типове значення: root" +msgstr "Типове значення: automountMap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1847 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ldap_autofs_map_name (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1850 -#, fuzzy -#| msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgid "The name of an automount map entry in LDAP." -msgstr "Клас об’єктів запису групи у LDAP." +msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1853 -#, fuzzy -#| msgid "Default: uid" msgid "Default: ou" -msgstr "Типове значення: uid" +msgstr "Типове значення: ou" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1860 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)" -msgstr "ldap_user_object_class (рядок)" +msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1874 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_tls_key (string)" msgid "ldap_autofs_entry_key (string)" -msgstr "ldap_tls_key (рядок)" +msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1877 sssd-ldap.5.xml:1891 @@ -4794,20 +4593,18 @@ msgid "" "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " "mount point." msgstr "" +"Ключ запису автоматичного монтування LDAP. Цей запис зазвичай відповідає " +"точні монтування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1888 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ldap_autofs_entry_value (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1895 -#, fuzzy -#| msgid "Default: shadowInactive" msgid "Default: automountInformation" -msgstr "Типове значення: shadowInactive" +msgstr "Типове значення: automountInformation" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1832 @@ -4817,6 +4614,10 @@ msgid "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"4\"/>" msgstr "" +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"4\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:1904 @@ -4926,37 +4727,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2012 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_search_base (string)" msgid "ldap_sudo_search_base (string)" -msgstr "ldap_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2015 -#, fuzzy -#| msgid "An optional base DN to restrict user searches to a specific subtree." msgid "" "An optional base DN to restrict sudo rules searches to a specific subtree." msgstr "" -"Додатковий основний DN для обмеження пошуків користувачів певною гілкою " +"Додатковий основний DN для обмеження пошуків правил sudo певною гілкою " "ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2034 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_search_base (string)" msgid "ldap_autofs_search_base (string)" -msgstr "ldap_user_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2037 -#, fuzzy -#| msgid "An optional base DN to restrict user searches to a specific subtree." msgid "" "An optional base DN to restrict automounter searches to a specific subtree." msgstr "" -"Додатковий основний DN для обмеження пошуків користувачів певною гілкою " -"ієрархії." +"Додатковий основний DN для обмеження пошуків засобу автоматичного монтування " +"певною гілкою ієрархії." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1906 @@ -5642,6 +5435,9 @@ msgid "" "NOTE: On older systems (such as RHEL 5), for this behavior to work reliably, " "the default Kerberos realm must be set properly in /etc/krb5.conf" msgstr "" +"ЗАУВАЖЕННЯ: на застарілих системах (зокрема RHEL 5) для надійної роботи у " +"цьому режимі типову область дії Kerberos має бути належним чином визначено " +"у /etc/krb5.conf" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:129 @@ -5682,20 +5478,14 @@ msgstr "Типове значення: використання базової #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:156 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_hbac_search_base (string)" msgid "ipa_host_search_base (string)" -msgstr "ipa_hbac_search_base (рядок)" +msgstr "ipa_host_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:159 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects." msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects." msgstr "" -"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку пов’язаних з " -"HBAC об’єктів." +"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку об’єктів вузлів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:168 @@ -5704,23 +5494,21 @@ msgid "" "<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> is set to False, the filter " "will be ignored." msgstr "" +"Якщо вказано фільтрування за довільною базою пошуку і встановлено значення " +"False для <emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis>, фільтр буде " +"проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:180 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_hbac_search_base (string)" msgid "ipa_selinux_search_base (string)" -msgstr "ipa_hbac_search_base (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects." msgid "Optional. Use the given string as search base for SELinux user maps." msgstr "" -"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку пов’язаних з " -"HBAC об’єктів." +"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку карт " +"користувачів SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:199 sssd-krb5.5.xml:229 @@ -5857,23 +5645,25 @@ msgid "" "Note that if set to <emphasis>False</emphasis>, this option casuses filters " "given in <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> to be ignored;" msgstr "" +"Зауважте, що якщо встановлено значення <emphasis>False</emphasis>, фільтри, " +"вказані за допомогою параметра <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis>, " +"буде проігноровано;" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:307 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_domain (string)" msgid "ipa_automount_location (string)" -msgstr "ipa_domain (рядок)" +msgstr "ipa_automount_location (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:310 msgid "The automounter location this IPA client will be using" msgstr "" +"Адреса автоматичного монтування, яку буде використовувати цей клієнт IPA" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:313 msgid "Default: The location named \"default\"" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: адреса з назвою \"default\"" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:319 @@ -5990,213 +5780,158 @@ msgstr "Типове значення: fqdn" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:404 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_object_class (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_object_class (string)" -msgstr "ldap_user_object_class (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:415 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_name (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:418 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." -msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи." +msgstr "Атрибут LDAP, що містить назву карти користувачів SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:427 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_netgroup_member_user (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_member_user (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_user (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_member_user (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:430 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgid "" "The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла." +msgstr "" +"Атрибут LDAP, що містить список всіх користувачів і груп, яких стосується це " +"правило." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:439 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_netgroup_member_host (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_member_host (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_host (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_member_host (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:442 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup " -#| "triples." msgid "" "The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " "against." msgstr "" -"Атрибут LDAP, що містить трійки мережевої групи (вузол, користувач, домен)." +"Атрибут LDAP, що містить список всіх вузлів і груп вузлів, яких стосується " +"це правило." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:451 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_netgroup_member_of (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_see_also (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_of (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_see_also (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:454 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgid "" "The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " "matching instead of memberUser and memberHost" msgstr "" -"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)." +"Атрибут LDAP, що містить назву домену правила HBAC, яким можна користуватися " +"для встановлення відповідності замість memberUser і memberHost." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:459 -#, fuzzy -#| msgid "Default: false" msgid "Default: seeAlso" -msgstr "Типове значення: false" +msgstr "Типове значення: seeAlso" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:464 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_netgroup_member_user (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)" -msgstr "ipa_netgroup_member_user (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_selinux_user (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:467 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла." +msgstr "Атрибут LDAP, який містить сам рядок користувача SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:471 -#, fuzzy -#| msgid "Default: ipaHost" msgid "Default: ipaSELinuxUser" -msgstr "Типове значення: ipaHost" +msgstr "Типове значення: ipaSELinuxUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:476 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_enabled (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_enabled (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:479 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgid "" "The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " "usage." msgstr "" -"Атрибут LDAP, що містить шлях до типової командної оболонки користувача." +"Атрибут LDAP, що містить дані щодо того, чи можна користуватися картою " +"користувачів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:483 -#, fuzzy -#| msgid "Default: loginDisabled" msgid "Default: ipaEnabledFlag" -msgstr "Типове значення: loginDisabled" +msgstr "Типове значення: ipaEnabledFlag" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:488 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_search_filter (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_user_category (string)" -msgstr "ldap_user_search_filter (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_user_category (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:491 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла." +msgstr "Атрибут LDAP, що містить категорію користувачів, зокрема 'all'." