From 2ea6196484055397cc4bc011c5960f790431fa9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Gallagher Date: Mon, 12 Mar 2012 16:34:20 -0400 Subject: i18n: Remove empty translations --- po/es.po | 666 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 370 insertions(+), 296 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eb841cb6..0aaaae93 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,6 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos , 2012. +# Daniel Cabrera , 2011. # Héctor Daniel Cabrera , 2011. # Hugo Jiménez Hernández , 2011. # , 2011. @@ -10,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 16:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:41+0000\n" "Last-Translator: sgallagh \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "Language: es\n" @@ -50,30 +52,34 @@ msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" msgstr "" "Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos" -#: src/config/SSSDConfig.py:48 +#: src/config/SSSDConfig.py:46 +msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:49 msgid "SSSD Services to start" msgstr "Servicios SSSD a iniciar" -#: src/config/SSSDConfig.py:49 +#: src/config/SSSDConfig.py:50 msgid "SSSD Domains to start" msgstr "Dominios SSSD a iniciar" -#: src/config/SSSDConfig.py:50 +#: src/config/SSSDConfig.py:51 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS" -#: src/config/SSSDConfig.py:51 +#: src/config/SSSDConfig.py:52 msgid "Regex to parse username and domain" msgstr "" "Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y " "dominio" -#: src/config/SSSDConfig.py:52 +#: src/config/SSSDConfig.py:53 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" msgstr "" "Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados" -#: src/config/SSSDConfig.py:53 +#: src/config/SSSDConfig.py:54 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." @@ -81,52 +87,52 @@ msgstr "" "Directorio en el sistema de archivos donde SSSD debería guardar fichero de " "reproducción de cache de Kerberos." -#: src/config/SSSDConfig.py:56 +#: src/config/SSSDConfig.py:57 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración" -#: src/config/SSSDConfig.py:57 +#: src/config/SSSDConfig.py:58 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "" "Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano" -#: src/config/SSSDConfig.py:58 src/config/SSSDConfig.py:81 +#: src/config/SSSDConfig.py:59 src/config/SSSDConfig.py:82 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Tiempo máximo negativo del cache (segundos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:59 +#: src/config/SSSDConfig.py:60 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Usuarios que deben ser explícitamente ignorados por SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:60 +#: src/config/SSSDConfig.py:61 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Grupos que deben ser explícitamente ignorados por SSSD" -#: src/config/SSSDConfig.py:61 +#: src/config/SSSDConfig.py:62 msgid "Should filtered users appear in groups" msgstr "Deben aparecer los usuarios filtrados en los grupos" -#: src/config/SSSDConfig.py:62 +#: src/config/SSSDConfig.py:63 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver" -#: src/config/SSSDConfig.py:63 +#: src/config/SSSDConfig.py:64 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" "Sustituye valores del directorio personal del proveedor de la identidad con " "este valor" -#: src/config/SSSDConfig.py:64 +#: src/config/SSSDConfig.py:65 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" msgstr "Lista de los usuarios de consola habilitados para registrarse" -#: src/config/SSSDConfig.py:65 +#: src/config/SSSDConfig.py:66 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" msgstr "" "Lista de consolas que serán vetadas, y reemplazadas por la consola de reserva" -#: src/config/SSSDConfig.py:66 +#: src/config/SSSDConfig.py:67 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" @@ -134,17 +140,17 @@ msgstr "" "Si una consola almacenada en el directorio central es permitida pero no se " "encuentra disponible, utilice esta de reserva" -#: src/config/SSSDConfig.py:69 +#: src/config/SSSDConfig.py:70 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)" -#: src/config/SSSDConfig.py:70 +#: src/config/SSSDConfig.py:71 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" msgstr "" "Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado" -#: src/config/SSSDConfig.py:71 +#: src/config/SSSDConfig.py:72 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" @@ -152,352 +158,347 @@ msgstr "" "Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo " "de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" -#: src/config/SSSDConfig.py:72 +#: src/config/SSSDConfig.py:73 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" msgstr "Que clase de mensajes se muestran al usuario durante la autenticación" -#: src/config/SSSDConfig.py:73 +#: src/config/SSSDConfig.py:74 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" msgstr "" "Cuanto segundos se mantendrá la información de identidad almacenada para " "solicitudes de PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:74 +#: src/config/SSSDConfig.py:75 msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" msgstr "Cuanto días se debe mostrar un aviso de expiración de contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:77 +#: src/config/SSSDConfig.py:78 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:78 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:79 msgid "" "How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again" msgstr "" -"Cuanto segundos se mantendrá la información de identidad almacenada para " -"solicitudes de PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:84 +#: src/config/SSSDConfig.py:85 msgid "Identity provider" msgstr "Proveedor de identidad" -#: src/config/SSSDConfig.py:85 +#: src/config/SSSDConfig.py:86 msgid "Authentication provider" msgstr "Proveedor de Autenticación" -#: src/config/SSSDConfig.py:86 +#: src/config/SSSDConfig.py:87 msgid "Access control provider" msgstr "Proveedor de control de acceso" -#: src/config/SSSDConfig.py:87 +#: src/config/SSSDConfig.py:88 msgid "Password change provider" msgstr "Proveedor de cambio de contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:88 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:89 msgid "SUDO provider" -msgstr "Proveedor de identidad" +msgstr "Proveedor de SUDO" -#: src/config/SSSDConfig.py:89 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:90 msgid "Autofs provider" -msgstr "Proveedor de Autenticación" +msgstr "Proveedor de Autofs" -#: src/config/SSSDConfig.py:90 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:91 msgid "Session-loading provider" -msgstr "Proveedor de control de acceso" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:91 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:92 msgid "Host identity provider" -msgstr "Proveedor de identidad" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:94 +#: src/config/SSSDConfig.py:95 msgid "Minimum user ID" msgstr "ID mínimo de usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:95 +#: src/config/SSSDConfig.py:96 msgid "Maximum user ID" msgstr "ID máximo de usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:96 +#: src/config/SSSDConfig.py:97 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Habilitar la enumeración de todos los usuarios/grupos" -#: src/config/SSSDConfig.py:97 +#: src/config/SSSDConfig.py:98 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Hacer caché de las credenciales para ingresos fuera de línea" -#: src/config/SSSDConfig.py:98 +#: src/config/SSSDConfig.py:99 msgid "Store password hashes" msgstr "Guardar los hashes de la contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:99 +#: src/config/SSSDConfig.py:100 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Mostrar los usuarios/grupos en un formato completamente calificado" -#: src/config/SSSDConfig.py:100 src/config/SSSDConfig.py:107 -#: src/config/SSSDConfig.py:108 src/config/SSSDConfig.py:109 -#: src/config/SSSDConfig.py:110 src/config/SSSDConfig.py:111 +#: src/config/SSSDConfig.py:101 src/config/SSSDConfig.py:108 +#: src/config/SSSDConfig.py:109 src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig.py:111 src/config/SSSDConfig.py:112 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig.py:102 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se " "realicen búsquedas DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig.py:103 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados luego del último (días)" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig.py:104 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Cantidad de tiempo (en segundos) a esperar respuestas desde DNS cuando se " "estén resolviendo servidores" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig.py:105 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "La sección del dominio de la consulta para descubrir servicios DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:105 +#: src/config/SSSDConfig.py:106 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "Sustituye valor GID del proveedor de la identidad con este valor" -#: src/config/SSSDConfig.py:106 +#: src/config/SSSDConfig.py:107 msgid "Treat usernames as case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Trate al nombre de usuario con mayúsculas y minúsculas" -#: src/config/SSSDConfig.py:114 +#: src/config/SSSDConfig.py:115 msgid "IPA domain" msgstr "Dominio IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:115 +#: src/config/SSSDConfig.py:116 msgid "IPA server address" msgstr "Dirección del servidor IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:116 +#: src/config/SSSDConfig.py:117 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:117 +#: src/config/SSSDConfig.py:118 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Si actualizar o no en forma automática la entrada DNS del cliente en FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig.py:119 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "La interfaz cuya IP debería ser utilizada para actualizaciones DNS " "automáticas" -#: src/config/SSSDConfig.py:119 +#: src/config/SSSDConfig.py:120 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "Búsqueda base para objetos HBAC" -#: src/config/SSSDConfig.py:120 +#: src/config/SSSDConfig.py:121 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "" "Cantidad de tiempo entre búsquedas de reglas HBAC contra el servidor IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig.py:122 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" msgstr "" "Si se encuentran presentes reglas de negación (DENY) o bien se niega todo " "(DENY_ALL) o se ignora (IGNORE)" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig.py:123 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" +"Si se lo define en 'false', será ignorado el argumento de equipo ofrecido " +"por PAM" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig.py:124 msgid "The automounter location this IPA client is using" -msgstr "" +msgstr "La ubicación de montaje automático que este cliente de IPA está usando" -#: src/config/SSSDConfig.py:126 src/config/SSSDConfig.py:127 +#: src/config/SSSDConfig.py:127 src/config/SSSDConfig.py:128 msgid "Kerberos server address" msgstr "Dirección del