diff options
Diffstat (limited to 'src/man/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/man/po/ja.po | 1914 |
1 files changed, 1311 insertions, 603 deletions
diff --git a/src/man/po/ja.po b/src/man/po/ja.po index 63997473..8eab7e68 100644 --- a/src/man/po/ja.po +++ b/src/man/po/ja.po @@ -3,13 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the sssd-docs package. # # Translators: +# Tadashi Jokagi <elf2000@gmail.com>, 2012. +# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012. +# <www.carrotsoft@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:01-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n" "Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,12 +27,12 @@ msgstr "" #: sss_groupadd.8.xml:5 sss_userdel.8.xml:5 sss_groupdel.8.xml:5 #: sss_groupshow.8.xml:5 sss_usermod.8.xml:5 msgid "SSSD Manual pages" -msgstr "" +msgstr "SSSD マニュアル ページ" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_groupmod.8.xml:10 sss_groupmod.8.xml:15 msgid "sss_groupmod" -msgstr "" +msgstr "sss_groupmod" #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum> #: sss_groupmod.8.xml:11 pam_sss.8.xml:14 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:11 @@ -37,12 +40,12 @@ msgstr "" #: sss_groupadd.8.xml:11 sss_userdel.8.xml:11 sss_groupdel.8.xml:11 #: sss_groupshow.8.xml:11 sss_usermod.8.xml:11 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_groupmod.8.xml:16 msgid "modify a group" -msgstr "" +msgstr "グループを変更します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_groupmod.8.xml:21 @@ -51,6 +54,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_groupmod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss_groupmod.8.xml:30 sssd-ldap.5.xml:21 pam_sss.8.xml:44 @@ -59,7 +65,7 @@ msgstr "" #: sssd-krb5.5.xml:21 sss_groupadd.8.xml:30 sss_userdel.8.xml:30 #: sss_groupdel.8.xml:30 sss_groupshow.8.xml:30 sss_usermod.8.xml:30 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "概要" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupmod.8.xml:32 @@ -67,13 +73,15 @@ msgid "" "<command>sss_groupmod</command> modifies the group to reflect the changes " "that are specified on the command line." msgstr "" +"<command>sss_groupmod</command> はコマンドラインにおいて指定された変更を反映" +"するようグループを変更します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:51 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58 #: sss_useradd.8.xml:39 sss_groupadd.8.xml:39 sss_userdel.8.xml:39 #: sss_groupdel.8.xml:39 sss_groupshow.8.xml:39 sss_usermod.8.xml:39 msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_groupmod.8.xml:43 sss_usermod.8.xml:77 @@ -81,6 +89,8 @@ msgid "" "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_groupmod.8.xml:48 @@ -89,6 +99,9 @@ msgid "" "replaceable> parameter. The <replaceable>GROUPS</replaceable> parameter is " "a comma separated list of group names." msgstr "" +"このグループを <replaceable>GROUPS</replaceable> パラメーターにより指定された" +"グループに追加します。 <replaceable>GROUPS</replaceable> パラメーターはグルー" +"プ名のカンマ区切り一覧です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_groupmod.8.xml:57 sss_usermod.8.xml:91 @@ -96,6 +109,8 @@ msgid "" "<option>-r</option>,<option>--remove-group</option> <replaceable>GROUPS</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-r</option>,<option>--remove-group</option> <replaceable>GROUPS</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_groupmod.8.xml:62 @@ -103,6 +118,8 @@ msgid "" "Remove this group from groups specified by the <replaceable>GROUPS</" "replaceable> parameter." msgstr "" +"このグループを <replaceable>GROUPS</replaceable> パラメーターにより指定された" +"グループから削除します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss_groupmod.8.xml:72 sssd.conf.5.xml:1331 sssd-ldap.5.xml:2096 @@ -112,7 +129,7 @@ msgstr "" #: sss_userdel.8.xml:93 sss_groupdel.8.xml:46 sss_groupshow.8.xml:58 #: sss_usermod.8.xml:138 msgid "SEE ALSO" -msgstr "" +msgstr "関連項目" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupmod.8.xml:74 @@ -127,34 +144,43 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd.conf.5.xml:10 sssd.conf.5.xml:16 msgid "sssd.conf" -msgstr "" +msgstr "sssd.conf" #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum> #: sssd.conf.5.xml:11 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11 #: sssd-ipa.5.xml:11 sssd-krb5.5.xml:11 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refmiscinfo> #: sssd.conf.5.xml:12 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12 #: sssd-ipa.5.xml:12 sssd-krb5.5.xml:12 msgid "File Formats and Conventions" -msgstr "" +msgstr "ファイル形式および変換" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd.conf.5.xml:17 sssd-ldap.5.xml:17 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16 #: sssd-ipa.5.xml:17 sssd-krb5.5.xml:17 msgid "the configuration file for SSSD" -msgstr "" +msgstr "SSSD の設定ファイル" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:21 msgid "FILE FORMAT" -msgstr "" +msgstr "ファイルフォーマット" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd.conf.5.xml:29 @@ -165,6 +191,10 @@ msgid "" " <replaceable>key2</replaceable> = <replaceable>value2,value3</replaceable>\n" " " msgstr "" +" <replaceable>[section]</replaceable>\n" +" <replaceable>key</replaceable> = <replaceable>value</replaceable>\n" +" <replaceable>key2</replaceable> = <replaceable>value2,value3</replaceable>\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:24 @@ -174,6 +204,10 @@ msgid "" "until the next section begins. An example of section with single and multi-" "valued parameters: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"ファイルは ini 形式の構文を持ち、セクションとパラメーターから構成されます。セ" +"クションは角括弧にあるセクション名から始まり、次のセクションが始まるまで続き" +"ます。 1 つセクションと複数の値を持つパラメーターの例: <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:36 @@ -181,6 +215,8 @@ msgid "" "The data types used are string (no quotes needed), integer and bool (with " "values of <quote>TRUE/FALSE</quote>)." msgstr "" +"使用されるデータ形式は、文字列(引用符は不要)、整数および論理値" +"(<quote>TRUE/FALSE</quote> の値)です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:41 @@ -188,6 +224,8 @@ msgid "" "A line comment starts with a hash sign (<quote>#</quote>) or a semicolon " "(<quote>;</quote>)" msgstr "" +"行コメントは、ハッシュ記号 (<quote>#</quote>) またはセミコロン (<quote>;</" +"quote>) から始まります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:46 @@ -195,6 +233,8 @@ msgid "" "All sections can have an optional <replaceable>description</replaceable> " "parameter. Its function is only as a label for the section." msgstr "" +"すべてのセクションはオプションの <replaceable>description</replaceable> パラ" +"メーターを持てます。その機能はセクションのラベルとしてのみです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:52 @@ -202,26 +242,28 @@ msgid "" "<filename>sssd.conf</filename> must be a regular file, owned by root and " "only root may read from or write to the file." msgstr "" +"<filename>sssd.conf</filename> は、root により所有され、root のみが読み書きで" +"きる、通常のファイルである必要があります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:58 msgid "SPECIAL SECTIONS" -msgstr "" +msgstr "特別セクション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:61 msgid "The [sssd] section" -msgstr "" +msgstr "[sssd] セクション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> #: sssd.conf.5.xml:70 sssd.conf.5.xml:1177 msgid "Section parameters" -msgstr "" +msgstr "セクションのパラメーター" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:72 msgid "config_file_version (integer)" -msgstr "" +msgstr "config_file_version (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:75 @@ -229,28 +271,32 @@ msgid "" "Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use " "version 2." msgstr "" +"設定ファイルの構文が何であるカを指示します。SSSD 0.6.0 およびそれ以降はバー" +"ジョン 2 を使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:81 msgid "services" -msgstr "" +msgstr "services" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:84 msgid "" "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." -msgstr "" +msgstr "sssd 自身が開始するときに開始されるサービスのカンマ区切り一覧です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:88 msgid "" "Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase>" msgstr "" +"サポートされるサービス: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</" +"phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:94 sssd.conf.5.xml:257 msgid "reconnection_retries (integer)" -msgstr "" +msgstr "reconnection_retries (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:97 sssd.conf.5.xml:260 @@ -258,16 +304,18 @@ msgid "" "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " "Provider crash or restart before they give up" msgstr "" +"データプロバイダーがクラッシュまたは再起動した場合、サービスが再接続をあきら" +"める前に試行する回数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:102 sssd.conf.5.xml:265 msgid "Default: 3" -msgstr "" +msgstr "初期値: 3" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:107 msgid "domains" -msgstr "" +msgstr "domains" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:110 @@ -277,11 +325,14 @@ msgid "" "start. This parameter described the list of domains in the order you want " "them to be queried." msgstr "" +"ドメインはユーザー情報を含むデータベースです。SSSD は同時に複数のドメインを使" +"用できますが、少なくとも一つを設定する必要があります。さもなければ SSSD は開" +"始できません。このパラメーターは検索したいドメインの一覧を表されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:120 msgid "re_expression (string)" -msgstr "" +msgstr "re_expression (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:123 @@ -289,6 +340,8 @@ msgid "" "Regular expression that describes how to parse the string containing user " "name and domain into these components." msgstr "" +"これらの構成要素の中にあるユーザー名とドメインを含む文字列を構文解析する方法" +"を表す正規表現です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:127 @@ -297,6 +350,9 @@ msgid "" "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " "sign, the domain everything after that\"" msgstr "" +"初期値: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> で" +"す。\"the name is everything up to the <quote>@</quote> sign, the domain " +"everything after that\" に解釈されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:132 @@ -312,11 +368,13 @@ msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." msgstr "" +"関連注記: 古いバージョンの libpcre はサブパターンをラベル付けするために " +"Python 構文 (?P<name>) のみをサポートします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:146 msgid "full_name_format (string)" -msgstr "" +msgstr "full_name_format (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:149 @@ -325,16 +383,19 @@ msgid "" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to translate " "a (name, domain) tuple into a fully qualified name." msgstr "" +"(名前、ドメイン)の組を完全修飾名に変換する方法を表す <citerefentry> " +"<refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </" +"citerefentry> 互換の形式です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:157 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." -msgstr "" +msgstr "初期値: <quote>%1$s@%2$s</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:162 msgid "try_inotify (boolean)" -msgstr "" +msgstr "try_inotify (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:165 @@ -344,6 +405,10 @@ msgid "" "this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if " "inotify cannot be used." msgstr "" +"SSSD は、内部 DNS リゾルバーを更新する必要となるときを認識するために、resolv." +"conf の状態を監視します。初期状態では、このために inotify を使用しようとしま" +"す。inotify が使用できない場合 5 秒ごとに resolv.conf をポーリングするよう" +"フォールバックします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:173 @@ -352,6 +417,9 @@ msgid "" "even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set " "to 'false'" msgstr "" +"inotify を使用することをスキップすることが望ましい、いくつかの制限された状況" +"があります。これらの珍しい場合では、このオプションが 'false' に設定されるべき" +"です" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:179 @@ -359,6 +427,8 @@ msgid "" "Default: true on platforms where inotify is supported. False on other " "platforms." msgstr "" +"初期値: inotify がサポートされるプラットフォームにおいては真です。他のプラッ" +"トフォームにおいては偽です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:183 @@ -366,11 +436,13 @@ msgid "" "Note: this option will have no effect on platforms where inotify is " "unavailable. On these platforms, polling will always be used." msgstr "" +"注: このオプションは inotify が利用不可能なプラットフォームにおいて効果があり" +"ません。これらのプラットフォームにおいては、ポーリングが常に使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:190 msgid "krb5_rcache_dir (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_rcache_dir (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:193 @@ -378,6 +450,8 @@ msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." msgstr "" +"SSSD が Kerberos リプレイキャッシュファイルを保存するファイルシステムのディレ" +"クトリーです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:197 @@ -392,6 +466,8 @@ msgid "" "Default: Distribution-specific and specified at build-time. " "(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)" msgstr "" +"初期値: ディストリビューション固有かつ構築時に指定されます。 (設定されていな" +"ければ __LIBKRB5_DEFAULTS__ です)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:63 @@ -403,11 +479,16 @@ msgid "" "some other important options like the identity domains. <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"SSSD の機能の各部分は SSSD と一緒に開始および停止される特別な SSSD サービスに" +"より提供されます。特別なサービスにより管理されるサービスはよく<quote>モニター" +"</quote>と呼ばれます。<quote>[sssd]</quote> セクションは、モニターだけでな" +"く、識別ドメインのような他の重要なオプションを設定するために使用されます。 " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:216 msgid "SERVICES SECTIONS" -msgstr "" +msgstr "サービスセクション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:218 @@ -417,47 +498,50 @@ msgid "" "section, for example, for NSS service, the section would be <quote>[nss]</" "quote>" msgstr "" +"異なるサービスを設定するために使用される設定がこのセクションに記述されます。" +"それらは [<replaceable>$NAME</replaceable>] セクションに置かれます。たとえ" +"ば、NSS サービスは <quote>[nss]</quote> セクションです" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:225 msgid "General service configuration options" -msgstr "" +msgstr "サービス設定の全体オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:227 msgid "These options can be used to configure any service." -msgstr "" +msgstr "これらのオプションはすべてのサービスを設定するために使用できます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:231 msgid "debug_level (integer)" -msgstr "" +msgstr "debug_level (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:235 msgid "debug_timestamps (bool)" -msgstr "" +msgstr "debug_timestamps (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:238 msgid "Add a timestamp to the debug messages" -msgstr "" +msgstr "デバッグメッセージに日時を追加します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:241 sssd.conf.5.xml:376 sssd-ldap.5.xml:1328 #: sssd-ldap.5.xml:1446 sssd-ipa.5.xml:206 sssd-ipa.5.xml:241 msgid "Default: true" -msgstr "" +msgstr "初期値: true" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:246 msgid "debug_microseconds (bool)" -msgstr "" +msgstr "debug_microseconds (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:249 msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages" -msgstr "" +msgstr "デバッグメッセージの日時にマイクロ秒を追加します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:252 sssd.conf.5.xml:641 sssd-ldap.5.xml:602 @@ -465,12 +549,12 @@ msgstr "" #: sssd-ipa.5.xml:123 sssd-ipa.5.xml:301 sssd-krb5.5.xml:235 #: sssd-krb5.5.xml:269 sssd-krb5.5.xml:418 msgid "Default: false" -msgstr "" +msgstr "初期値: false" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:270 msgid "command (string)" -msgstr "" +msgstr "command (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:273 @@ -480,27 +564,32 @@ msgid "" "name for the service. In the vast majority of configurations, the default " "values should suffice." msgstr "" +"初期状態で、このサービスを代表する実行可能なものは <command>sssd_" +"${service_name}</command> と呼ばれます。このディレクティブにより、サービスの" +"実行可能なものの名前を変更できます。設定の大半は、初期値で十分です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:281 msgid "Default: <command>sssd_${service_name}</command>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <command>sssd_${service_name}</command>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:289 msgid "NSS configuration options" -msgstr "" +msgstr "NSS 設定オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:291 msgid "" "These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service." msgstr "" +"これらのオプションは Name Service Switch (NSS) サービスを設定するために使用で" +"きます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:296 msgid "enum_cache_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "enum_cache_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:299 @@ -508,16 +597,18 @@ msgid "" "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about " "all users)" msgstr "" +"nss_sss が列挙をキャッシュする秒数です(すべてのユーザーに関する情報に対する" +"要求)。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:303 msgid "Default: 120" -msgstr "" +msgstr "初期値: 120" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:308 msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_nowait_percentage (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:311 @@ -526,6 +617,9 @@ msgid "" "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " "for the domain." msgstr "" +"エントリーキャッシュは、ドメインに対して entry_cache_timeout の値を超えて要求" +"された場合に、バックグラウンドでエントリーを自動的に更新するよう設定できま" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:317 @@ -536,6 +630,11 @@ msgid "" "but the SSSD will go and update the cache on its own, so that future " "requests will not need to block waiting for a cache update." msgstr "" +"たとえば、ドメインの entry_cache_timeout が 30s に設定され、" +"entry_cache_nowait_percentage が 50 (%) に設定されていると、エントリーが 15 " +"秒経過後にきて、最新の更新キャッシュが直ちに返されます。しかし、SSSD が自身に" +"キャッシュされ、更新されます。そのため、その先の要求はキャッシュ更新を待つこ" +"とをブロックする必要がありません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:327 @@ -545,16 +644,20 @@ msgid "" "percentage will never reduce the nowait timeout to less than 10 seconds. (0 " "disables this feature)" msgstr "" +"このオプションに対して有効な値は 0-99 です。各ドメインに対する " +"entry_cache_timeout のパーセンテージを表します。