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:495 -#, fuzzy -#| msgid "Default: homeDirectory" msgid "Default: userCategory" -msgstr "Типове значення: homeDirectory" +msgstr "Типове значення: userCategory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:500 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_home_directory (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_host_category (string)" -msgstr "ldap_user_home_directory (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_host_category (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:503 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла." +msgstr "Атрибут LDAP, що містить категорію вузлів, зокрема 'all'." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:507 -#, fuzzy -#| msgid "Default: host" msgid "Default: hostCategory" -msgstr "Типове значення: host" +msgstr "Типове значення: hostCategory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:512 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_uuid (string)" msgid "ipa_selinux_usermap_uuid (string)" -msgstr "ldap_user_uuid (рядок)" +msgstr "ipa_selinux_usermap_uuid (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:515 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла." +msgstr "Атрибут LDAP, що містить унікальний ідентифікатор карти користувачів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:519 -#, fuzzy -#| msgid "Default: nsUniqueId" msgid "Default: ipaUniqueID" -msgstr "Типове значення: nsUniqueId" +msgstr "Типове значення: ipaUniqueID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:524 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_hostname (string)" msgid "ipa_host_ssh_public_key (string)" -msgstr "ipa_hostname (рядок)" +msgstr "ipa_host_ssh_public_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:527 -#, fuzzy -#| msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." -msgstr "Атрибут LDAP, що містить FQDN вузла." +msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH вузла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:531 -#, fuzzy -#| msgid "Default: ipaHost" msgid "Default: ipaSshPubKey" -msgstr "Типове значення: ipaHost" +msgstr "Типове значення: ipaSshPubKey" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:546 @@ -7418,8 +7153,8 @@ msgid "" "not given, it is chosen automatically." msgstr "" "Встановити для параметра ідентифікатора групи (GID) значення " -"<replaceable>GID</replaceable> </replaceable>. Якщо таке значення не буде " -"вказано, програма вибере його автоматично." +"<replaceable>GID</replaceable>. Якщо таке значення не буде вказано, програма " +"вибере його автоматично." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupadd.8.xml:60 @@ -7791,27 +7526,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "sss_obfuscate" msgid "sss_cache" -msgstr "sss_obfuscate" +msgstr "sss_cache" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_cache.8.xml:16 msgid "perform cache cleanup" -msgstr "" +msgstr "виконати спорожнення кешу" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_cache.8.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" -#| "replaceable> </arg>" msgid "" "<command>sss_cache</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" "replaceable> </arg>" msgstr "" -"<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" +"<command>sss_cache</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" "replaceable> </arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> @@ -7821,29 +7550,27 @@ msgid "" "records are forced to be reloaded from server as soon as related SSSD " "backend is online." msgstr "" +"<command>sss_cache</command> скасовує визначення записів у кеші SSSD. Дані " +"записів зі скасованими визначеннями буде перезавантажено з сервера у " +"примусовому порядку, щойно відповідний модуль SSSD отримає до них доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-u</option>,<option>--uid</option> <replaceable>UID</replaceable>" msgid "" "<option>-u</option>,<option>--user</option> <replaceable>login</replaceable>" msgstr "" -"<option>-u</option>,<option>--uid</option> <replaceable>ідентифікатор " -"користувача</replaceable>" +"<option>-u</option>,<option>--user</option> <replaceable>реєстраційні дані</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:47 msgid "Invalidate specific user." -msgstr "" +msgstr "Скасувати визначення вказаного користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:53 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-h</option>,<option>--help</option>" msgid "<option>-U</option>,<option>--users</option>" -msgstr "<option>-h</option>,<option>--help</option>" +msgstr "<option>-U</option>,<option>--users</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:57 @@ -7851,30 +7578,26 @@ msgid "" "Invalidate all user records. This option overrides invalidation of specific " "user if it was also set." msgstr "" +"Скасувати визначення всіх записів. Цей параметр має вищий пріоритет за " +"параметр скасування визначення для будь-якого користувача, якщо такий " +"параметр вказано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-G</option>,<option>--groups</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>group</replaceable>" msgstr "" -"<option>-G</option>,<option>--groups</option> <replaceable>ГРУПИ</" -"replaceable>" +"<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>група</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:69 msgid "Invalidate specific group." -msgstr "" +msgstr "Скасувати визначення вказаної групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:75 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-r</option>,<option>--remove</option>" msgid "<option>-G</option>,<option>--groups</option>" -msgstr "<option>-r</option>,<option>--remove</option>" +msgstr "<option>-G</option>,<option>--groups</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:79 @@ -7882,31 +7605,28 @@ msgid "" "Invalidate all group records. This option overrides invalidation of specific " "group if it was also set." msgstr "" +"Скасувати визначення записів для всіх груп. Цей параметр має вищий пріоритет " +"за параметр скасування визначення для будь-якої групи, якщо такий параметр " +"вказано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-G</option>,<option>--groups</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-n</option>,<option>--netgroup</option> <replaceable>netgroup</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-G</option>,<option>--groups</option> <replaceable>ГРУПИ</" +"<option>-n</option>,<option>--netgroup</option> <replaceable>мережева група</" "replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:91 msgid "Invalidate specific netgroup." -msgstr "" +msgstr "Скасувати визначення вказаної мережевої групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:97 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-h</option>,<option>--help</option>" msgid "<option>-N</option>,<option>--netgroups</option>" -msgstr "<option>-h</option>,<option>--help</option>" +msgstr "<option>-N</option>,<option>--netgroups</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:101 @@ -7914,52 +7634,44 @@ msgid "" "Invalidate all netgroup records. This option overrides invalidation of " "specific netgroup if it was also set." msgstr "" +"Скасувати визначення всіх записів мережевих груп. Цей параметр має вищий " +"пріоритет за параметр скасування визначення для будь-якої мережевої групи, " +"якщо такий параметр вказано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>domain</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>ДОМЕН</" +"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>домен</" "replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:113 msgid "Restrict invalidation process only to a particular domain." -msgstr "" +msgstr "Обмежити процедуру скасування визначення лише певним доменом." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_debuglevel.8.xml:10 sss_debuglevel.8.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "sss_userdel" msgid "sss_debuglevel" -msgstr "sss_userdel" +msgstr "sss_debuglevel" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_debuglevel.8.xml:16 msgid "change debug level while SSSD is running" -msgstr "" +msgstr "змінити рівень діагностики протягом сеансу роботи з SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_debuglevel.8.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" -#| "arg>" msgid "" "<command>sss_debuglevel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</" "replaceable></arg>" msgstr "" -"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" +"<command>sss_debuglevel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" "replaceable> </arg> <arg " -"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>" +"choice='plain'><replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable></arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_debuglevel.8.xml:32 @@ -7968,53 +7680,43 @@ msgid "" "providers to <replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable> while SSSD is " "running." msgstr "" +"<command>sss_debuglevel</command> змінює рівень діагностики засобу " +"спостереження та надавачів даних SSSD на вказане значення " +"<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable> під час роботи SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_debuglevel.8.xml:59 msgid "<replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable>" -msgstr "" +msgstr "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:10 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:15 msgid "sss_ssh_authorizedkeys" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_authorizedkeys" #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:11 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:11 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:16 msgid "get OpenSSH authorized keys" -msgstr "" +msgstr "отримати уповноважені ключі OpenSSH" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" -#| "arg>" msgid "" "<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> <arg choice='opt'> " "<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg " "choice='plain'><replaceable>USER</replaceable></arg>" msgstr "" -"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" -"replaceable> </arg> <arg " -"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>" +"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> <arg choice='opt'> " +"<replaceable>параметри</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'><replaceable>КОРИСТУВАЧ</replaceable></arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of LDAP domains