servidor Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:128 +#: src/config/SSSDConfig.py:129 msgid "Kerberos realm" msgstr "Reinado Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:129 +#: src/config/SSSDConfig.py:130 msgid "Authentication timeout" msgstr "Expiración de la autenticación" -#: src/config/SSSDConfig.py:132 +#: src/config/SSSDConfig.py:133 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Directorio donde almacenar las credenciales cacheadas" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 +#: src/config/SSSDConfig.py:134 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig.py:135 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Ubicación de la tabla de claves para validar las credenciales" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig.py:136 msgid "Enable credential validation" msgstr "Habilitar la validación de credenciales" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig.py:137 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" "Si se encuentra desconectado, almacena contraseñas para más tarde realizar " "una autenticación en línea" -#: src/config/SSSDConfig.py:137 +#: src/config/SSSDConfig.py:138 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "ciclo de vida renovable del TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#: src/config/SSSDConfig.py:139 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "ciclo de vida del TGT" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig.py:140 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "tiempo entre dos comprobaciones para renovación " -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig.py:141 msgid "Enables FAST" msgstr "Habilita FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig.py:142 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "Selecciona el principal para su uso por FAST" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig.py:143 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Habilita canonicalización principal" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig.py:146 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de " "contraseña, en caso de no ser KDC. " -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig.py:149 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig.py:150 msgid "The default base DN" msgstr "DN base predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:150 +#: src/config/SSSDConfig.py:151 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:151 +#: src/config/SSSDConfig.py:152 msgid "The default bind DN" msgstr "El DN Bind predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig.py:153 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:153 +#: src/config/SSSDConfig.py:154 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:154 +#: src/config/SSSDConfig.py:155 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig.py:156 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas" -#: src/config/SSSDConfig.py:156 +#: src/config/SSSDConfig.py:157 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea" -#: src/config/SSSDConfig.py:157 +#: src/config/SSSDConfig.py:158 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "Use solo el caso superior para nombres reales" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig.py:159 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Archivo que contiene los certificados CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig.py:160 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Ruta hacia un directorio certificado CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:160 +#: src/config/SSSDConfig.py:161 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Fichero que contiene el certificado de cliente" -#: src/config/SSSDConfig.py:161 +#: src/config/SSSDConfig.py:162 msgid "File that contains the client key" msgstr "Fichero que contiene la llave de cliente" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig.py:163 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Lista de posibles suites de cifrado" -#: src/config/SSSDConfig.py:163 +#: src/config/SSSDConfig.py:164 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#: src/config/SSSDConfig.py:165 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar" -#: src/config/SSSDConfig.py:165 +#: src/config/SSSDConfig.py:166 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar" -#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#: src/config/SSSDConfig.py:167 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Especifica el reinado de autorización sasl a ser utilizado" -#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#: src/config/SSSDConfig.py:168 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" -msgstr "" +msgstr "Especificar los SSF mínimos para autorizaciones sasl de LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#: src/config/SSSDConfig.py:169 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig.py:170 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:170 +#: src/config/SSSDConfig.py:171 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Seguir referencias LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:171 +#: src/config/SSSDConfig.py:172 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Período de vida del TGT para la conexión LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:172 +#: src/config/SSSDConfig.py:173 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Como eliminar aliases" -#: src/config/SSSDConfig.py:173 +#: src/config/SSSDConfig.py:174 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Nombre de servicio para busquedas de servicios DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:174 +#: src/config/SSSDConfig.py:175 