性能上の理由から、このパーセ" +"ンテージは 10 秒よりも小さく nowait タイムアウトを減らすべきではありません。" +"(0 はこの機能を無効にします)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:335 msgid "Default: 50" -msgstr "" +msgstr "初期値: 50" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:340 msgid "entry_negative_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_negative_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:343 @@ -563,16 +666,19 @@ msgid "" "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " "before asking the back end again." msgstr "" +"nss_sss が再びバックエンドに問い合わせる前にネガティブキャッシュヒット(つま" +"り、存在しないドメインのように、無効なデータベースエントリーに対する問い合わ" +"せ)をキャッシュする秒数を指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:349 sssd.conf.5.xml:669 sssd-krb5.5.xml:223 msgid "Default: 15" -msgstr "" +msgstr "初期値: 15" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:354 msgid "filter_users, filter_groups (string)" -msgstr "" +msgstr "filter_users, filter_groups (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:357 @@ -586,73 +692,75 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:364 msgid "Default: root" -msgstr "" +msgstr "初期値: root" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:369 msgid "filter_users_in_groups (bool)" -msgstr "" +msgstr "filter_users_in_groups (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:372 msgid "" "If you want filtered user still be group members set this option to false." msgstr "" +"フィルターされたユーザーがまだグループメンバーのままにしたいならば、このオプ" +"ションを偽に設定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:381 msgid "override_homedir (string)" -msgstr "" +msgstr "override_homedir (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:390 sssd-krb5.5.xml:166 msgid "%u" -msgstr "" +msgstr "%u" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:391 sssd-krb5.5.xml:167 msgid "login name" -msgstr "" +msgstr "ログイン名" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:394 sssd-krb5.5.xml:170 msgid "%U" -msgstr "" +msgstr "%U" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:395 msgid "UID number" -msgstr "" +msgstr "UID 番号" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:398 sssd-krb5.5.xml:188 msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:399 msgid "domain name" -msgstr "" +msgstr "ドメイン名" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:402 msgid "%f" -msgstr "" +msgstr "%f" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:403 msgid "fully qualified user name (user@domain)" -msgstr "" +msgstr "完全修飾ユーザー名 (user@domain)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:406 sssd-krb5.5.xml:200 msgid "%%" -msgstr "" +msgstr "%%" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:407 sssd-krb5.5.xml:201 msgid "a literal '%'" -msgstr "" +msgstr "文字 '%'" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:384 @@ -665,23 +773,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:413 msgid "This option can also be set per-domain." -msgstr "" +msgstr "このオプションはドメインごとに設定できます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:418 msgid "allowed_shells (string)" -msgstr "" +msgstr "allowed_shells (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:421 msgid "" "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:" msgstr "" +"ユーザーのシェルを一覧にある値のどれかに制限します。評価の順番は次のとおりで" +"す:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:424 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used." msgstr "" +"1. シェルが <quote>/etc/shells</quote> に存在すると、それが使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:428 @@ -689,6 +800,8 @@ msgid "" "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</" "quote>, use the value of the shell_fallback parameter." msgstr "" +"2. シェルが allowed_shells 一覧にあるが、<quote>/etc/shells</quote> になけれ" +"ば、shell_fallback パラメーターの値を使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:433 @@ -696,11 +809,13 @@ msgid "" "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/" "shells</quote>, a nologin shell is used." msgstr "" +"3. シェルが allowed_shells 一覧になく、<quote>/etc/shells</quote> にもなけれ" +"ば、nologin シェルが使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:438 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc." -msgstr "" +msgstr "シェルの空文字列は libc にそのまま渡されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:441 @@ -712,38 +827,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:445 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used." -msgstr "" +msgstr "初期値: 設定されません。ユーザーシェルが自動的に使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:450 msgid "vetoed_shells (string)" -msgstr "" +msgstr "vetoed_shells (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:453 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" -msgstr "" +msgstr "これらのシェルのインスタンスをすべて shell_fallback に置き換えます" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:458 msgid "shell_fallback (string)" -msgstr "" +msgstr "shell_fallback (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:461 msgid "" "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" +"許可されたシェルがマシンにインストールされていない場合に使用する標準シェルで" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:465 msgid "Default: /bin/sh" -msgstr "" +msgstr "初期値: /bin/sh" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:472 msgid "PAM configuration options" -msgstr "" +msgstr "PAM 設定オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:474 @@ -751,11 +868,13 @@ msgid "" "These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module " "(PAM) service." msgstr "" +"これらのオプションは Pluggable Authentication Module (PAM) サービスを設定する" +"ために使用できます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:479 msgid "offline_credentials_expiration (integer)" -msgstr "" +msgstr "offline_credentials_expiration (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:482 @@ -763,16 +882,18 @@ msgid "" "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached " "logins (in days since the last successful online login)." msgstr "" +"認証プロバイダーがオフラインの場合に、キャッシュログインを許可する時間(オン" +"ラインログインの最終成功からの日数)です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:487 sssd.conf.5.xml:500 msgid "Default: 0 (No limit)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 0 (無制限)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:493 msgid "offline_failed_login_attempts (integer)" -msgstr "" +msgstr "offline_failed_login_attempts (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:496 @@ -780,11 +901,12 @@ msgid "" "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts " "are allowed." msgstr "" +"認証プロバイダーがオフラインの場合、ログイン試行の失敗が許容される回数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:506 msgid "offline_failed_login_delay (integer)" -msgstr "" +msgstr "offline_failed_login_delay (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:509 @@ -792,6 +914,8 @@ msgid "" "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " "has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" +"新しいログイン試行が可能になる前に offline_failed_login_attempts に達した後に" +"渡される分単位の時間です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:514 @@ -804,12 +928,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:520 sssd.conf.5.xml:573 sssd.conf.5.xml:1093 msgid "Default: 5" -msgstr "" +msgstr "初期値: 5" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:526 msgid "pam_verbosity (integer)" -msgstr "" +msgstr "pam_verbosity (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:529 @@ -817,41 +941,43 @@ msgid "" "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. " "The higher the number to more messages are displayed." msgstr "" +"認証中にユーザーに表示されるメッセージの種類を制御します。数字が大きければ大" +"きいほどメッセージが表示されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:534 msgid "Currently sssd supports the following values:" -msgstr "" +msgstr "現在 sssd は以下の値をサポートします:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:537 msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>0</emphasis>: 何もメッセージを表示しない" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:540 msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>1</emphasis>: 重要なメッセージのみを表示する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:544 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>2</emphasis>: 情報レベルのメッセージを表示する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:547 msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>3</emphasis>: すべてのメッセージとデバッグ情報を表示する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:551 sssd.8.xml:63 msgid "Default: 1" -msgstr "" +msgstr "初期値: 1" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:556 msgid "pam_id_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "pam_id_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:559 @@ -873,12 +999,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:579 msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" -msgstr "" +msgstr "pam_pwd_expiration_warning (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:582 msgid "Display a warning N days before the password expires." -msgstr "" +msgstr "パスワードの期限が切れる前に N 日間警告を表示します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:585 @@ -891,22 +1017,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:591 msgid "Default: 7" -msgstr "" +msgstr "初期値: 7" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:599 msgid "SUDO configuration options" -msgstr "" +msgstr "SUDO 設定オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:601 msgid "These options can be used to configure the sudo service." -msgstr "" +msgstr "これらのオプションは sudo サービスを設定するために使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:608 msgid "sudo_cache_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "sudo_cache_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:611 @@ -935,12 +1061,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:628 msgid "Default: 180" -msgstr "" +msgstr "初期値: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:633 msgid "sudo_timed (bool)" -msgstr "" +msgstr "sudo_timed (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:636 @@ -952,17 +1078,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:649 msgid "AUTOFS configuration options" -msgstr "" +msgstr "Autofs 設定オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:651 msgid "These options can be used to configure the autofs service." -msgstr "" +msgstr "これらのオプションが autofs サービスを設定するために使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:659 msgid "autofs_negative_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "autofs_negative_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:662 @@ -975,12 +1101,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:679 msgid "DOMAIN SECTIONS" -msgstr "" +msgstr "ドメインセクション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:686 msgid "min_id,max_id (integer)" -msgstr "" +msgstr "min_id,max_id (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:689 @@ -988,6 +1114,8 @@ msgid "" "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " "outside these limits, it is ignored." msgstr "" +"ドメインに対する UID と GID の制限です。ドメインがこれらの制限の外にあるエン" +"トリーを含む場合、それは無視されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:694 @@ -1001,12 +1129,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:701 msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id" -msgstr "" +msgstr "初期値: min_id は 1, max_id は 0 (無制限)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:707 msgid "timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:710 @@ -1018,12 +1146,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:715 sssd-ldap.5.xml:1131 msgid "Default: 10" -msgstr "" +msgstr "初期値: 10" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:721 msgid "enumerate (bool)" -msgstr "" +msgstr "enumerate (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:724 @@ -1035,17 +1163,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:728 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated" -msgstr "" +msgstr "TRUE = ユーザーとグループが列挙されます" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:731 msgid "FALSE = No enumerations for this domain" -msgstr "" +msgstr "FALSE = このドメインに対して列挙しません" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:734 sssd.conf.5.xml:839 sssd.conf.5.xml:893 msgid "Default: FALSE" -msgstr "" +msgstr "初期値: FALSE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:737 @@ -1076,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:763 msgid "entry_cache_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:766 @@ -1088,12 +1216,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:770 msgid "Default: 5400" -msgstr "" +msgstr "初期値: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:776 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_user_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:779 @@ -1101,17 +1229,19 @@ msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" +"nss_sss が再びバックエンドに問い合わせる前にユーザーエントリーを有効であると" +"考える秒数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:783 sssd.conf.5.xml:796 sssd.conf.5.xml:809 #: sssd.conf.5.xml:822 msgid "Default: entry_cache_timeout" -msgstr "" +msgstr "初期値: entry_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:789 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_group_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:792 @@ -1119,11 +1249,13 @@ msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" +"nss_sss が再びバックエンドに問い合わせる前にグループエントリーを有効であると" +"考える秒数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:802 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:805 @@ -1131,11 +1263,13 @@ msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" msgstr "" +"nss_sss が再びバックエンドに問い合わせる前にネットワークグループエントリーを" +"有効であると考える秒数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:815 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "entry_cache_service_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:818 @@ -1143,11 +1277,13 @@ msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" msgstr "" +"nss_sss が再びバックエンドに問い合わせる前にサービスエントリーを有効であると" +"考える秒数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:828 msgid "cache_credentials (bool)" -msgstr "" +msgstr "cache_credentials (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:831 @@ -1158,11 +1294,12 @@ msgstr "" #: sssd.conf.5.xml:835 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" +"ユーザーのクレディンシャルが、平文ではなく SHA512 ハッシュで保存されます" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:844 msgid "account_cache_expiration (integer)" -msgstr "" +msgstr "account_cache_expiration (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:847 @@ -1176,12 +1313,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:854 msgid "Default: 0 (unlimited)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 0 (無制限)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:860 msgid "id_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "id_provider (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:863 @@ -1191,27 +1328,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:867 msgid "Supported backends:" -msgstr "" +msgstr "サポートするバックエンド:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:870 msgid "proxy: Support a legacy NSS provider" -msgstr "" +msgstr "proxy: レガシーな NSS プロバイダーのサポート" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:873 msgid "local: SSSD internal local provider" -msgstr "" +msgstr "local: SSSD 内部ローカルプロバイダー" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:876 msgid "ldap: LDAP provider" -msgstr "" +msgstr "ldap: LDAP プロバイダー" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:882 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" -msgstr "" +msgstr "use_fully_qualified_names (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:885 @@ -1225,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:898 msgid "auth_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "auth_provider (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:901 @@ -1233,6 +1370,8 @@ msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" msgstr "" +"ドメインに対して使用される認証プロバイダーです。サポートされる認証プロバイ" +"ダーは次のとおりです:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:905 @@ -1241,6 +1380,9 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote> は本来の LDAP 認証向けです。LDAP の設定に関する詳細は " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:912 @@ -1249,17 +1391,21 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring Kerberos." msgstr "" +"<quote>krb5</quote> は Kerberos 認証向けです。Kerberos の設定に関する詳細は " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:919 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "" +"<quote>proxy</quote> はいくつかの他の PAM ターゲットに認証を中継します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:922 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote> は明示的に認証を無効化します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:925 @@ -1267,11 +1413,13 @@ msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." msgstr "" +"初期値: <quote>id_provider</quote> が設定され、認証要求を取り扱うことができる" +"ならば、それが使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:931 msgid "access_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "access_provider (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:934 @@ -1280,16 +1428,19 @@ msgid "" "access providers (in addition to any included in installed backends) " "Internal special providers are:" msgstr "" +"ドメインに対して使用されるアクセス制御プロバイダーです。 2 つの組み込みアクセ" +"スプロバイダーがあります(インストールされたバックエンドに含まれるすべてを加" +"えます)。内部の特別プロバイダーは次のとおりです:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:940 msgid "<quote>permit</quote> always allow access." -msgstr "" +msgstr "<quote>permit</quote> は常にアクセスを許可します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:943 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." -msgstr "" +msgstr "<quote>deny</quote> は常にアクセスを拒否します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:946 @@ -1303,12 +1454,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:953 msgid "Default: <quote>permit</quote>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <quote>permit</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:958 msgid "chpass_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "chpass_provider (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:961 @@ -1324,6 +1475,9 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" +"<quote>ipa</quote> は IPA サーバーに保存されているパスワードを変更します。 " +"IPA の設定に関する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:974 @@ -1332,6 +1486,9 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote> は LDAP サーバーに保存されているパスワードを変更します。 " +"LDAP の設定に関する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:982 @@ -1340,17 +1497,22 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring Kerberos." msgstr "" +"<quote>krb5</quote> は Kerberos のパスワードを変更します。 Kerberos の設定に" +"関する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:990 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "" +"<quote>proxy</quote> はいくつかの他の PAM ターゲットにパスワードの変更を中継" +"します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:994 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote> は明示的にパスワードの変更を無効化します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:997 @@ -1358,16 +1520,20 @@ msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." msgstr "" +"初期値: <quote>auth_provider</quote> が設定され、パスワードの変更要求を取り扱" +"うことができるならば、それが使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1004 msgid "sudo_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "sudo_provider (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1010 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" +"ドメインに使用される SUDO プロバイダーです。サポートされる SUDO プロバイダー" +"は次のとおりです:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1014 @@ -1376,21 +1542,25 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring LDAP." msgstr "" +"<quote>ldap</quote> は LDAP に保存されているルールのためです。LDAP の設定に関" +"する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1021 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." -msgstr "" +msgstr "<quote>none</quote> は SUDO を明示的に無効化します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1024 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" +"初期値: <quote>id_provider</quote> の値が設定されていると使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1030 msgid "session_provider (string)" -msgstr "" +msgstr "session_provider (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1033 @@ -1398,6 +1568,8 @@ msgid "" "The provider which should handle loading of session settings. Supported " "session providers are:" msgstr "" +"セッションの設定の読み込みを処理するプロバイダーです。サポートされるセッショ" +"ンプロバイダーは次のとおりです:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1038 @@ -1406,11 +1578,15 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." msgstr "" +"<quote>ipa</quote> は IPA サーバーからセッションの設定を読み込みます。IPA の" +"設定に関する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1046 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching session settings explicitly." msgstr "" +"<quote>none</quote> はセッションの設定の取り出しを明示的に無効化します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1049 @@ -1418,11 +1594,13 @@ msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "session loading requests." msgstr "" +"初期値: <quote>id_provider</quote> が設定され、セッション読み込み要求を取り扱" +"いできる場合、それが使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1056 msgid "lookup_family_order (string)" -msgstr "" +msgstr "lookup_family_order (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1059 @@ -1434,37 +1612,41 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1063 msgid "Supported values:" -msgstr "" +msgstr "サポートする値:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1066 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "" +"ipv4_first: IPv4 アドレスの検索を試行します。失敗すると IPv6 を試行します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1069 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "" +"ipv4_only: ホスト名を IPv4 アドレスに名前解決することのみを試行します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1072 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "" +"ipv6_first: IPv6 アドレスの検索を試行します。失敗すると IPv4 を試行します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1075 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "" +"ipv6_only: ホスト名を IPv6 アドレスに名前解決することのみを試行します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1078 msgid "Default: ipv4_first" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipv4_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1084 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "dns_resolver_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1087 @@ -1477,7 +1659,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1099 msgid "dns_discovery_domain (string)" -msgstr "" +msgstr "dns_discovery_domain (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1102 @@ -1489,22 +1671,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1106 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" -msgstr "" +msgstr "初期値: マシンのホスト名のドメイン部分を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1112 msgid "override_gid (integer)" -msgstr "" +msgstr "override_gid (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1115 msgid "Override the primary GID value with the one specified." -msgstr "" +msgstr "プライマリー GID の値を指定されたもので上書きします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1121 msgid "case_sensitive (boolean)" -msgstr "" +msgstr "case_sensitive (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1124 @@ -1516,7 +1698,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1129 msgid "Default: True" -msgstr "" +msgstr "初期値: True" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:681 @@ -1529,12 +1711,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1141 msgid "proxy_pam_target (string)" -msgstr "" +msgstr "proxy_pam_target (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1144 msgid "The proxy target PAM proxies to." -msgstr "" +msgstr "中継するプロキシターゲット PAM です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1147 @@ -1546,7 +1728,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1155 msgid "proxy_lib_name (string)" -msgstr "" +msgstr "proxy_lib_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1158 @@ -1562,11 +1744,13 @@ msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"プロキシドメインに対して有効なオプションです。 <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:1170 msgid "The local domain section" -msgstr "" +msgstr "ローカルドメインのセクション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:1172 @@ -1575,26 +1759,29 @@ msgid "" "SSSD native database, that is, a domain that uses " "<replaceable>id_provider=local</replaceable>." msgstr "" +"このセクションは、ユーザーとグループを SSSD ネイティブデータベースに保存する" +"ドメイン、つまり、 <replaceable>id_provider=local</replaceable> を使用するド" +"メインに対する設定を含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1179 msgid "default_shell (string)" -msgstr "" +msgstr "default_shell (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1182 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." -msgstr "" +msgstr "SSSD ユーザー空間ツールを用いて作成されたユーザーの初期シェルです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1186 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <filename>/bin/bash</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1191 msgid "base_directory (string)" -msgstr "" +msgstr "base_directory (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1194 @@ -1602,16 +1789,18 @@ msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." msgstr "" +"ツールがログイン名を <replaceable>base_directory</replaceable> に追加して、" +"ホームディレクトリーとして使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1199 msgid "Default: <filename>/home</filename>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1204 msgid "create_homedir (bool)" -msgstr "" +msgstr "create_homedir (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1207 @@ -1619,16 +1808,18 @@ msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." msgstr "" +"初期状態で新規ユーザーに対するホームディレクトリーが作成されるかを指示しま" +"す。コマンドラインにおいて上書きできます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1211 sssd.conf.5.xml:1223 msgid "Default: TRUE" -msgstr "" +msgstr "初期値: TRUE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1216 msgid "remove_homedir (bool)" -msgstr "" +msgstr "remove_homedir (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1219 @@ -1636,11 +1827,13 @@ msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." msgstr "" +"初期状態で新規ユーザーに対するホームディレクトリーが削除されるかを指示しま" +"す。コマンドラインにおいて上書きできます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1228 msgid "homedir_umask (integer)" -msgstr "" +msgstr "homedir_umask (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1231 @@ -1649,16 +1842,19 @@ msgid "" "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " "on a newly created home directory." msgstr "" +"新規に作成されるホームディレクトリーにパーミッションの初期値を指定するために " +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> <manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry> により使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1239 msgid "Default: 077" -msgstr "" +msgstr "初期値: 077" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1244 msgid "skel_dir (string)" -msgstr "" +msgstr "skel_dir (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1247 @@ -1668,16 +1864,20 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> <manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"ホームディレクトリーが <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> により作成されると" +"き、ユーザーのホームディレクトリーにコピーされるファイルおよびディレクトリー" +"を含む、スケルトンディレクトリーです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1257 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <filename>/etc/skel</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1262 msgid "mail_dir (string)" -msgstr "" +msgstr "mail_dir (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1265 @@ -1690,12 +1890,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1272 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <filename>/var/mail</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1277 msgid "userdel_cmd (string)" -msgstr "" +msgstr "userdel_cmd (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1280 @@ -1708,13 +1908,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1286 msgid "Default: None, no command is run" -msgstr "" +msgstr "初期値: なし、コマンドを実行しません" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:1296 sssd-ldap.5.xml:2064 sssd-simple.5.xml:126 #: sssd-ipa.5.xml:544 sssd-krb5.5.xml:432 msgid "EXAMPLE" -msgstr "" +msgstr "例" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd.conf.5.xml:1302 @@ -1745,6 +1945,30 @@ msgid "" "max_id = 20000\n" "enumerate = False\n" msgstr "" +"[sssd]\n" +"domains = LDAP\n" +"services = nss, pam\n" +"config_file_version = 2\n" +"\n" +"[nss]\n" +"filter_groups = root\n" +"filter_users = root\n" +"\n" +"[pam]\n" +"\n" +"[domain/LDAP]\n" +"id_provider = ldap\n" +"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n" +"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n" +"\n" +"auth_provider = krb5\n" +"krb5_server = kerberos.example.com\n" +"krb5_realm = EXAMPLE.COM\n" +"cache_credentials = true\n" +"\n" +"min_id = 10000\n" +"max_id = 20000\n" +"enumerate = False\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:1298 @@ -1773,11 +1997,25 @@ msgid "" "<refentrytitle>pam_sss</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>pam_sss</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ldap.5.xml:10 sssd-ldap.5.xml:16 msgid "sssd-ldap" -msgstr "" +msgstr "sssd-ldap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:23 @@ -1792,7 +2030,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:35 msgid "You can configure SSSD to use more than one LDAP domain." -msgstr "" +msgstr "SSSD が複数の LDAP ドメインを使用するよう設定できます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:38 @@ -1810,12 +2048,12 @@ msgstr "" #: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:64 #: sssd-krb5.5.xml:63 msgid "CONFIGURATION OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "設定オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:60 msgid "ldap_uri (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_uri (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:63 @@ -1830,28 +2068,30 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:70 msgid "The format of the URI must match the format defined in RFC 2732:" -msgstr "" +msgstr "URI の形式は RFC 2732 に決められている形式と一致しなければいけません:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:73 msgid "ldap[s]://<host>[:port]" -msgstr "" +msgstr "ldap[s]://<host>[:port]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:76 msgid "" "For explicit IPv6 addresses, <host> must be enclosed in brackets []" msgstr "" +"IPv6 アドレスを明示するために、<host> を角括弧 [] でくくる必要がありま" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:79 msgid "example: ldap://[fc00::126:25]:389" -msgstr "" +msgstr "例: ldap://[fc00::126:25]:389" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:85 msgid "ldap_chpass_uri (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_chpass_uri (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:88 @@ -1866,21 +2106,23 @@ msgstr "" #: sssd-ldap.5.xml:95 msgid "To enable service discovery ldap_chpass_dns_service_name must be set." msgstr "" +"サービス discovery ldap_chpass_dns_service_name を有効にするには、設定する必" +"要があります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:99 msgid "Default: empty, i.e. ldap_uri is used." -msgstr "" +msgstr "初期値: 空、つまり ldap_uri が使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:105 msgid "ldap_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:108 msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations." -msgstr "" +msgstr "LDAP ユーザー操作を実行するために使用される初期ベース DN です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:112 @@ -1888,16 +2130,17 @@ msgid "" "Starting with SSSD 1.7.0, SSSD supports multiple search bases using the " "syntax:" msgstr "" +"SSSD 1.7.0 以降、SSSD は次の構文を使用して複数の検索ベースをサポートします:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:116 msgid "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]" -msgstr "" +msgstr "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:119 msgid "The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\"." -msgstr "" +msgstr "範囲は \"base\", \"onelevel\" または \"subtree\" のどれかです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:122 @@ -1905,11 +2148,13 @@ msgid "" "The filter must be a valid LDAP search filter as specified by http://www." "ietf.org/rfc/rfc2254.txt" msgstr "" +"フィルターは http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt により指定されたような有効" +"な LDAP 検索フィルターである必要があります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:126 msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "例:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:129 @@ -1917,6 +2162,8 @@ msgid "" "ldap_search_base = dc=example,dc=com (which is equivalent to) " "ldap_search_base = dc=example,dc=com?subtree?" msgstr "" +"ldap_search_base = dc=example,dc=com (which is equivalent to) " +"ldap_search_base = dc=example,dc=com?subtree?" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:134 @@ -1924,6 +2171,8 @@ msgid "" "ldap_search_base = cn=host_specific,dc=example,dc=com?subtree?" "(host=thishost)?dc=example.com?subtree?" msgstr "" +"ldap_search_base = cn=host_specific,dc=example,dc=com?subtree?" +"(host=thishost)?dc=example.com?subtree?" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:137 @@ -1948,7 +2197,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:158 msgid "ldap_schema (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_schema (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:161 @@ -1967,52 +2216,52 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:180 msgid "Default: rfc2307" -msgstr "" +msgstr "初期値: rfc2307" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:186 msgid "ldap_default_bind_dn (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_default_bind_dn (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:189 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." -msgstr "" +msgstr "LDAP ユーザー操作を実行するために使用される初期バインド DN です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:196 msgid "ldap_default_authtok_type (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_default_authtok_type (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:199 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." -msgstr "" +msgstr "初期バインド DN の認証トークンの形式です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:203 msgid "The two mechanisms currently supported are:" -msgstr "" +msgstr "現在 2 つのメカニズムがサポートされます:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:206 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "password" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:209 msgid "obfuscated_password" -msgstr "" +msgstr "obfuscated_password" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:212 msgid "Default: password" -msgstr "" +msgstr "初期値: password" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:218 msgid "ldap_default_authtok (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_default_authtok (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:221 @@ -2020,148 +2269,150 @@ msgid "" "The authentication token of the default bind DN. Only clear text passwords " "are currently supported." msgstr "" +"デフォルトのバインド DN の認証トークンです。