for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. Refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> " -#| "section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for detailed syntax " -#| "information." msgid "" "<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> acquires SSH public keys for user " "<replaceable>USER</replaceable> and outputs them in OpenSSH authorized_keys " @@ -8022,22 +7724,15 @@ msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry> for more information)." msgstr "" -"На цій сторінці довідника описано налаштування доменів LDAP для " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " -"</citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, зверніться " -"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>." +"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> отримує відкриті ключі SSH для " +"користувача <replaceable>КОРИСТУВАЧ</replaceable> і виводить їх у форматі " +"authorized_keys OpenSSH (щоб дізнатися більше, див. розділ <quote>ФОРМАТ " +"ФАЙЛІВ AUTHORIZED_KEYS</quote> на сторінці підручника (man) з " +"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>" msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry> can be configured to use <command>sss_ssh_authorizedkeys</" @@ -8046,27 +7741,22 @@ msgid "" "quote> <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> options." msgstr "" -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" +"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry> можна налаштувати на використання " +"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> для розпізнавання користувачів за " +"відкритими ключами, якщо програму зібрано з підтримкою параметра " +"<citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry> <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> або " +"<quote>PubkeyAgent</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:58 #, no-wrap msgid "AuthorizedKeysCommand /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys\n" -msgstr "" +msgstr "AuthorizedKeysCommand /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of LDAP domains for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. Refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> " -#| "section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for detailed syntax " -#| "information." msgid "" "If <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> is supported, " "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" @@ -8074,29 +7764,21 @@ msgid "" "in <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"На цій сторінці довідника описано налаштування доменів LDAP для " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " -"</citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, зверніться " -"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>." +"Якщо передбачено підтримку <quote>AuthorizedKeysCommand</quote>, " +"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry> можна налаштувати на використання ключів за допомогою такої " +"інструкції у <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>: <placeholder type=\"programlisting" +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:69 #, no-wrap msgid "PubKeyAgent /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys %u\n" -msgstr "" +msgstr "PubKeyAgent /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys %u\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The IPA provider accepts the same options used by the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> identity provider and the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> authentication provider with some exceptions described " -#| "below." msgid "" "If <quote>PubkeyAgent</quote> is supported, " "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" @@ -8105,28 +7787,23 @@ msgid "" "manvolnum></citerefentry> configuration: <placeholder type=\"programlisting" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Інструментом надання даних IPA використовуються ті самі параметри, що " -"використовуються надавачем даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" -"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та надавачем " -"даних для розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з певними винятками, " -"описаними нижче." +"Якщо передбачено підтримку <quote>PubkeyAgent</quote>, " +"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry> може бути налаштовано на використання ключів за допомогою " +"такої інструкції <citerefentry> <refentrytitle>sshd</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>: <placeholder type=\"programlisting" +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:87 msgid "" "Search for user public keys in SSSD domain <replaceable>DOMAIN</replaceable>." msgstr "" +"Шукати відкриті ключі користувачів у домені SSSD <replaceable>ДОМЕН</" +"replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>" msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</" @@ -8134,37 +7811,34 @@ msgid "" "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"<citerefentry> <refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" +"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:10 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:15 msgid "sss_ssh_knownhostsproxy" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:16 msgid "get OpenSSH host keys" -msgstr "" +msgstr "отримати ключі вузла OpenSSH" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_groupshow</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" -#| "arg>" msgid "" "<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> <arg choice='opt'> " "<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg " "choice='plain'><replaceable>HOST</replaceable></arg> <arg " "choice='opt'><replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable></arg>" msgstr "" -"<command>sss_groupshow</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" -"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>ГРУПА</replaceable></" -"arg>" +"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> <arg choice='opt'> " +"<replaceable>параметри</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'><replaceable>ВУЗОЛ</replaceable></arg> <arg " +"choice='opt'><replaceable>КОМАНДА_ПРОКСІ</replaceable></arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:33 @@ -8176,6 +7850,13 @@ msgid "" "manvolnum></citerefentry> for more information) <filename>/var/lib/sss/" "pubconf/known_hosts</filename> and estabilishes connection to the host." msgstr "" +"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> отримує відкриті ключі вузла SSH " +"для вузла <replaceable>ВУЗОЛ</replaceable>, зберігає їх до нетипового файла " +"OpenSSH known_hosts (щоб дізнатися більше, ознайомтеся з розділом " +"<quote>ФОРМАТ ФАЙЛІВ SSH_KNOWN_HOSTS</quote> сторінки підручника (man) " +"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>) за адресою <filename>/var/lib/sss/pubconf/known_hosts</" +"filename> і встановлює з’єднання з вузлом." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:43 @@ -8183,6 +7864,8 @@ msgid "" "If <replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable> is specified, it is used to " "create the connection to the host instead of opening a socket." msgstr "" +"Якщо вказано параметр <replaceable>КОМАНДА_ПРОКСІ</replaceable>, замість " +"відкриття сокета для створення з’єднання буде використано відповідну команду." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:55 @@ -8191,16 +7874,11 @@ msgid "" "ProxyCommand /usr/bin/sss_ssh_knownhostsproxy -p %p %h\n" "GlobalKnownHostsFile2 /var/lib/sss/pubconf/known_hosts\n" msgstr "" +"ProxyCommand /usr/bin/sss_ssh_knownhostsproxy -p %p %h\n" +"GlobalKnownHostsFile2 /var/lib/sss/pubconf/known_hosts\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>" msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry> can be configured to use <command>sss_ssh_knownhostsproxy</" @@ -8208,22 +7886,19 @@ msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry> configuration: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" +"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> можна налаштувати на використання " +"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> для розпізнавання вузлів за " +"ключами за допомогою таких інструкцій у налаштуваннях " +"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-c</option>,<option>--gecos</option> <replaceable>COMMENT</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-p</option>,<option>--port</option> <replaceable>PORT</replaceable>" msgstr "" -"<option>-c</option>,<option>--gecos</option> <replaceable>КОМЕНТАР</" -"replaceable>" +"<option>-p</option>,<option>--port</option> <replaceable>ПОРТ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:74 @@ -8231,22 +7906,18 @@ msgid "" "Use port <replaceable>PORT</replaceable> to connect to the host. By " "default, port 22 is used." msgstr "" +"Використовувати для встановлення з’єднання з вузлом порт <replaceable>ПОРТ</" +"replaceable>. Типовим портом є порт 22." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:86 msgid "" "Search for host public keys in SSSD domain <replaceable>DOMAIN</replaceable>." msgstr "" +"Шукати відкриті ключі вузлів у домені SSSD <replaceable>ДОМЕН</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>" msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>ssh_config</" @@ -8254,10 +7925,11 @@ msgid "" "<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"<citerefentry> <refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>ssh_config</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" +"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/service_discovery.xml:2 @@ -8445,13 +8117,14 @@ msgid "" "default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most " "verbose mode. This setting overrides the settings from config file." msgstr "" +"Бітова маска, яка визначає рівні діагностики, дані яких буде показано. " +"0x0010 — типове і найменше можливе значення. 0xFFF0 — найдокладніший режим. " +"Визначення цього параметра має пріоритет над визначенням у файлі налаштувань." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:8 -#, fuzzy -#| msgid "Currently sssd supports the following values:" msgid "Currently supported debug levels:" -msgstr "У поточній версії sssd передбачено підтримку таких значень:" +msgstr "Рівні діагностики, передбачені у поточній версії:" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:11 @@ -8459,6 +8132,9 @@ msgid "" "<emphasis>0x0010</emphasis>: Fatal failures. Anything that would prevent " "SSSD from starting up or causes it to cease running." msgstr "" +"<emphasis>0x0010</emphasis>: критичні помилки з аварійним завершенням " +"роботи. Всі помилки, які не дають SSSD змоги розпочати або продовжувати " +"роботу." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:15 @@ -8467,6 +8143,9 @@ msgid "" "the SSSD, but one that indicates that at least one major feature is not " "going to work properly." msgstr "" +"<emphasis>0x0020</emphasis>: критичні помилки. Помилки, які не призводять до " +"аварійного завершення роботи SSSD, але означають, що одна з основних " +"можливостей не працює належним чином." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:20 @@ -8474,6 +8153,8 @@ msgid "" "<emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An error announcing that a " "particular request or operation has failed." msgstr "" +"<emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. Повідомлення про такі помилки " +"означають, що не вдалося виконати певний запит або дію." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:24 @@ -8481,37 +8162,31 @@ msgid "" "<emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These are the errors that would " "percolate down to cause the operation failure of 2." msgstr "" +"<emphasis>0x0080</emphasis>: незначні помилки. Це помилки які можуть " +"призвести до помилок під час виконання дій." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:28 -#, fuzzy -#| msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages" msgid "<emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings." -msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показувати всі інформаційні повідомлення" +msgstr "<emphasis>0x0100</emphasis>: параметри налаштування." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:31 -#, fuzzy -#| msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds" msgid "<emphasis>0x0200</emphasis>: Function data." -msgstr "<emphasis>s</emphasis> — секунди" +msgstr "<emphasis>0x0200</emphasis>: дані функцій." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:34 -#, fuzzy -#| msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" msgid "<emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for operation functions." -msgstr "" -"<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані" +msgstr "<emphasis>0x0400</emphasis>: повідомлення трасування для функцій дій." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:37 -#, fuzzy -#| msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" msgid "" "<emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for internal control functions." msgstr "" -"<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані" +"<emphasis>0x1000</emphasis>: повідомлення трасування для функцій " +"внутрішнього трасування." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:40 @@ -8519,14 +8194,13 @@ msgid "" "<emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-internal variables that " "may be interesting." msgstr "" +"<emphasis>0x2000</emphasis>: вміст внутрішніх змінних функцій, який може " +"бути цікавим." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:43 -#, fuzzy -#| msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" msgid "<emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level tracing information." -msgstr "" -"<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані" +msgstr "<emphasis>0x4000</emphasis>: дані трасування найнижчого рівня." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:46 @@ -8534,6 +8208,8 @@ msgid "" "To log required debug levels, simply add their numbers together as shown in " "following examples:" msgstr "" +"Щоб до журналу було записано дані потрібних рівнів діагностики, просто " +"додайте відповідні числа, як це показано у наведених нижче прикладах:" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:49 @@ -8541,6 +8217,9 @@ msgid "" "<emphasis>Example</emphasis>: To log fatal failures, critical failures, " "serious failures and function data use 0x0270." msgstr "" +"<emphasis>Example</emphasis>: щоб до журналу було записано дані щодо " +"критичних помилок з аварійним завершенням роботи, критичних помилок, " +"серйозних помилок та дані функцій, скористайтеся рівнем діагностики 0x0270." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:53 @@ -8548,6 +8227,10 @@ msgid "" "<emphasis>Example</emphasis>: To log fatal failures, configuration settings, " "function data, trace messages for internal control functions use 0x1310." msgstr "" +"<emphasis>Приклад</emphasis>: щоб до журналу було записано критичні помилки " +"з аварійним завершенням роботи, параметри налаштування, дані функцій та " +"повідомлення трасування для функцій внутрішнього керування, скористайтеся " +"рівнем 0x1310." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:57 @@ -8555,6 +8238,10 @@ msgid "" "<emphasis>Note</emphasis>: This is new format of debug levels introduced in " "1.7.0. Older format (numbers from 0-10) is compatible but deprecated." msgstr "" +"<emphasis>Зауваження</emphasis>: цей новий формат визначення рівнів " +"діагностики впроваджено у версії 1.7.0. Визначення у форматах попередніх " +"версій (числа від 0 до 10) сумісні сз поточною версією, але вважаються " +"застарілими." #. type: Content of: outside any tag (error?) #: include/experimental.xml:1 @@ -8562,9 +8249,6 @@ msgid "" "<emphasis> This is an experimental feature, please use http://fedorahosted." "org/sssd to report any issues. </emphasis>" msgstr "" - -#~ msgid "ldap_purge_cache_timeout" -#~ msgstr "ldap_purge_cache_timeout" - -#~ msgid "Supported services: nss, pam" -#~ msgstr "Підтримувані служби: nss, pam" +"<emphasis> Цю можливість ще не перевірено достатнім чином. Будь ласка, якщо " +"помітите якісь вади, повідомте про них за допомогою настанов на сторінці " +"http://fedorahosted.org/sssd. </emphasis>" -- cgit