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "La cantidad de registros a ser obtenidos en una única consulta LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#: src/config/SSSDConfig.py:176 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "" "La cantidad de miembros que deben faltar para desencadenar una deref completa" -#: src/config/SSSDConfig.py:176 +#: src/config/SSSDConfig.py:177 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -505,435 +506,413 @@ msgstr "" "Si la Biblioteca LDAP debería realizar una búsqueda inversa para " "canonicalizar el nombre del host durante un enlace SASL" -#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#: src/config/SSSDConfig.py:179 msgid "entryUSN attribute" msgstr "atributo entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#: src/config/SSSDConfig.py:180 msgid "lastUSN attribute" msgstr "atributo lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#: src/config/SSSDConfig.py:182 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "" +"El período de tiempo máximo para retener una conexión con el servidor LDAP " +"antes de desconectar" -#: src/config/SSSDConfig.py:183 +#: src/config/SSSDConfig.py:184 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:186 +#: src/config/SSSDConfig.py:187 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda" -#: src/config/SSSDConfig.py:187 +#: src/config/SSSDConfig.py:188 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "periodo de espera para solicitud de enumeración" -#: src/config/SSSDConfig.py:188 +#: src/config/SSSDConfig.py:189 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" -#: src/config/SSSDConfig.py:189 +#: src/config/SSSDConfig.py:190 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "periodo de tiempo entre borrados de la caché" -#: src/config/SSSDConfig.py:190 +#: src/config/SSSDConfig.py:191 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID" -#: src/config/SSSDConfig.py:191 +#: src/config/SSSDConfig.py:192 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "DN base para búsquedas de usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:192 +#: src/config/SSSDConfig.py:193 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#: src/config/SSSDConfig.py:194 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#: src/config/SSSDConfig.py:195 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass para los usuarios" -#: src/config/SSSDConfig.py:195 +#: src/config/SSSDConfig.py:196 msgid "Username attribute" msgstr "Atributo Username" -#: src/config/SSSDConfig.py:197 +#: src/config/SSSDConfig.py:198 msgid "UID attribute" msgstr "Atributo UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:198 +#: src/config/SSSDConfig.py:199 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Atributo GID primario" -#: src/config/SSSDConfig.py:199 +#: src/config/SSSDConfig.py:200 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atributo GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:200 +#: src/config/SSSDConfig.py:201 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atributo Directorio de inicio" -#: src/config/SSSDConfig.py:201 +#: src/config/SSSDConfig.py:202 msgid "Shell attribute" msgstr "Atributo shell" -#: src/config/SSSDConfig.py:202 +#: src/config/SSSDConfig.py:203 msgid "UUID attribute" msgstr "Atributo UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:203 +#: src/config/SSSDConfig.py:204 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) " -#: src/config/SSSDConfig.py:204 +#: src/config/SSSDConfig.py:205 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/config/SSSDConfig.py:205 +#: src/config/SSSDConfig.py:206 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atributo memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:206 +#: src/config/SSSDConfig.py:207 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atributo hora de modificación" -#: src/config/SSSDConfig.py:208 +#: src/config/SSSDConfig.py:209 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "atributo shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig.py:209 +#: src/config/SSSDConfig.py:210 msgid "shadowMin attribute" msgstr "atributo shadowMin " -#: src/config/SSSDConfig.py:210 +#: src/config/SSSDConfig.py:211 msgid "shadowMax attribute" msgstr "atributo shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig.py:211 +#: src/config/SSSDConfig.py:212 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "atributo shadowWarning " -#: src/config/SSSDConfig.py:212 +#: src/config/SSSDConfig.py:213 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "atributo shadowInactive " -#: src/config/SSSDConfig.py:213 +#: src/config/SSSDConfig.py:214 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "atributo shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig.py:214 +#: src/config/SSSDConfig.py:215 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "atributo shadowFlag " -#: src/config/SSSDConfig.py:215 +#: src/config/SSSDConfig.py:216 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "listado de atributos de servicios PAM autorizados" -#: src/config/SSSDConfig.py:216 +#: src/config/SSSDConfig.py:217 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Atributo de listado de equipos de servidor autorizados" -#: src/config/SSSDConfig.py:217 +#: src/config/SSSDConfig.py:218 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "atributo krbLastPwdChange " -#: src/config/SSSDConfig.py:218 +#: src/config/SSSDConfig.py:219 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "atributo krbPasswordExpiration " -#: src/config/SSSDConfig.py:219 +#: src/config/SSSDConfig.py:220 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "" "atributo indicando que las políticas de