平文テキストのパスワードのみが現" +"在サポートされます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:228 msgid "ldap_user_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:231 msgid "The object class of a user entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にあるユーザーエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:234 msgid "Default: posixAccount" -msgstr "" +msgstr "初期値: posixAccount" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:240 msgid "ldap_user_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:243 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのログイン名に対応する LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:247 msgid "Default: uid" -msgstr "" +msgstr "初期値: uid" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:253 msgid "ldap_user_uid_number (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_uid_number (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:256 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの ID に対応する LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:260 msgid "Default: uidNumber" -msgstr "" +msgstr "初期値: uidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:266 msgid "ldap_user_gid_number (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_gid_number (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:269 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのプライマリーグループ ID に対応する LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:273 sssd-ldap.5.xml:740 msgid "Default: gidNumber" -msgstr "" +msgstr "初期値: gidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:279 msgid "ldap_user_gecos (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_gecos (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:282 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの gecos 項目に対応する LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:286 msgid "Default: gecos" -msgstr "" +msgstr "初期値: gecos" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:292 msgid "ldap_user_home_directory (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_home_directory (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:295 msgid "The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのホームディレクトリーの名前を含む LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:299 msgid "Default: homeDirectory" -msgstr "" +msgstr "初期値: homeDirectory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:305 msgid "ldap_user_shell (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shell (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:308 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの初期シェルのパスを含む LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:312 msgid "Default: loginShell" -msgstr "" +msgstr "初期値: loginShell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:318 msgid "ldap_user_uuid (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_uuid (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:321 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." -msgstr "" +msgstr "LDAP ユーザーオブジェクトの UUID/GUID を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:325 sssd-ldap.5.xml:766 sssd-ldap.5.xml:878 msgid "Default: nsUniqueId" -msgstr "" +msgstr "初期値: nsUniqueId" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:331 msgid "ldap_user_modify_timestamp (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_modify_timestamp (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:334 sssd-ldap.5.xml:775 sssd-ldap.5.xml:887 msgid "" "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " "parent object." -msgstr "" +msgstr "親オブジェクトの最終変更のタイムスタンプを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:338 sssd-ldap.5.xml:779 sssd-ldap.5.xml:894 msgid "Default: modifyTimestamp" -msgstr "" +msgstr "初期値: modifyTimestamp" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:344 msgid "ldap_user_shadow_last_change (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shadow_last_change (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:347 @@ -2171,16 +2422,20 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (date of " "the last password change)." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=shadow を使用するとき、このパラメーターは <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> の対応部分(最終パスワード変更日)に対応する LDAP 属性の名前を" +"含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:357 msgid "Default: shadowLastChange" -msgstr "" +msgstr "初期値: shadowLastChange" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:363 msgid "ldap_user_shadow_min (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shadow_min (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:366 @@ -2190,16 +2445,20 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (minimum " "password age)." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=shadow を使用するとき、このパラメーターは <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> の対応部分(最小パスワード期限)に対応する LDAP 属性の名前を含" +"みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:375 msgid "Default: shadowMin" -msgstr "" +msgstr "初期値: shadowMin" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:381 msgid "ldap_user_shadow_max (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shadow_max (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:384 @@ -2209,16 +2468,20 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (maximum " "password age)." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=shadow を使用するとき、このパラメーターは <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> の対応部分(最大パスワード期限)に対応する LDAP 属性の名前を含" +"みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:393 msgid "Default: shadowMax" -msgstr "" +msgstr "初期値: shadowMax" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:399 msgid "ldap_user_shadow_warning (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shadow_warning (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:402 @@ -2228,16 +2491,20 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart " "(password warning period)." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=shadow を使用するとき、このパラメーターは <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> の対応部分(パスワード警告期間)に対応する LDAP 属性の名前を含" +"みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:412 msgid "Default: shadowWarning" -msgstr "" +msgstr "初期値: shadowWarning" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:418 msgid "ldap_user_shadow_inactive (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shadow_inactive (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:421 @@ -2247,16 +2514,20 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart " "(password inactivity period)." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=shadow を使用するとき、このパラメーターは <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> の対応部分(パスワード無効期間)に対応する LDAP 属性の名前を含" +"みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:431 msgid "Default: shadowInactive" -msgstr "" +msgstr "初期値: shadowInactive" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:437 msgid "ldap_user_shadow_expire (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_shadow_expire (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:440 @@ -2266,16 +2537,20 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> counterpart (account expiration date)." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=shadow を使用するとき、このパラメーターは <citerefentry> " +"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> の対応部分(アカウント失効日)に対応する LDAP 属性の名前を含み" +"ます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:450 msgid "Default: shadowExpire" -msgstr "" +msgstr "初期値: shadowExpire" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:456 msgid "ldap_user_krb_last_pwd_change (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_krb_last_pwd_change (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:459 @@ -2284,16 +2559,18 @@ msgid "" "an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " "kerberos." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=mit_kerberos を使用しているとき、このパラメーターは Kerberos " +"の最終パスワード変更日時を保存する LDAP 属性の名前を含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:465 msgid "Default: krbLastPwdChange" -msgstr "" +msgstr "初期値: krbLastPwdChange" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:471 msgid "ldap_user_krb_password_expiration (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_krb_password_expiration (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:474 @@ -2301,16 +2578,18 @@ msgid "" "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " "an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" +"ldap_pwd_policy=mit_kerberos を使用しているとき、このパラメーターは現在のパス" +"ワード失効日時を保存する LDAP 属性の名前を含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:480 msgid "Default: krbPasswordExpiration" -msgstr "" +msgstr "初期値: krbPasswordExpiration" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:486 msgid "ldap_user_ad_account_expires (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_ad_account_expires (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:489 @@ -2318,16 +2597,18 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " "of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" +"ldap_account_expire_policy=ad を使用するとき、このパラメーターはアカウントの" +"失効日時を保存する LDAP 属性の名前を含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:494 msgid "Default: accountExpires" -msgstr "" +msgstr "初期値: accountExpires" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:500 msgid "ldap_user_ad_user_account_control (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_ad_user_account_control (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:503 @@ -2335,16 +2616,18 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name " "of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" +"ldap_account_expire_policy=ad を使用するとき、このパラメーターはユーザーアカ" +"ウントの制御ビット項目を保存する LDAP 属性の名前を含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:508 msgid "Default: userAccountControl" -msgstr "" +msgstr "初期値: userAccountControl" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:514 msgid "ldap_ns_account_lock (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_ns_account_lock (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:517 @@ -2352,16 +2635,18 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " "determines if access is allowed or not." msgstr "" +"ldap_account_expire_policy=rhds または同等のものを使用するとき、このパラメー" +"ターがアクセスが許可されるかされないかを決定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:522 msgid "Default: nsAccountLock" -msgstr "" +msgstr "初期値: nsAccountLock" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:528 msgid "ldap_user_nds_login_disabled (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_nds_login_disabled (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:531 @@ -2369,16 +2654,18 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " "access is allowed or not." msgstr "" +"ldap_account_expire_policy=nds を使用するとき、アクセスが許可されるかされない" +"かをこの属性が決定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:535 sssd-ldap.5.xml:549 msgid "Default: loginDisabled" -msgstr "" +msgstr "初期値: loginDisabled" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:541 msgid "ldap_user_nds_login_expiration_time (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_nds_login_expiration_time (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:544 @@ -2386,11 +2673,13 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " "which date access is granted." msgstr "" +"ldap_account_expire_policy=nds を使用しているとき、この属性はデータアクセスが" +"いつまで許可されるのかを決定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:555 msgid "ldap_user_nds_login_allowed_time_map (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_nds_login_allowed_time_map (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:558 @@ -2398,43 +2687,45 @@ msgid "" "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " "hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" +"ldap_account_expire_policy=nds を使用しているとき、この属性はアクセスが許可さ" +"れるときの一週間の日の時間を決定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:563 msgid "Default: loginAllowedTimeMap" -msgstr "" +msgstr "初期値: loginAllowedTimeMap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:569 msgid "ldap_user_principal (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_principal (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:572 msgid "" "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " "(UPN)." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの Kerberos User Principal Name (UPN) を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:576 msgid "Default: krbPrincipalName" -msgstr "" +msgstr "初期値: krbPrincipalName" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:582 msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_ssh_public_key (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:585 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの SSH 公開鍵を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:592 msgid "ldap_force_upper_case_realm (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_force_upper_case_realm (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:595 @@ -2444,11 +2735,14 @@ msgid "" "fail. Set this option to a non-zero value if you want to use an upper-case " "realm." msgstr "" +"いくつかのディレクトリーサーバー、たとえば Active Directory、は小文字のレルム" +"を転送しません。それにより、認証が失敗します。もし大文字のレルムを使用したい" +"場合、このオプションを 0 以外に設定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:608 msgid "ldap_enumeration_refresh_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_enumeration_refresh_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:611 @@ -2456,16 +2750,17 @@ msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " "enumerated records." msgstr "" +"SSSD が列挙レコードのキャッシュを更新する前に待つ必要がある秒数を指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:616 sssd-ldap.5.xml:1808 msgid "Default: 300" -msgstr "" +msgstr "初期値: 300" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:622 msgid "ldap_purge_cache_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_purge_cache_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:625 @@ -2478,49 +2773,49 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:631 msgid "Setting this option to zero will disable the cache cleanup operation." -msgstr "" +msgstr "キャッシュ削除操作を無効にする 0 をこのオプションを設定する方法です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:635 msgid "Default: 10800 (12 hours)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 10800 (12 時間)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:641 msgid "ldap_user_fullname (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_fullname (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:644 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの完全名に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:648 sssd-ldap.5.xml:727 sssd-ldap.5.xml:828 #: sssd-ldap.5.xml:919 sssd-ldap.5.xml:1663 sssd-ldap.5.xml:1881 #: sssd-ipa.5.xml:422 msgid "Default: cn" -msgstr "" +msgstr "初期値: cn" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:654 msgid "ldap_user_member_of (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_member_of (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:657 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのグループメンバーを一覧にする LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:661 sssd-ipa.5.xml:326 msgid "Default: memberOf" -msgstr "" +msgstr "初期値: memberOf" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:667 msgid "ldap_user_authorized_service (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_authorized_service (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:670 @@ -2529,6 +2824,9 @@ msgid "" "use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " "to determine access privilege." msgstr "" +"もし access_provider=ldap かつ ldap_access_order=authorized_service ならば、" +"SSSD はアクセス権限を決定するために、ユーザーの LDAP エントリーにある " +"authorizedService 属性を使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:677 @@ -2536,16 +2834,18 @@ msgid "" "An explicit deny (!svc) is resolved first. Second, SSSD searches for " "explicit allow (svc) and finally for allow_all (*)." msgstr "" +"明示的な拒否 (!svc) が始めに解決されます。次に SSSD は明示的な許可 (svc) を検" +"索します。