diff options
Diffstat (limited to 'src/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/po/ru.po | 342 |
1 files changed, 201 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index 1934bca1..41e7ebac 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-09 13:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -169,243 +170,268 @@ msgstr "" "Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного " "входа (в днях)" -#: config/SSSDConfig.py:86 +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 msgid "IPA domain" msgstr "IPA-домен" -#: config/SSSDConfig.py:87 +#: config/SSSDConfig.py:89 msgid "IPA server address" msgstr "адрес сервера IPA" -#: config/SSSDConfig.py:88 +#: config/SSSDConfig.py:90 msgid "IPA client hostname" msgstr "имя узла клиента IPA" -#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120 +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 msgid "Kerberos server address" msgstr "Имя сервера Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121 +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 msgid "Kerberos realm" msgstr "Область действия Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:93 +#: config/SSSDConfig.py:97 msgid "Authentication timeout" msgstr "Тайм-аут проверки подлинности" -#: config/SSSDConfig.py:96 +#: config/SSSDConfig.py:100 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Каталог для хранения кэшей учётных данных" -#: config/SSSDConfig.py:97 +#: config/SSSDConfig.py:101 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:98 +#: config/SSSDConfig.py:102 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Расположение keytab-файла для проверки учётных данных" -#: config/SSSDConfig.py:99 +#: config/SSSDConfig.py:103 msgid "Enable credential validation" msgstr "Включить проверку учётных данных" -#: config/SSSDConfig.py:102 -msgid "The principal of the change password service" -msgstr "Основной элемент службы смены пароля" +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" -#: config/SSSDConfig.py:103 +#: config/SSSDConfig.py:107 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "Сервер, на котором запущена служба смены пароля (если не на KDC)" -#: config/SSSDConfig.py:106 +#: config/SSSDConfig.py:110 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, URI сервера LDAP " -#: config/SSSDConfig.py:107 +#: config/SSSDConfig.py:111 msgid "The default base DN" msgstr "Base DN по умолчанию" -#: config/SSSDConfig.py:108 +#: config/SSSDConfig.py:112 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Тип схемы, используемой на LDAP-сервере, rfc2307" -#: config/SSSDConfig.py:109 +#: config/SSSDConfig.py:113 msgid "The default bind DN" msgstr "Bind DN по умолчанию" -#: config/SSSDConfig.py:110 +#: config/SSSDConfig.py:114 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию" -#: config/SSSDConfig.py:111 +#: config/SSSDConfig.py:115 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Маркер проверки подлинности для bind DN по умолчанию" -#: config/SSSDConfig.py:112 +#: config/SSSDConfig.py:116 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Временной интервал для попытки соединения" -#: config/SSSDConfig.py:113 +#: config/SSSDConfig.py:117 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Временной интервал для попытки синхронизации операций LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:114 +#: config/SSSDConfig.py:118 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "" "Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного " "режиме" -#: config/SSSDConfig.py:115 +#: config/SSSDConfig.py:119 #, fuzzy msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты" -#: config/SSSDConfig.py:116 +#: config/SSSDConfig.py:120 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "" -#: config/SSSDConfig.py:117 +#: config/SSSDConfig.py:121 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Требуется проверка сертификата TLS" -#: config/SSSDConfig.py:118 +#: config/SSSDConfig.py:122 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Укажите механизм sasl" -#: config/SSSDConfig.py:119 +#: config/SSSDConfig.py:123 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl" -#: config/SSSDConfig.py:122 +#: config/SSSDConfig.py:126 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Keytab-файл службы Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:123 +#: config/SSSDConfig.py:127 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения" -#: config/SSSDConfig.py:124 +#: config/SSSDConfig.py:128 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Следовать ссылкам LDAP" -#: config/SSSDConfig.py:127 +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения" + +#: config/SSSDConfig.py:132 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса" -#: config/SSSDConfig.py:128 +#: config/SSSDConfig.py:133 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления" -#: config/SSSDConfig.py:129 +#: config/SSSDConfig.py:134 #, fuzzy msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Требуется TLS для поиска ID" -#: config/SSSDConfig.py:130 +#: config/SSSDConfig.py:135 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Base DN для поиска" -#: config/SSSDConfig.py:131 +#: config/SSSDConfig.py:136 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Глубина поиска" -#: config/SSSDConfig.py:132 +#: config/SSSDConfig.py:137 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Фильтр поиска" -#: config/SSSDConfig.py:133 +#: config/SSSDConfig.py:138 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass для пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:134 +#: config/SSSDConfig.py:139 msgid "Username attribute" msgstr "Атрибут «username»" -#: config/SSSDConfig.py:135 +#: config/SSSDConfig.py:140 msgid "UID attribute" msgstr "Атрибут «UID»" -#: config/SSSDConfig.py:136 +#: config/SSSDConfig.py:141 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Атрибут «primary GID»" -#: config/SSSDConfig.py:137 +#: config/SSSDConfig.py:142 msgid "GECOS attribute" msgstr "Атрибут «GECOS»" -#: config/SSSDConfig.py:138 +#: config/SSSDConfig.py:143 msgid "Home directory attribute" msgstr "Атрибут домашнего каталога" -#: config/SSSDConfig.py:139 +#: config/SSSDConfig.py:144 msgid "Shell