contraseña del lado del servidor " "están activas" -#: src/config/SSSDConfig.py:220 +#: src/config/SSSDConfig.py:221 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "atributo accountExpires de AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:221 +#: src/config/SSSDConfig.py:222 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "atributo userAccountControl de AD" -#: src/config/SSSDConfig.py:222 +#: src/config/SSSDConfig.py:223 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "atributo nsAccountLock " -#: src/config/SSSDConfig.py:223 +#: src/config/SSSDConfig.py:224 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "loginDisabled atributo de NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:224 +#: src/config/SSSDConfig.py:225 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "loginExpirationTime atributo de NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:225 +#: src/config/SSSDConfig.py:226 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "loginAllowedTimeMap atributo de NDS" -#: src/config/SSSDConfig.py:226 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:227 msgid "SSH public key attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "Atributo de clave pública SSH" -#: src/config/SSSDConfig.py:228 +#: src/config/SSSDConfig.py:229 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "DN base para busqueda de grupos" -#: src/config/SSSDConfig.py:231 +#: src/config/SSSDConfig.py:232 msgid "Objectclass for groups" msgstr "clase objeto para" -#: src/config/SSSDConfig.py:232 +#: src/config/SSSDConfig.py:233 msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" -#: src/config/SSSDConfig.py:233 +#: src/config/SSSDConfig.py:234 msgid "Group password" msgstr "Contraseña del grupo" -#: src/config/SSSDConfig.py:234 +#: src/config/SSSDConfig.py:235 msgid "GID attribute" msgstr "Atributo GID" -#: src/config/SSSDConfig.py:235 +#: src/config/SSSDConfig.py:236 msgid "Group member attribute" msgstr "Atributo de miembro del grupo" -#: src/config/SSSDConfig.py:236 +#: src/config/SSSDConfig.py:237 msgid "Group UUID attribute" msgstr "Atributo de UUID del grupo" -#: src/config/SSSDConfig.py:237 +#: src/config/SSSDConfig.py:238 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Atributo de modificación de tiempo para los grupos" -#: src/config/SSSDConfig.py:239 +#: src/config/SSSDConfig.py:240 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "A continuación, nivel SSSD de anidado máximo" -#: src/config/SSSDConfig.py:241 +#: src/config/SSSDConfig.py:242 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "DN base para búsquedas de grupos de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:242 +#: src/config/SSSDConfig.py:243 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Clases de objetos para grupos de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:243 +#: src/config/SSSDConfig.py:244 msgid "Netgroup name" msgstr "Nombre de grupo de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:244 +#: src/config/SSSDConfig.py:245 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Atributo de miembros de grupos de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:245 +#: src/config/SSSDConfig.py:246 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Atributo triple de grupo de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:246 +#: src/config/SSSDConfig.py:247 msgid "Netgroup UUID attribute" msgstr "Atributo UUID de miembro de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:247 +#: src/config/SSSDConfig.py:248 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Atributo de modificación de tiempo para grupos de red" -#: src/config/SSSDConfig.py:249 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:250 msgid "Base DN for service lookups" -msgstr "DN base para búsquedas de usuario" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:250 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:251 msgid "Objectclass for services" -msgstr "Objectclass para los usuarios" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:251 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:252 msgid "Service name attribute" -msgstr "Atributo Username" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:252 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:253 msgid "Service port attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:253 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:254 msgid "Service protocol attribute" -msgstr "Atributo shell" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:257 +#: src/config/SSSDConfig.py:258 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:260 +#: src/config/SSSDConfig.py:261 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Filtro LDAP para determinar privilegios de acceso" -#: src/config/SSSDConfig.py:261 +#: src/config/SSSDConfig.py:262 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "" "Los atributos que deberán ser utilizados para evaluar si una cuenta ha " "expirado" -#: src/config/SSSDConfig.py:262 +#: src/config/SSSDConfig.py:263 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "Las reglas que deberían ser utilizadas para evaluar control de acceso" -#: src/config/SSSDConfig.py:265 +#: src/config/SSSDConfig.py:266 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "" "URI de un servidor LDAP donde se permite la modificación de contraseñas" -#: src/config/SSSDConfig.py:266 +#: src/config/SSSDConfig.py:267 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "" "Nombre del servicio DNS para el servidor de modificación de contraseñas LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:269 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:270 msgid "Base DN for sudo rules