最後にすべて許可 (*) を検索します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:682 msgid "Default: authorizedService" -msgstr "" +msgstr "初期値: authorizedService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:688 msgid "ldap_user_authorized_host (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_authorized_host (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:691 @@ -2565,77 +2865,77 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:702 msgid "Default: host" -msgstr "" +msgstr "初期値: host" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:708 msgid "ldap_group_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:711 msgid "The object class of a group entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にあるグループエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:714 msgid "Default: posixGroup" -msgstr "" +msgstr "初期値: posixGroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:720 msgid "ldap_group_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:723 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." -msgstr "" +msgstr "グループ名に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:733 msgid "ldap_group_gid_number (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_gid_number (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:736 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." -msgstr "" +msgstr "グループの ID に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:746 msgid "ldap_group_member (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_member (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:749 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." -msgstr "" +msgstr "グループのメンバーの名前を含む LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:753 msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" -msgstr "" +msgstr "初期値: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:759 msgid "ldap_group_uuid (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_uuid (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:762 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." -msgstr "" +msgstr "LDAP グループオブジェクトの UUID/GUID を含む LDAP の属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:772 msgid "ldap_group_modify_timestamp (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_modify_timestamp (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:785 msgid "ldap_group_nesting_level (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_nesting_level (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:788 @@ -2648,172 +2948,178 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:795 msgid "Default: 2" -msgstr "" +msgstr "初期値: 2" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:801 msgid "ldap_netgroup_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:804 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にあるネットワークグループエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:807 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_object_class should be used instead." msgstr "" +"IPA プロバイダーにおいては ipa_netgroup_object_class が代わりに使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:811 msgid "Default: nisNetgroup" -msgstr "" +msgstr "初期値: nisNetgroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:817 msgid "ldap_netgroup_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:820 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." -msgstr "" +msgstr "ネットワークグループ名に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:824 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_name should be used instead." -msgstr "" +msgstr "IPA プロバイダーにおいては ipa_netgroup_name が代わりに使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:834 msgid "ldap_netgroup_member (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_member (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:837 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." -msgstr "" +msgstr "ネットワークグループのメンバーの名前を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:841 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_member should be used instead." msgstr "" +"IPA プロバイダーにおいては ipa_netgroup_member が代わりに使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:845 msgid "Default: memberNisNetgroup" -msgstr "" +msgstr "初期値: memberNisNetgroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:851 msgid "ldap_netgroup_triple (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_triple (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:854 msgid "" "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" +"ネットワークグループの三つ組(ホスト、ユーザー、ドメイン)を含む LDAP 属性で" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:858 sssd-ldap.5.xml:891 msgid "This option is not available in IPA provider." -msgstr "" +msgstr "このオプションは IPA プロバイダーにおいて利用可能ではありません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:861 msgid "Default: nisNetgroupTriple" -msgstr "" +msgstr "初期値: nisNetgroupTriple" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:867 msgid "ldap_netgroup_uuid (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_uuid (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:870 msgid "" "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" +"LDAP ネットワークグループオブジェクトの UUID/GUID を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:874 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_uuid should be used instead." -msgstr "" +msgstr "IPA プロバイダーにおいては ipa_netgroup_uuid が代わりに使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:884 msgid "ldap_netgroup_modify_timestamp (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:900 msgid "ldap_service_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:903 msgid "The object class of a service entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にあるサービスエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:906 msgid "Default: ipService" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:912 msgid "ldap_service_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:915 msgid "" "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " "aliases." -msgstr "" +msgstr "サービス属性の名前とそのエイリアスを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:925 msgid "ldap_service_port (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_port (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:928 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." -msgstr "" +msgstr "このサービスにより管理されるポートを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:932 msgid "Default: ipServicePort" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipServicePort" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:938 msgid "ldap_service_proto (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_proto (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:941 msgid "" "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." -msgstr "" +msgstr "このサービスにより認識されるプロトコルを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:945 msgid "Default: ipServiceProtocol" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipServiceProtocol" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:951 msgid "ldap_service_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_service_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:954 msgid "An optional base DN to restrict service searches to a specific subtree." msgstr "" +"サービス検索を指定したサブツリーに制限するためのオプションのベース DN です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:958 sssd-ldap.5.xml:1918 sssd-ldap.5.xml:1937 @@ -2823,18 +3129,20 @@ msgid "" "See <quote>ldap_search_base</quote> for information about configuring " "multiple search bases." msgstr "" +"複数の検索ベースを設定することの詳細は <quote>ldap_search_base</quote> を参照" +"してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:963 sssd-ldap.5.xml:1923 sssd-ldap.5.xml:1942 #: sssd-ldap.5.xml:1961 sssd-ldap.5.xml:2024 sssd-ldap.5.xml:2046 #: sssd-ipa.5.xml:173 sssd-ipa.5.xml:192 msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <emphasis>ldap_search_base</emphasis> の値" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:970 msgid "ldap_search_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_search_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:973 @@ -2855,12 +3163,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:985 sssd-ldap.5.xml:1027 sssd-ldap.5.xml:1042 msgid "Default: 6" -msgstr "" +msgstr "初期値: 6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:991 msgid "ldap_enumeration_search_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_enumeration_search_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:994 @@ -2873,12 +3181,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1001 msgid "Default: 60" -msgstr "" +msgstr "初期値: 60" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1007 msgid "ldap_network_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_network_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1010 @@ -2894,7 +3202,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1033 msgid "ldap_opt_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_opt_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1036 @@ -2907,7 +3215,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1048 msgid "ldap_connection_expire_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_connection_expire_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1051 @@ -2921,12 +3229,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1059 msgid "Default: 900 (15 minutes)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 900 (15 分)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1065 msgid "ldap_page_size (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_page_size (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1068 @@ -2938,12 +3246,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1073 msgid "Default: 1000" -msgstr "" +msgstr "初期値: 1000" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1079 msgid "ldap_disable_paging" -msgstr "" +msgstr "ldap_disable_paging" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1082 @@ -2952,6 +3260,9 @@ msgid "" "server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but " "it is not enabled or does not behave properly." msgstr "" +"LDAP ページング制御を無効にします。LDAP サーバーがその RootDSE において LDAP " +"ページング制御をサポートするが、有効化されていない、もしくは正しく動作しない" +"ことを報告する場合に、このオプションが使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1088 @@ -2959,6 +3270,9 @@ msgid "" "Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the " "server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it." msgstr "" +"例: サーバーにページング制御モジュールがインストールされているが、RootDSE に" +"おいて有効化されていないと報告され、それを使用できない OpenLDAP サーバーで" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1094 @@ -2971,7 +3285,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1103 msgid "ldap_deref_threshold (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_deref_threshold (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1106 @@ -3007,7 +3321,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1137 msgid "ldap_tls_reqcert (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_tls_reqcert (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1140 @@ -3050,17 +3364,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1169 msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = <quote>demand</quote> と同じです" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1173 msgid "Default: hard" -msgstr "" +msgstr "初期値: hard" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1179 msgid "ldap_tls_cacert (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_tls_cacert (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1182 @@ -3075,11 +3389,13 @@ msgid "" "Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap." "conf</filename>" msgstr "" +"初期値: OpenLDAP の初期値の使用、一般的に <filename>/etc/openldap/ldap.conf</" +"filename> にあります" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1194 msgid "ldap_tls_cacertdir (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_tls_cacertdir (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1197 @@ -3093,33 +3409,33 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1212 msgid "ldap_tls_cert (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_tls_cert (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1215 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." -msgstr "" +msgstr "クライアントのキーに対する証明書を含むファイルを指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1219 sssd-ldap.5.xml:1231 sssd-ldap.5.xml:1979 #: sssd-ldap.5.xml:2006 sssd-krb5.5.xml:359 msgid "Default: not set" -msgstr "" +msgstr "初期値: 設定されません" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1225 msgid "ldap_tls_key (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_tls_key (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1228 msgid "Specifies the file that contains the client's key." -msgstr "" +msgstr "クライアントのキーを含むファイルを指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1237 msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_tls_cipher_suite (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1240 @@ -3132,7 +3448,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1253 msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_id_use_start_tls (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1256 @@ -3144,7 +3460,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1266 msgid "ldap_sasl_mech (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sasl_mech (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1269 @@ -3152,16 +3468,18 @@ msgid "" "Specify the SASL mechanism to use. Currently only GSSAPI is tested and " "supported." msgstr "" +"使用する SASL メカニズムを指定します。現在 GSSAPI のみがテストされサポートさ" +"れます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1273 sssd-ldap.5.xml:1428 msgid "Default: none" -msgstr "" +msgstr "初期値: none" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1279 msgid "ldap_sasl_authid (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sasl_authid (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1282 @@ -3169,16 +3487,18 @@ msgid "" "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this " "represents the Kerberos principal used for authentication to the directory." msgstr "" +"使用する SASL 認可 ID を指定します。 GSSAPI が使用されるとき、これが認証のた" +"めに使用される Kerberos プリンシパルをディレクトリーに表現されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1287 msgid "Default: host/machine.fqdn@REALM" -msgstr "" +msgstr "初期値: host/machine.fqdn@REALM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1293 msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sasl_canonicalize (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1296 @@ -3190,27 +3510,28 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1301 msgid "Default: false;" -msgstr "" +msgstr "初期値: false;" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1307 msgid "ldap_krb5_keytab (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_krb5_keytab (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1310 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." -msgstr "" +msgstr "SASL/GSSAPI を使用するときに使用するキーテーブルを指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1313 msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>" msgstr "" +"初期値: システムのキーテーブル、通常 <filename>/etc/krb5.keytab</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1319 msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_krb5_init_creds (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1322 @@ -3223,22 +3544,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1334 msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1337 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." -msgstr "" +msgstr "GSSAPI が使用されている場合、TGT の有効期間を秒単位で指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1341 msgid "Default: 86400 (24 hours)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 86400 (24 時間)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1347 sssd-krb5.5.xml:74 msgid "krb5_server (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_server (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1350 sssd-krb5.5.xml:77 @@ -3259,6 +3580,9 @@ msgid "" "for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if " "none are found." msgstr "" +"KDC または kpasswd サーバーに対してサービス検索を使用するとき、SSSD はまずプ" +"ロトコルとして _udp を指定する DNS エントリーを検索して、何も見つからなけれ" +"ば _tcp にフォールバックします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1367 sssd-krb5.5.xml:94 @@ -3267,26 +3591,29 @@ msgid "" "While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to " "migrate their config files to use <quote>krb5_server</quote> instead." msgstr "" +"このオプションは以前の SSSD において <quote>krb5_kdcip</quote> という名前でし" +"た。古い名前がしばらく認められる間、ユーザーは代わりに <quote>krb5_server</" +"quote> を使用するよう設定ファイルを移行することが推奨されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1376 sssd-ipa.5.xml:216 sssd-krb5.5.xml:103 msgid "krb5_realm (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_realm (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1379 msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)." -msgstr "" +msgstr "(SASL/GSSAPI 認証向け) Kerberos レルムを指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1382 msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>" -msgstr "" +msgstr "初期値: システムの初期値、<filename>/etc/krb5.conf</filename> 参照。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1388 sssd-ipa.5.xml:231 sssd-krb5.5.xml:409 msgid "krb5_canonicalize (boolean)" -msgstr "" +msgstr "krb5_canonicalize (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1391 @@ -3298,7 +3625,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1403 msgid "ldap_pwd_policy (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_pwd_policy (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1406 @@ -3321,6 +3648,9 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to " "evaluate if the password has expired." msgstr "" +"<emphasis>shadow</emphasis> - パスワードが失効したかを評価するために " +"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry> 形式の属性を使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1422 @@ -3333,7 +3663,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1434 msgid "ldap_referrals (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_referrals (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1437 @@ -3350,22 +3680,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1452 msgid "ldap_dns_service_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_dns_service_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1455 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" +"サービス検索が有効にされているときに使用するサービスの名前を指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1459 msgid "Default: ldap" -msgstr "" +msgstr "初期値: ldap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1465 msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1468 @@ -3373,16 +3704,18 @@ msgid "" "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " "password changes when service discovery is enabled." msgstr "" +"サービス検索が有効にされているときに、パスワード変更を許可する LDAP サーバー" +"を検索するために使用するサービスの名前を指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1473 msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled" -msgstr "" +msgstr "初期値: 設定されていません、つまりサービス検索が無効にされています" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1479 msgid "ldap_access_filter (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_access_filter (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1482 @@ -3397,7 +3730,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1492 sssd-ldap.5.xml:1982 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "例:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: sssd-ldap.5.xml:1495 @@ -3407,6 +3740,9 @@ msgid "" "ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n" " " msgstr "" +"access_provider = ldap\n" +"ldap_access_filter = memberOf=cn=allowedusers,ou=Groups,dc=example,dc=com\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1499 @@ -3427,12 +3763,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1512 sssd-ldap.5.xml:1562 msgid "Default: Empty" -msgstr "" +msgstr "初期値: 空白" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1518 msgid "ldap_account_expire_policy (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_account_expire_policy (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1521 @@ -3452,7 +3788,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1532 msgid "The following values are allowed:" -msgstr "" +msgstr "以下の値が許可されます:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1535 @@ -3477,6 +3813,9 @@ msgid "" "emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is " "allowed or not." msgstr "" +"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</" +"emphasis>: アクセスが許可されるかされないかを確認するために " +"ldap_ns_account_lock の値を使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1553 @@ -3486,26 +3825,31 @@ msgid "" "ldap_user_nds_login_expiration_time are used to check if access is allowed. " "If both attributes are missing access is granted." msgstr "" +"<emphasis>nds</emphasis>: アクセスが許可されるかを確認するために the values " +"of ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled および " +"ldap_user_nds_login_expiration_time の値が使用されます。