attribute" msgstr "Атрибут оболочки" -#: config/SSSDConfig.py:140 +#: config/SSSDConfig.py:145 msgid "UUID attribute" msgstr "Атрибут «UUID»" -#: config/SSSDConfig.py:141 +#: config/SSSDConfig.py:146 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)" -#: config/SSSDConfig.py:142 +#: config/SSSDConfig.py:147 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: config/SSSDConfig.py:143 +#: config/SSSDConfig.py:148 msgid "memberOf attribute" msgstr "Атрибут memberOf" -#: config/SSSDConfig.py:144 +#: config/SSSDConfig.py:149 msgid "Modification time attribute" msgstr "Атрибут времени изменения" -#: config/SSSDConfig.py:147 +#: config/SSSDConfig.py:152 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля" -#: config/SSSDConfig.py:150 +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:151 +#: config/SSSDConfig.py:159 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей" -#: config/SSSDConfig.py:154 +#: config/SSSDConfig.py:162 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash" -#: config/SSSDConfig.py:155 +#: config/SSSDConfig.py:163 msgid "Base for home directories" msgstr "Место для домашних каталогов" -#: config/SSSDConfig.py:158 +#: config/SSSDConfig.py:166 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Имя используемой библиотеки NSS" -#: config/SSSDConfig.py:161 +#: config/SSSDConfig.py:169 msgid "PAM stack to use" msgstr "Используемый стек PAM" -#: monitor/monitor.c:2187 +#: monitor/monitor.c:2137 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)" -#: monitor/monitor.c:2189 +#: monitor/monitor.c:2139 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)" -#: monitor/monitor.c:2191 +#: monitor/monitor.c:2141 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Указать файл конфигурации" -#: monitor/monitor.c:2217 +#: monitor/monitor.c:2167 msgid "sssd must be run as root\n" msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n" -#: monitor/monitor.c:2252 +#: monitor/monitor.c:2202 msgid "" "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " "SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" @@ -414,7 +440,7 @@ msgstr "" "конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с " "SSSD\n" -#: monitor/monitor.c:2262 +#: monitor/monitor.c:2212 #, c-format msgid "" "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " @@ -423,221 +449,243 @@ msgstr "" "Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа " "файла 0600 и владелец - root.root\n" -#: monitor/monitor.c:2267 +#: monitor/monitor.c:2217 msgid "Cannot load configuration database\n" msgstr "" -#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316 +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:341 #: util/util.h:61 msgid "Debug level" msgstr "Уровень отладки" -#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318 +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:343 #: util/util.h:65 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Добавить отладочные отметки времени" -#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320 +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:345 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки" -#: providers/data_provider_be.c:1156 +#: providers/data_provider_be.c:1164 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)" -#: sss_client/pam_sss.c:354 +#: sss_client/common.c:743 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:746 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:749 +#, fuzzy +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей" + +#: sss_client/common.c:752 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:757 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:763 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: sss_client/pam_sss.c:423 -msgid "Offline authentication" -msgstr "Автономная проверка подлинности" +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" -#: sss_client/pam_sss.c:424 +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:" -#: sss_client/pam_sss.c:454 +#: sss_client/pam_sss.c:628 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "" -#: sss_client/pam_sss.c:500 +#: sss_client/pam_sss.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:" -#: sss_client/pam_sss.c:549 -msgid "Offline authentication, authentication is denied until: " +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:" -#: sss_client/pam_sss.c:576 +#: sss_client/pam_sss.c:750 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль" -#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619 +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 msgid "Password change failed. " msgstr "Не удалось сменить пароль." -#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620 +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 msgid "Server message: " msgstr "Сообщение сервера:" -#: sss_client/pam_sss.c:997 +#: sss_client/pam_sss.c:1197 msgid "New Password: " msgstr "Новый пароль:" -#: sss_client/pam_sss.c:998 +#: sss_client/pam_sss.c:1198 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Введите новый пароль ещё раз:" -#: sss_client/pam_sss.c:1056 +#: sss_client/pam_sss.c:1280 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: sss_client/pam_sss.c:1088 +#: sss_client/pam_sss.c:1312 msgid "Current Password: " msgstr "Текущий пароль:" -#: sss_client/pam_sss.c:1225 +#: sss_client/pam_sss.c:1458 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль." -#: tools/sss_useradd.c:92 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 -#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:142 +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 #: tools/sss_usermod.c:47 msgid "The debug level to run with" msgstr "Уровень отладки для запуска" -#: tools/sss_useradd.c:93 tools/sss_usermod.c:48 +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "UID пользователя" -#: tools/sss_useradd.c:94 -msgid "The GID or group name of the user" -msgstr "GID или имя группы пользователя" - -#: tools/sss_useradd.c:95 tools/sss_usermod.c:50 +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" msgstr "Строка комментария" -#: tools/sss_useradd.c:96 tools/sss_usermod.c:51 +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" -#: tools/sss_useradd.c:97 tools/sss_usermod.c:52 +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" msgstr "Исходная оболочка" -#: tools/sss_useradd.c:98 +#: tools/sss_useradd.c:53 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: tools/sss_useradd.c:99 +#: tools/sss_useradd.c:54 msgid "Create user's directory if it does not exist" msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует" -#: tools/sss_useradd.c:100 +#: tools/sss_useradd.c:55 #, fuzzy msgid "Never create user's directory, overrides config" msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя" -#: tools/sss_useradd.c:101 +#: tools/sss_useradd.c:56 msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог" -#: tools/sss_useradd.c:102 tools/sss_usermod.c:57 +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "" -#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 -#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:159 +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 #: tools/sss_usermod.c:72 #, fuzzy msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Ошибка установки локали\n" -#: tools/sss_useradd.c:151 +#: tools/sss_useradd.c:107 msgid "Specify user to add\n" msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n" -#: tools/sss_useradd.c:162 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 -#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 #: tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n" -#: tools/sss_useradd.c:164 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 -#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:210 +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 #: tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n" -#: tools/sss_useradd.c:173 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 -#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:219 +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 #: tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "В FQDN указан неверный домен\n" -#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 #: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n" -#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n" -#: tools/sss_useradd.c:198 +#: tools/sss_useradd.c:154 #, c-format msgid "Cannot find group %s in local domain\n" msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n" -#: tools/sss_useradd.c:208 -msgid "Cannot get group information for the user\n" -msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n" - -#: tools/sss_useradd.c:223 tools/sss_userdel.c:229 +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n" -#: tools/sss_useradd.c:230 tools/sss_usermod.c:155 +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n" -#: tools/sss_useradd.c:257 tools/sss_usermod.c:240 +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "" -#: tools/sss_useradd.c:273 +#: tools/sss_useradd.c:219 msgid "Cannot get info about the user\n" msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n" -#: tools/sss_useradd.c:287 +#: tools/sss_useradd.c:233 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" "Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из " "скелетной директории выполнено не будет\n" -#: tools/sss_useradd.c:290 +#: tools/sss_useradd.c:236 #, c-format msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n" -#: tools/sss_useradd.c:301 +#: tools/sss_useradd.c:247 #, c-format msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n" -#: tools/sss_useradd.c:313 +#: tools/sss_useradd.c:259 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n" -#: tools/sss_useradd.c:317 +#: tools/sss_useradd.c:263 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n" -#: tools/sss_useradd.c:323 +#: tools/sss_useradd.c:269 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n" @@ -791,71 +839,71 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n" -#: tools/sss_userdel.c:144 +#: tools/sss_userdel.c:133 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь" -#: tools/sss_userdel.c:146 +#: tools/sss_userdel.c:135 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь" -#: tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_userdel.c:137 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю" -#: tools/sss_userdel.c:150 +#: tools/sss_userdel.c:139 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "" -#: tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_userdel.c:186 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Укажите пользователя для удаления\n" -#: tools/sss_userdel.c:246 +#: tools/sss_userdel.c:235 #, c-format msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n" -#: tools/sss_userdel.c:280 +#: tools/sss_userdel.c:260 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "" -#: tools/sss_userdel.c:292 +#: tools/sss_userdel.c:272 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" -#: tools/sss_userdel.c:297 +#: tools/sss_userdel.c:277 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" -#: tools/sss_userdel.c:302 +#: tools/sss_userdel.c:282 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "" -#: tools/sss_userdel.c:309 +#: tools/sss_userdel.c:289 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %s\n" msgstr "" -#: tools/sss_userdel.c:321 +#: tools/sss_userdel.c:301 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n" -#: tools/sss_userdel.c:323 +#: tools/sss_userdel.c:303 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %s\n" msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n" -#: tools/sss_userdel.c:334 +#: tools/sss_userdel.c:314 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено " "только для локального домена.\n" -#: tools/sss_userdel.c:339 +#: tools/sss_userdel.c:319 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n" @@ -916,5 +964,17 @@ msgstr "%s должно выполняться от имени root\n" msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr" +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "Основной элемент службы смены пароля" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Автономная проверка подлинности" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "GID или имя группы пользователя" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n" + #~ msgid "Cannot initiate search\n" #~ msgstr "Невозможно начать поиск\n" |