lookups" -msgstr "DN base para búsquedas de usuario" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:270 +#: src/config/SSSDConfig.py:271 msgid "Enable periodical update of all sudo rules" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:271 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:272 msgid "Length of time between rules updates" -msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:272 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:273 msgid "Object class for sudo rules" -msgstr "Objectclass para los usuarios" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:273 +#: src/config/SSSDConfig.py:274 msgid "Sudo rule name" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:274 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:275 msgid "Sudo rule command attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:275 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:276 msgid "Sudo rule host attribute" -msgstr "atributo lastUSN" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:276 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:277 msgid "Sudo rule user attribute" -msgstr "Atributo de miembro del grupo" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:277 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:278 msgid "Sudo rule option attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:278 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:279 msgid "Sudo rule runasuser attribute" -msgstr "Atributo Username" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:279 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:280 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" -msgstr "Atributo UUID de miembro de red" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:280 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:281 msgid "Sudo rule notbefore attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:281 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:282 msgid "Sudo rule notafter attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:282 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:283 msgid "Sudo rule order attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:285 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:286 msgid "Object class for automounter maps" -msgstr "Objectclass para los usuarios" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:286 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:287 msgid "Automounter map name attribute" -msgstr "Atributo Username" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:287 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:288 msgid "Object class for automounter map entries" -msgstr "Objectclass para los usuarios" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:288 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:289 msgid "Automounter map entry key attribute" -msgstr "Atributo Directorio de inicio" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:289 -#, fuzzy +#: src/config/SSSDConfig.py:290 msgid "Automounter map entry value attribute" -msgstr "Atributo triple de grupo de red" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:290 -#, fuzzy -msgid "Base DN for automonter map lookups" -msgstr "DN base para búsquedas de usuario" +#: src/config/SSSDConfig.py:291 +msgid "Base DN for automounter map lookups" +msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig.py:293 +#: src/config/SSSDConfig.py:294 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados" -#: src/config/SSSDConfig.py:294 +#: src/config/SSSDConfig.py:295 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos" -#: src/config/SSSDConfig.py:297 +#: src/config/SSSDConfig.py:298 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:298 +#: src/config/SSSDConfig.py:299 msgid "Base for home directories" msgstr "Base de los directorios de inicio" -#: src/config/SSSDConfig.py:301 +#: src/config/SSSDConfig.py:302 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar" -#: src/config/SSSDConfig.py:304 +#: src/config/SSSDConfig.py:305 msgid "PAM stack to use" msgstr "Pila PAM a usar" -#: src/monitor/monitor.c:2399 +#: src/monitor/monitor.c:2379 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)" -#: src/monitor/monitor.c:2401 +#: src/monitor/monitor.c:2381 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)" -#: src/monitor/monitor.c:2403 +#: src/monitor/monitor.c:2383 src/tools/sss_debuglevel.c:77 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado" -#: src/monitor/monitor.c:2405 +#: src/monitor/monitor.c:2385 msgid "Print version number and exit" -msgstr "" +msgstr "Muestra el número de versión y finaliza" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:1575 src/providers/ldap/ldap_child.c:381 #: src/util/util.h:89 @@ -954,7 +933,7 @@ msgstr "Mostrar marcas de tiempo con microsegundos" msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" -#: src/providers/data_provider_be.c:1949 +#: src/providers/data_provider_be.c:2016 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)" @@ -983,75 +962,131 @@ msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "" "Ha ocurrido un error no esperado mientras se buscaba la descripción del error" -#: src/sss_client/pam_sss.c:376 +#: src/sss_client/pam_sss.c:378 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: src/sss_client/pam_sss.c:569 +#: src/sss_client/pam_sss.c:571 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "No existe soporte para reseteado de la contraseña por el usuario root." -#: src/sss_client/pam_sss.c:610 +#: src/sss_client/pam_sss.c:612 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Autenticado mediante credenciales cacheada" -#: src/sss_client/pam_sss.c:611 +#: src/sss_client/pam_sss.c:613 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:641 +#: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:687 +#: src/sss_client/pam_sss.c:689 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr "Su contraseña expirará en %d %s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:736 +#: src/sss_client/pam_sss.c:738 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "La autenticación ha sido denegada hasta:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:757 +#: src/sss_client/pam_sss.c:759 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña" -#: src/sss_client/pam_sss.c:787 src/sss_client/pam_sss.c:800 +#: src/sss_client/pam_sss.c:789 src/sss_client/pam_sss.c:802 msgid "Password change failed. " msgstr "Falló el cambio de contraseña." -#: src/sss_client/pam_sss.c:790 src/sss_client/pam_sss.c:801 +#: src/sss_client/pam_sss.c:792 src/sss_client/pam_sss.c:803 msgid "Server message: " msgstr "Mensaje del servidor:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:1276 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1286 msgid "New Password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1277 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1287 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Reingrese la contraseña nueva:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:1363 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1373 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1395 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1405 msgid "Current Password: " msgstr "Contraseña actual: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1542 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1552 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento." -#: src/tools/sss_useradd.c:48 src/tools/sss_groupadd.c:41 -#: src/tools/sss_groupdel.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:42 -#: src/tools/sss_groupshow.c:615 src/tools/sss_userdel.c:131 -#: src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:211 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:615 +#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:254 src/tools/sss_debuglevel.c:75 msgid "The debug level to run with" msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar" +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:215 +msgid "The SSSD domain to use" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:229 src/tools/sss_useradd.c:71 +#: src/tools/sss_groupadd.c:56 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupmod.c:63 src/tools/sss_groupshow.c:626 +#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:72 +#: src/tools/sss_cache.c:275 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Error al poner la región\n" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:236 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:269 +msgid "Not enough memory\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:84 +msgid "User not specified\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:104 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:282 +msgid "Error looking up public keys\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:94 +msgid "Failed to open a socket\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:104 +msgid "Failed to connect to the server\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:195 +msgid "Failed to execute proxy command\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:213 +msgid "The port to use to connect to the host" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:255 +msgid "Host not specified\n" +msgstr "" + +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:261 +msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" +msgstr "" + #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "El UID del usuario" @@ -1089,13 +1124,6 @@ msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo" msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "El usuario de SELinux para el registro del usuario" -#: src/tools/sss_useradd.c:71 src/tools/sss_groupadd.c:56 -#: src/tools/sss_groupdel.c:52 src/tools/sss_groupmod.c:63 -#: src/tools/sss_groupshow.c:626 src/tools/sss_userdel.c:148 -#: src/tools/sss_usermod.c:72 -msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "Error al poner la región\n" - #: src/tools/sss_useradd.c:84 src/tools/sss_groupmod.c:76 #: src/tools/sss_usermod.c:85 msgid "Specify group to add to\n" @@ -1459,7 +1487,53 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el usuario.\n" -#: src/tools/tools_util.c:289 +#: src/tools/sss_cache.c:132 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %s" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:138 +#, c-format +msgid "Couldn't invalidate %s %s" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:256 +msgid "Invalidate particular user" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:258 +msgid "Invalidate all users" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:260 +msgid "Invalidate particular group" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:262 +msgid "Invalidate all groups" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:264 +msgid "Invalidate particular netgroup" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:266 +msgid "Invalidate all netgroups" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:268 +msgid "Only invalidate entries from a particular domain" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_debuglevel.c:43 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_debuglevel.c:102 +msgid "Specify debug level you want to set\n" +msgstr "" + +#: src/tools/tools_util.c:280 msgid "Out of memory\n" msgstr "Falta memoria\n" -- cgit