どの値もなければ、ア" +"クセスが許可されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1568 msgid "ldap_access_order (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_access_order (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1571 msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:" msgstr "" +"アクセス制御オプションのカンマ区切り一覧です。許可される値は次のとおりです:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1575 msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: ldap_access_filter を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1578 msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>expire</emphasis>: ldap_account_expire_policy を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1582 @@ -3513,16 +3857,19 @@ msgid "" "<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute " "to determine access" msgstr "" +"<emphasis>authorized_service</emphasis>: アクセス権を決定するために " +"authorizedService 属性を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1587 msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access" msgstr "" +"<emphasis>host</emphasis>: アクセス権を決めるために host 属性を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1591 msgid "Default: filter" -msgstr "" +msgstr "初期値: filter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1594 @@ -3534,7 +3881,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1601 msgid "ldap_deref (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_deref (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1604 @@ -3546,7 +3893,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1609 msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced." -msgstr "" +msgstr "<emphasis>never</emphasis>: エイリアスが参照解決されません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1613 @@ -3575,6 +3922,8 @@ msgid "" "Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP " "client libraries)" msgstr "" +"初期値: 空白(LDAP クライアントライブラリにより <emphasis>never</emphasis> と" +"して取り扱われます)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:51 @@ -3589,52 +3938,52 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:1639 msgid "SUDO OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "SUDO オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1644 msgid "ldap_sudorule_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1647 msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にある sudo ルールエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1650 msgid "Default: sudoRole" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoRole" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1656 msgid "ldap_sudorule_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name." -msgstr "" +msgstr "sudo ルール名に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1669 msgid "ldap_sudorule_command (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_command (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1672 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name." -msgstr "" +msgstr "コマンド名に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1676 msgid "Default: sudoCommand" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoCommand" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1682 msgid "ldap_sudorule_host (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_host (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1685 @@ -3642,16 +3991,18 @@ msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, " "host IP network, or host netgroup)" msgstr "" +"ホスト名(またはホスト IP アドレス、ホスト IP ネットワーク、ホストネットワー" +"クグループ)に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1690 msgid "Default: sudoHost" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1696 msgid "ldap_sudorule_user (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_user (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1699 @@ -3659,48 +4010,50 @@ msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or " "user's netgroup)" msgstr "" +"ユーザー名(または UID、グループ名、ユーザーのネットワークグループ)に対応す" +"る LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1703 msgid "Default: sudoUser" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1709 msgid "ldap_sudorule_option (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_option (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1712 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options." -msgstr "" +msgstr "sudo オプションに対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1716 msgid "Default: sudoOption" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoOption" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1722 msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_runasuser (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1725 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be " "run as." -msgstr "" +msgstr "コマンドを実行するユーザー名に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1729 msgid "Default: sudoRunAsUser" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoRunAsUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1735 msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1738 @@ -3708,33 +4061,34 @@ msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that " "commands may be run as." msgstr "" +"コマンドを実行するグループ名またはグループの GID に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1742 msgid "Default: sudoRunAsGroup" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoRunAsGroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1748 msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_notbefore (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1751 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo " "rule is valid." -msgstr "" +msgstr "sudo ルールが有効になる開始日時に対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1755 msgid "Default: sudoNotBefore" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoNotBefore" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1761 msgid "ldap_sudorule_notafter (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_notafter (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1764 @@ -3742,31 +4096,33 @@ msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which " "the sudo rule will no longer be valid." msgstr "" +"sudo ルールが有効ではなくなった後に、期限切れとなる日時に対応する LDAP 属性で" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1769 msgid "Default: sudoNotAfter" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoNotAfter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1775 msgid "ldap_sudorule_order (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudorule_order (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1778 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule." -msgstr "" +msgstr "ルールの並び替えインデックスに対応する LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1782 msgid "Default: sudoOrder" -msgstr "" +msgstr "初期値: sudoOrder" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1788 msgid "ldap_sudo_refresh_enabled (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudo_refresh_enabled (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1791 @@ -3774,22 +4130,25 @@ msgid "" "Enables periodical download of all sudo rules. The cache is purged before " "each update." msgstr "" +"すべての sudo ルールの定期的なダウンロードを有効にします。キャッシュはそれぞ" +"れの更新前に掃除されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1801 msgid "ldap_sudo_refresh_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudo_refresh_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1804 msgid "" "How many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of sudo rules." msgstr "" +"SSSD が sudo ルールのキャッシュを更新する前に待たなければいけない秒数です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1642 msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1815 @@ -3803,54 +4162,54 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:1825 msgid "AUTOFS OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "AUTOFS オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1827 msgid "" "Please note that the default values correspond to the default schema which " "is RFC2307." -msgstr "" +msgstr "初期値は RFC2307 の標準スキーマに対応することに注意してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1834 msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_map_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1837 sssd-ldap.5.xml:1863 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にある automount マップエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1840 sssd-ldap.5.xml:1867 msgid "Default: automountMap" -msgstr "" +msgstr "初期値: automountMap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1847 msgid "ldap_autofs_map_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_map_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1850 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP における automount のマップエントリーの名前です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1853 msgid "Default: ou" -msgstr "" +msgstr "初期値: ou" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1860 msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1874 msgid "ldap_autofs_entry_key (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_entry_key (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1877 sssd-ldap.5.xml:1891 @@ -3858,16 +4217,18 @@ msgid "" "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " "mount point." msgstr "" +"LDAP にある automount エントリーのキーです。エントリーは一般的にマウントポイ" +"ントと対応します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1888 msgid "ldap_autofs_entry_value (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_entry_value (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1895 msgid "Default: automountInformation" -msgstr "" +msgstr "初期値: automountInformation" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1832 @@ -3877,47 +4238,55 @@ msgid "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"4\"/>" msgstr "" +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"4\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:1904 msgid "ADVANCED OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "高度なオプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1911 msgid "ldap_netgroup_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_netgroup_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1914 msgid "" "An optional base DN to restrict netgroup searches to a specific subtree." msgstr "" +"ネットワークグループの検索を特定のサブツリーに制限するためのオプションのベー" +"ス DN です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1930 msgid "ldap_user_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1933 msgid "An optional base DN to restrict user searches to a specific subtree." msgstr "" +"ユーザーの検索を特定のサブツリーに制限するためのオプションのベース DN です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1949 msgid "ldap_group_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1952 msgid "An optional base DN to restrict group searches to a specific subtree." msgstr "" +"グループの検索を特定のサブツリーに制限するためのオプションのベース DN です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1968 msgid "ldap_user_search_filter (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_search_filter (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1971 @@ -3925,6 +4294,8 @@ msgid "" "This option specifies an additional LDAP search filter criteria that " "restrict user searches." msgstr "" +"このオプションは、ユーザー検索を制限する、追加の LDAP 検索フィルター基準を指" +"定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1975 @@ -3932,6 +4303,8 @@ msgid "" "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used " "by ldap_user_search_base." msgstr "" +"このオプションは ldap_user_search_base により使用される構文のほうを選んで" +"<emphasis>廃止されます</emphasis>。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: sssd-ldap.5.xml:1985 @@ -3940,6 +4313,8 @@ msgid "" " ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n" " " msgstr "" +" ldap_user_search_filter = (loginShell=/bin/tcsh)\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1988 @@ -3947,11 +4322,13 @@ msgid "" "This filter would restrict user searches to users that have their shell set " "to /bin/tcsh." msgstr "" +"このフィルターは、ユーザー検索をシェルが /bin/tcsh に設定されているユーザーに" +"制限されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1995 msgid "ldap_group_search_filter (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_search_filter (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1998 @@ -3959,6 +4336,8 @@ msgid "" "This option specifies an additional LDAP search filter criteria that " "restrict group searches." msgstr "" +"このオプションは、グループ検索を制限する、追加の LDAP 検索フィルター基準を指" +"定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2002 @@ -3966,28 +4345,34 @@ msgid "" "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used " "by ldap_group_search_base." msgstr "" +"このオプションは ldap_group_search_base により使用される構文のほうを選んで" +"<emphasis>廃止されます</emphasis>。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2012 msgid "ldap_sudo_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_sudo_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2015 msgid "" "An optional base DN to restrict sudo rules searches to a specific subtree." msgstr "" +"sudo ルール検索を指定したサブツリーに制限するためのオプションのベース DN で" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2034 msgid "ldap_autofs_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2037 msgid "" "An optional base DN to restrict automounter searches to a specific subtree." msgstr "" +"automounter 検索を指定したサブツリーに制限するためのオプションのベース DN で" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:1906 @@ -3996,6 +4381,9 @@ msgid "" "caution. Please include them in your configuration only if you know what you " "are doing. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"これらのオプションは LDAP ドメインによりサポートされますが、注意して使用する" +"必要があります。自分が何をしているかを理解している場合のみ、設定に含めてくだ" +"さい。 <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2066 @@ -4004,6 +4392,9 @@ msgid "" "set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> " "section." msgstr "" +"以下の例は、SSSD が正しく設定され、LDAP が <replaceable>[domains]</" +"replaceable> セクションにあるドメインのどれかに設定されていると仮定していま" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-ldap.5.xml:2072 @@ -4018,17 +4409,25 @@ msgid "" " cache_credentials = true\n" " enumerate = true\n" msgstr "" +" [domain/LDAP]\n" +" id_provider = ldap\n" +" auth_provider = ldap\n" +" ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n" +" ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n" +" ldap_tls_reqcert = demand\n" +" cache_credentials = true\n" +" enumerate = true\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2071 sssd-simple.5.xml:134 sssd-ipa.5.xml:552 #: sssd-krb5.5.xml:441 msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:2085 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 msgid "NOTES" -msgstr "" +msgstr "注記" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2087 @@ -4038,6 +4437,10 @@ msgid "" "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP 2.4 " "distribution." msgstr "" +"このマニュアルページにある設定オプションのいくつかの説明は、OpenLDAP 2.4 ディ" +"ストリビューションから <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> マニュアルページに基" +"づいています。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2098 @@ -4047,6 +4450,10 @@ msgid "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <refentryinfo> #: pam_sss.8.xml:8 include/upstream.xml:2 @@ -4054,16 +4461,18 @@ msgid "" "<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - http://" "fedorahosted.org/sssd</orgname>" msgstr "" +"<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - http://" +"fedorahosted.org/sssd</orgname>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: pam_sss.8.xml:13 pam_sss.8.xml:18 msgid "pam_sss" -msgstr "" +msgstr "pam_sss" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: pam_sss.8.xml:19 msgid "PAM module for SSSD" -msgstr "" +msgstr "SSSD の PAM モジュール" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: pam_sss.8.xml:24 @@ -4075,6 +4484,12 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" "arg>" msgstr "" +"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:45 @@ -4083,21 +4498,24 @@ msgid "" "Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through <command>syslog" "(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility." msgstr "" +"<command>pam_sss.so</command> は System Security Services daemon (SSSD) への " +"PAM インターフェースです。エラーと結果は <command>syslog(3)</command> を通し" +"て LOG_AUTHPRIV ファシリティでログ記録されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:55 msgid "<option>quiet</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>quiet</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:58 msgid "Suppress log messages for unknown users." -msgstr "" +msgstr "不明なユーザーのログメッセージを抑制します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:63 msgid "<option>forward_pass</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>forward_pass</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:66 @@ -4105,11 +4523,13 @@ msgid "" "If <option>forward_pass</option> is set the entered password is put on the " "stack for other PAM modules to use." msgstr "" +"<option>forward_pass</option> が設定されていると、他の PAM モジュールが使用す" +"るために、入力されたパスワードがスタックに置かれます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:73 msgid "<option>use_first_pass</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>use_first_pass</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:76 @@ -4122,7 +4542,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:84 msgid "<option>use_authtok</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>use_authtok</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:87 @@ -4134,7 +4554,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:94 msgid "<option>retry=N</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>retry=N</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:97 @@ -4154,7 +4574,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: pam_sss.8.xml:110 msgid "MODULE TYPES PROVIDED" -msgstr "" +msgstr "提供されるモジュール形式" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:111 @@ -4162,11 +4582,13 @@ msgid "" "All module types (<option>account</option>, <option>auth</option>, " "<option>password</option> and <option>session</option>) are provided." msgstr "" +"すべてのモジュール形式 (<option>account</option>, <option>auth</option>, " +"<option>password</option> および <option>session</option>) が提供されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: pam_sss.8.xml:117 msgid "FILES" -msgstr "" +msgstr "ファイル" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:118 @@ -4195,6 +4617,9 @@ msgid "" "DOMAIN_NAME/</filename>. If no matching file is present a generic message is " "displayed." msgstr "" +"これらのファイルがディレクトリー <filename>/etc/sssd/customize/DOMAIN_NAME/</" +"filename> において検索されます。一致するファイルがなければ、一般的なメッセー" +"ジが表示されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:141 @@ -4202,11 +4627,13 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:10 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:15 msgid "sssd_krb5_locator_plugin" -msgstr "" +msgstr "sssd_krb5_locator_plugin" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:22 @@ -4249,6 +4676,8 @@ msgid "" "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value " "debug messages will be sent to stderr." msgstr "" +"環境変数 SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG に何らかの値が設定されていると、デバッグメッ" +"セージが標準エラーに送られます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:77 @@ -4258,16 +4687,20 @@ msgid "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-simple.5.xml:10 sssd-simple.5.xml:16 msgid "sssd-simple" -msgstr "" +msgstr "sssd-simple" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-simple.5.xml:17 msgid "the configuration file for SSSD's 'simple' access-control provider" -msgstr "" +msgstr "SSSD の 'simple' アクセス制御プロバイダーの設定ファイルです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-simple.5.xml:24 @@ -4290,7 +4723,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:43 msgid "If all lists are empty, access is granted" -msgstr "" +msgstr "すべての一覧が空白ならば、アクセスが認められます" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:47 @@ -4316,27 +4749,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:78 msgid "simple_allow_users (string)" -msgstr "" +msgstr "simple_allow_users (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:81 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." -msgstr "" +msgstr "ログインが許可されたユーザーのカンマ区切り一覧です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:88 msgid "simple_deny_users (string)" -msgstr "" +msgstr "simple_deny_users (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:91 msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." -msgstr "" +msgstr "アクセスが明示的に拒否されたユーザーのカンマ区切り一覧です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:97 msgid "simple_allow_groups (string)" -msgstr "" +msgstr "simple_allow_groups (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:100 @@ -4344,11 +4777,13 @@ msgid "" "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." msgstr "" +"ログインが許可されたグループのカンマ区切り一覧です。この SSSD ドメインの中の" +"グループのみに適用されます。ローカルグループは評価されません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:108 msgid "simple_deny_groups (string)" -msgstr "" +msgstr "simple_deny_groups (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:111 @@ -4357,6 +4792,8 @@ msgid "" "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " "evaluated." msgstr "" +"アクセスが明示的に拒否されたグループのカンマ区切り一覧です。この SSSD ドメイ" +"ンの中のグループのみに適用されます。ローカルグループは評価されません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-simple.5.xml:70 sssd-ipa.5.xml:65 @@ -4366,6 +4803,10 @@ msgid "" "citerefentry> manual page for details on the configuration of an SSSD " "domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"SSSD ドメインの設定に関する詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> マニュアルページの " +"<quote>ドメインセクション</quote> のセクションを参照してください。 " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-simple.5.xml:120 @@ -4373,6 +4814,8 @@ msgid "" "Please note that it is an configuration error if both, simple_allow_users " "and simple_deny_users, are defined." msgstr "" +"simple_allow_users と simple_deny_users がどちらも定義されると、設定エラーに" +"なることに注意してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-simple.5.xml:128 @@ -4381,6 +4824,9 @@ msgid "" "com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. " "This examples shows only the simple access provider-specific options." msgstr "" +"以下の例は、SSSD が正しく設定され、example.com が <replaceable>[sssd]</" +"replaceable> セクションにあるドメインの 1 つであると仮定します。この例はアク" +"セスプロバイダー固有の簡単なオプションのみを示します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-simple.5.xml:135 @@ -4390,6 +4836,9 @@ msgid "" " access_provider = simple\n" " simple_allow_users = user1, user2\n" msgstr "" +" [domain/example.com]\n" +" access_provider = simple\n" +" simple_allow_users = user1, user2\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-simple.5.xml:145 @@ -4398,11 +4847,14 @@ msgid "" "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16 msgid "sssd-ipa" -msgstr "" +msgstr "sssd-ipa" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:23 @@ -4446,7 +4898,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:72 msgid "ipa_domain (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_domain (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:75 @@ -4454,11 +4906,13 @@ msgid "" "Specifies the name of the IPA domain. This is optional. If not provided, " "the configuration domain name is used." msgstr "" +"IPA ドメインの名前を指定します。これはオプションです。提供されなければ、設定" +"ドメイン名が使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:83 msgid "ipa_server (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_server (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:86 @@ -4473,7 +4927,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:99 msgid "ipa_hostname (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_hostname (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:102 @@ -4481,11 +4935,13 @@ msgid "" "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the " "fully qualified name used in the IPA domain to identify this host." msgstr "" +"オプションです。hostname(5) がこのホストを識別するために IPA ドメインにおいて" +"使用される完全修飾名を反映しないマシンにおいて設定されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:110 msgid "ipa_dyndns_update (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ipa_dyndns_update (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:113 @@ -4493,6 +4949,8 @@ msgid "" "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server " "built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "" +"オプションです。このオプションは FreeIPA v2 の中にこのクライアントの IP アド" +"レスを組み込む DNS サーバーを自動的に更新するよう SSSD に通知します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:118 @@ -4500,11 +4958,14 @@ msgid "" "NOTE: On older systems (such as RHEL 5), for this behavior to work reliably, " "the default Kerberos realm must be set properly in /etc/krb5.conf" msgstr "" +"注: (RHEL5 のような) 古いシステムにおいて、この動作が正しく機能するためには、" +"デフォルトの Kerberos レルムが /etc/krb5.conf において正しく設定されている必" +"要があります" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:129 msgid "ipa_dyndns_iface (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_dyndns_iface (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:132 @@ -4512,36 +4973,42 @@ msgid "" "Optional. Applicable only when ipa_dyndns_update is true. Choose the " "interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" +"オプションです。ipa_dyndns_update が真のときのみ適用できます。動的 DNS 更新の" +"ために使用される IP アドレスのインターフェースを選択します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:137 msgid "Default: Use the IP address of the IPA LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "初期値: IPA LDAP 接続の IP アドレスを使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:143 msgid "ipa_hbac_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_hbac_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:146 msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects." msgstr "" +"オプションです。与えられた文字列を HBAC 関連オブジェクトに対する検索ベースと" +"して使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:150 msgid "Default: Use base DN" -msgstr "" +msgstr "初期値: ベース DN を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:156 msgid "ipa_host_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_host_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:159 msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects." msgstr "" +"オプションです。ホストオブジェクトの検索ベースとして与えられた文字列を使用し" +"ます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:168 @@ -4550,21 +5017,26 @@ msgid "" "<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> is set to False, the filter " "will be ignored." msgstr "" +"フィルターがすべての検索ベースに与えられ、かつ " +"<emphasis>ipa_hbac_support_srchost</emphasis> が偽(False)に設定されている" +"と、フィルターは無視されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:180 msgid "ipa_selinux_search_base (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_search_base (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:183 msgid "Optional. Use the given string as search base for SELinux user maps." msgstr "" +"オプションです。与えられた文字列を SELinux ユーザーマップに対する検索ベースと" +"して使用します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:199 sssd-krb5.5.xml:229 msgid "krb5_validate (boolean)" -msgstr "" +msgstr "krb5_validate (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:202 sssd-krb5.5.xml:232 @@ -4579,6 +5051,8 @@ msgid "" "Note that this default differs from the traditional Kerberos provider back " "end." msgstr "" +"この初期値は伝統的な Kerberos プロバイダーのバックエンドとは異なることに注意" +"してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:219 @@ -4586,6 +5060,8 @@ msgid "" "The name of the Kerberos realm. This is optional and defaults to the value " "of <quote>ipa_domain</quote>." msgstr "" +"Kerberos レルムの名前です。これはオプションで、初期値は <quote>ipa_domain</" +"quote> の値です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:223 @@ -4593,6 +5069,8 @@ msgid "" "The name of the Kerberos realm has a special meaning in IPA - it is " "converted into the base DN to use for performing LDAP operations." msgstr "" +"IPA において特別な意味を持つ Kerberos レルムの名前です。LDAP 操作を実行するた" +"めに使用するベース DN に変換されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:234 @@ -4605,7 +5083,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:247 msgid "ipa_hbac_refresh (integer)" -msgstr "" +msgstr "ipa_hbac_refresh (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:250 @@ -4618,12 +5096,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:257 msgid "Default: 5 (seconds)" -msgstr "" +msgstr "初期値: 5 (秒)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:262 msgid "ipa_hbac_treat_deny_as (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_hbac_treat_deny_as (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:265 @@ -4633,6 +5111,11 @@ msgid "" "of FreeIPA will need to migrate their rules to use only the ALLOW rules. The " "client will support two modes of operation during this transition period:" msgstr "" +"このオプションは推奨されない DENY 形式の HBAC ルールをどのように取り扱うかを" +"指定します。FreeIPA v2.1 現在、DENY ルールはもはやサーバーにおいてサポートさ" +"れません。すべての FreeIPA のユーザーはそれらのルールを ALLOW ルールのみを使" +"用するよう移行する必要があります。クライアントはこの移行期間中 2 つのモードの" +"操作をサポートします:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:274 @@ -4640,6 +5123,8 @@ msgid "" "<emphasis>DENY_ALL</emphasis>: If any HBAC DENY rules are detected, all " "users will be denied access." msgstr "" +"<emphasis>DENY_ALL</emphasis>: すべての HBAC DENY ルールが検知されると、すべ" +"てのユーザーがアクセスを拒否されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:279 @@ -4647,16 +5132,19 @@ msgid "" "<emphasis>IGNORE</emphasis>: SSSD will ignore any DENY rules. Be very " "careful with this option, as it may result in opening unintended access." msgstr "" +"<emphasis>IGNORE</emphasis>: SSSD がすべての DENY ルールを無視されます。意図" +"しないアクセスが開かれる可能性があるので、このオプションを用いるときは非常に" +"注意してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:284 msgid "Default: DENY_ALL" -msgstr "" +msgstr "初期値: DENY_ALL" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:289 msgid "ipa_hbac_support_srchost (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ipa_hbac_support_srchost (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:292 @@ -4664,6 +5152,8 @@ msgid "" "If this is set to false, then srchost as given to SSSD by PAM will be " "ignored." msgstr "" +"これが偽に設定されていると、PAM により SSSD に与えられる srchost が無視されま" +"す。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:296 @@ -4671,36 +5161,39 @@ msgid "" "Note that if set to <emphasis>False</emphasis>, this option casuses filters " "given in <emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> to be ignored;" msgstr "" +"<emphasis>False</emphasis> に設定されていると、このオプションは " +"<emphasis>ipa_host_search_base</emphasis> に与えられたフィルターが無視される" +"ようになることに注意してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:307 msgid "ipa_automount_location (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_automount_location (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:310 msgid "The automounter location this IPA client will be using" -msgstr "" +msgstr "この IPA クライアントが使用する automounter の場所です" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:313 msgid "Default: The location named \"default\"" -msgstr "" +msgstr "初期値: \"default\" という名前の場所" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:319 msgid "ipa_netgroup_member_of (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_netgroup_member_of (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:322 msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." -msgstr "" +msgstr "ネットワークグループのメンバーを一覧にする LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:331 msgid "ipa_netgroup_member_user (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_netgroup_member_user (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:334 @@ -4708,16 +5201,18 @@ msgid "" "The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " "members of the netgroup." msgstr "" +"ネットワークグループの直接メンバーであるシステムユーザーとグループを一覧化す" +"る LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:339 sssd-ipa.5.xml:434 msgid "Default: memberUser" -msgstr "" +msgstr "初期値: memberUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:344 msgid "ipa_netgroup_member_host (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_netgroup_member_host (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:347 @@ -4725,16 +5220,18 @@ msgid "" "The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " "of the netgroup." msgstr "" +"ネットワークグループの直接メンバーであるホストとホストグループを一覧化する " +"LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:351 sssd-ipa.5.xml:446 msgid "Default: memberHost" -msgstr "" +msgstr "初期値: memberHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:356 msgid "ipa_netgroup_member_ext_host (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_netgroup_member_ext_host (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:359 @@ -4742,99 +5239,101 @@ msgid "" "The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " "members of the netgroup." msgstr "" +"ネットワークグループのメンバーであるホストとホストグループの FQDN を一覧化す" +"る LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:363 msgid "Default: externalHost" -msgstr "" +msgstr "初期値: externalHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:368 msgid "ipa_netgroup_domain (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_netgroup_domain (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:371 msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." -msgstr "" +msgstr "ネットワークグループの NIS ドメイン名を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:375 msgid "Default: nisDomainName" -msgstr "" +msgstr "初期値: nisDomainName" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:381 msgid "ipa_host_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_host_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:384 sssd-ipa.5.xml:407 msgid "The object class of a host entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP にあるホストエントリーのオブジェクトクラスです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:387 sssd-ipa.5.xml:410 msgid "Default: ipaHost" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipaHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:392 msgid "ipa_host_fqdn (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_host_fqdn (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:395 msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." -msgstr "" +msgstr "ホストの FQDN を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:398 msgid "Default: fqdn" -msgstr "" +msgstr "初期値: fqdn" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:404 msgid "ipa_selinux_usermap_object_class (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_object_class (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:415 msgid "ipa_selinux_usermap_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_name (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:418 msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." -msgstr "" +msgstr "SELinux ユーザーマップの名前を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:427 msgid "ipa_selinux_usermap_member_user (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_member_user (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:430 msgid "" "The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." -msgstr "" +msgstr "このルールが一致するすべてのユーザー・グループを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:439 msgid "ipa_selinux_usermap_member_host (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_member_host (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:442 msgid "" "The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " "against." -msgstr "" +msgstr "このルールが一致するホスト・ホストグループを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:451 msgid "ipa_selinux_usermap_see_also (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_see_also (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:454 @@ -4842,31 +5341,33 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " "matching instead of memberUser and memberHost" msgstr "" +"memberUser と memberHost の代わりにマッチに使用される HBAC ルールの DN を含" +"む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:459 msgid "Default: seeAlso" -msgstr "" +msgstr "初期値: seeAlso" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:464 msgid "ipa_selinux_usermap_selinux_user (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_selinux_user (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:467 msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." -msgstr "" +msgstr "SELinux ユーザー文字列自身を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:471 msgid "Default: ipaSELinuxUser" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipaSELinuxUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:476 msgid "ipa_selinux_usermap_enabled (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_enabled (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:479 @@ -4874,71 +5375,72 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " "usage." msgstr "" +"ユーザーマップが使用するために有効化されているかどうかを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:483 msgid "Default: ipaEnabledFlag" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipaEnabledFlag" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:488 msgid "ipa_selinux_usermap_user_category (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_user_category (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:491 msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." -msgstr "" +msgstr "'all' のようなユーザーカテゴリーを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:495 msgid "Default: userCategory" -msgstr "" +msgstr "初期値: userCategory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:500 msgid "ipa_selinux_usermap_host_category (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_host_category (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:503 msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." -msgstr "" +msgstr "'all' のようなホストカテゴリーを含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:507 msgid "Default: hostCategory" -msgstr "" +msgstr "初期値: hostCategory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:512 msgid "ipa_selinux_usermap_uuid (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_selinux_usermap_uuid (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:515 msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." -msgstr "" +msgstr "ユーザーマップの一意な ID を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:519 msgid "Default: ipaUniqueID" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipaUniqueID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ipa.5.xml:524 msgid "ipa_host_ssh_public_key (string)" -msgstr "" +msgstr "ipa_host_ssh_public_key (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:527 msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." -msgstr "" +msgstr "ホストの SSH 公開鍵を含む LDAP 属性です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:531 msgid "Default: ipaSshPubKey" -msgstr "" +msgstr "初期値: ipaSshPubKey" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:546 @@ -4957,6 +5459,10 @@ msgid "" " ipa_server = ipaserver.example.com\n" " ipa_hostname = myhost.example.com\n" msgstr "" +" [domain/example.com]\n" +" id_provider = ipa\n" +" ipa_server = ipaserver.example.com\n" +" ipa_hostname = myhost.example.com\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:564 @@ -4968,16 +5474,22 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd.8.xml:10 sssd.8.xml:15 msgid "sssd" -msgstr "" +msgstr "sssd" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd.8.xml:16 msgid "System Security Services Daemon" -msgstr "" +msgstr "System Security Services Daemon" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sssd.8.xml:21 @@ -4985,6 +5497,8 @@ msgid "" "<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" "replaceable> </arg>" msgstr "" +"<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.8.xml:31 @@ -5004,47 +5518,51 @@ msgid "" "<option>-d</option>,<option>--debug-level</option> <replaceable>LEVEL</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-d</option>,<option>--debug-level</option> <replaceable>LEVEL</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:53 msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" -msgstr "" +msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:57 msgid "<emphasis>1</emphasis>: Add a timestamp to the debug messages" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>1</emphasis>: デバッグメッセージに日時を追加します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:60 msgid "<emphasis>0</emphasis>: Disable timestamp in the debug messages" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>0</emphasis>: デバッグメッセージで日時を無効にします" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:69 msgid "<option>--debug-microseconds=</option><replaceable>mode</replaceable>" -msgstr "" +msgstr "<option>--debug-microseconds=</option><replaceable>mode</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:73 msgid "" "<emphasis>1</emphasis>: Add microseconds to the timestamp in debug messages" msgstr "" +"<emphasis>1</emphasis>: デバッグメッセージにミリ秒をタイムスタンプに追加しま" +"す" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:76 msgid "<emphasis>0</emphasis>: Disable microseconds in timestamp" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>0</emphasis>: 日時でマイクロ秒を無効にします" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:79 msgid "Default: 0" -msgstr "" +msgstr "初期値: 0" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:85 msgid "<option>-f</option>,<option>--debug-to-files</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-f</option>,<option>--debug-to-files</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:89 @@ -5057,27 +5575,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:97 msgid "<option>-D</option>,<option>--daemon</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-D</option>,<option>--daemon</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:101 msgid "Become a daemon after starting up." -msgstr "" +msgstr "起動後にデーモンになります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:107 msgid "<option>-i</option>,<option>--interactive</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-i</option>,<option>--interactive</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:111 msgid "Run in the foreground, don't become a daemon." -msgstr "" +msgstr "フォアグラウンドで実行して、デーモンになりません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:117 msgid "<option>-c</option>,<option>--config</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-c</option>,<option>--config</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:121 @@ -5087,26 +5605,30 @@ msgid "" "consult the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" +"非標準の設定ファイルを指定します。初期値は <filename>/etc/sssd/sssd.conf</" +"filename> です。設定ファイルの構文とオプションは <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> マニュアルページを参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:135 msgid "<option>--version</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>--version</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:139 msgid "Print version number and exit." -msgstr "" +msgstr "バージョン番号を表示して終了します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.8.xml:147 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "シグナル" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:150 msgid "SIGTERM/SIGINT" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM/SIGINT" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:153 @@ -5114,11 +5636,13 @@ msgid "" "Informs the SSSD to gracefully terminate all of its child processes and then " "shut down the monitor." msgstr "" +"SSSD にすべての子プロセスを穏やかに停止するよう通知して、モニターをシャットダ" +"ウンします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:159 msgid "SIGHUP" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:162 @@ -5131,7 +5655,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:170 msgid "SIGUSR1" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR1" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:173 @@ -5143,7 +5667,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.8.xml:179 msgid "SIGUSR2" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR2" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.8.xml:182 @@ -5167,16 +5691,27 @@ msgid "" "<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15 msgid "sss_obfuscate" -msgstr "" +msgstr "sss_obfuscate" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_obfuscate.8.xml:16 msgid "obfuscate a clear text password" -msgstr "" +msgstr "平文パスワードをわかりにくくする" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_obfuscate.8.xml:21 @@ -5185,6 +5720,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>[PASSWORD]</" "replaceable></arg>" msgstr "" +"<command>sss_obfuscate</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>[PASSWORD]</" +"replaceable></arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_obfuscate.8.xml:32 @@ -5193,6 +5731,8 @@ msgid "" "unreadable format and places it into appropriate domain section of the SSSD " "config file." msgstr "" +"<command>sss_obfuscate</command> は、与えられたパスワードを人間が読みにくい形" +"式に変換して、SSSD 設定ファイルの適切なドメインセクションに置きます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_obfuscate.8.xml:37 @@ -5219,12 +5759,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_obfuscate.8.xml:63 msgid "<option>-s</option>,<option>--stdin</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-s</option>,<option>--stdin</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_obfuscate.8.xml:67 msgid "The password to obfuscate will be read from standard input." -msgstr "" +msgstr "解読しにくくするパスワードが標準入力から読み込まれます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_obfuscate.8.xml:74 @@ -5232,6 +5772,8 @@ msgid "" "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_obfuscate.8.xml:79 @@ -5239,22 +5781,25 @@ msgid "" "The SSSD domain to use the password in. The default name is <quote>default</" "quote>." msgstr "" +"パスワードに使用する SSSD ドメインです。名前の初期値は <quote>default</" +"quote> です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_obfuscate.8.xml:86 msgid "" "<option>-f</option>,<option>--file</option> <replaceable>FILE</replaceable>" msgstr "" +"<option>-f</option>,<option>--file</option> <replaceable>FILE</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_obfuscate.8.xml:91 msgid "Read the config file specified by the positional parameter." -msgstr "" +msgstr "位置パラメーターにより指定された設定ファイルを読み込みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_obfuscate.8.xml:95 msgid "Default: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>" -msgstr "" +msgstr "初期値: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_obfuscate.8.xml:105 @@ -5262,16 +5807,18 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_useradd.8.xml:10 sss_useradd.8.xml:15 msgid "sss_useradd" -msgstr "" +msgstr "sss_useradd" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_useradd.8.xml:16 msgid "create a new user" -msgstr "" +msgstr "新しいユーザーを作成する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_useradd.8.xml:21 @@ -5280,6 +5827,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_useradd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_useradd.8.xml:32 @@ -5287,12 +5837,15 @@ msgid "" "<command>sss_useradd</command> creates a new user account using the values " "specified on the command line plus the default values from the system." msgstr "" +"<command>sss_useradd</command> は、コマンドラインにおいて指定された値とシステ" +"ムの初期値を使用して、新しいユーザーを作成します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:43 msgid "" "<option>-u</option>,<option>--uid</option> <replaceable>UID</replaceable>" msgstr "" +"<option>-u</option>,<option>--uid</option> <replaceable>UID</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:48 @@ -5300,6 +5853,8 @@ msgid "" "Set the UID of the user to the value of <replaceable>UID</replaceable>. If " "not given, it is chosen automatically." msgstr "" +"ユーザーの UID を <replaceable>UID</replaceable> の値を設定します。与えられな" +"いと、自動的に選択されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:55 sss_usermod.8.xml:43 @@ -5307,6 +5862,8 @@ msgid "" "<option>-c</option>,<option>--gecos</option> <replaceable>COMMENT</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-c</option>,<option>--gecos</option> <replaceable>COMMENT</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:60 sss_usermod.8.xml:48 @@ -5314,6 +5871,8 @@ msgid "" "Any text string describing the user. Often used as the field for the user's " "full name." msgstr "" +"ユーザーを説明している任意のテキスト文字列です。しばしばユーザーの完全名の項" +"目として使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:67 sss_usermod.8.xml:55 @@ -5321,6 +5880,8 @@ msgid "" "<option>-h</option>,<option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-h</option>,<option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:72 @@ -5331,12 +5892,18 @@ msgid "" "<replaceable>LOGIN</replaceable> is tunable with <quote>user_defaults/" "baseDirectory</quote> setting in sssd.conf." msgstr "" +"ユーザーアカウントのホームディレクトリーです。初期値は <filename>/home</" +"filename> に <replaceable>LOGIN</replaceable> の名前を追加して、ホームディレ" +"クトリーとして使用します。 <replaceable>LOGIN</replaceable> の前につけるベー" +"スは sssd.conf において <quote>user_defaults/baseDirectory</quote> 設定で変更" +"できます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:82 sss_usermod.8.xml:66 msgid "" "<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>SHELL</replaceable>" msgstr "" +"<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>SHELL</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:87 @@ -5345,6 +5912,9 @@ msgid "" "filename>. The default can be changed with <quote>user_defaults/" "defaultShell</quote> setting in sssd.conf." msgstr "" +"ユーザーのログインシェルです。初期値は現在 <filename>/bin/bash</filename> で" +"す。初期値は sssd.conf において <quote>user_defaults/defaultShell</quote> で" +"変更できます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:96 @@ -5352,16 +5922,18 @@ msgid "" "<option>-G</option>,<option>--groups</option> <replaceable>GROUPS</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-G</option>,<option>--groups</option> <replaceable>GROUPS</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:101 msgid "A list of existing groups this user is also a member of." -msgstr "" +msgstr "このユーザーがメンバーである既存のユーザーの一覧です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:107 msgid "<option>-m</option>,<option>--create-home</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-m</option>,<option>--create-home</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:111 @@ -5370,17 +5942,20 @@ msgid "" "directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " "the -k option or in the config file) will be copied to the home directory." msgstr "" +"ユーザーのホームディレクトリーが存在しなければ、それを作成します。(-k オプ" +"ションまたは設定ファイルで定義できる)スケルトンディレクトリーにあるファイル" +"とディレクトリーがホームディレクトリーにコピーされます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:121 msgid "<option>-M</option>,<option>--no-create-home</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-M</option>,<option>--no-create-home</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:125 msgid "" "Do not create the user's home directory. Overrides configuration settings." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのホームディレクトリーを作成しません。設定を上書きします。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:132 @@ -5388,6 +5963,8 @@ msgid "" "<option>-k</option>,<option>--skel</option> <replaceable>SKELDIR</" "replaceable>" msgstr "" +"<option>-k</option>,<option>--skel</option> <replaceable>SKELDIR</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:137 @@ -5396,6 +5973,9 @@ msgid "" "the user's home directory, when the home directory is created by " "<command>sss_useradd</command>." msgstr "" +"スケルトンディレクトリーです。ホームディレクトリーが <command>sss_useradd</" +"command> により作成されるとき、ユーザーのホームディレクトリーにコピーされる" +"ファイルとディレクトリーを含みます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:143 @@ -5404,6 +5984,9 @@ msgid "" "home</option>) option is specified, or creation of home directories is set " "to TRUE in the configuration." msgstr "" +"<option>-m</option> (または <option>--create-home</option>) オプションが指定" +"されたとき、またはホームディレクトリーの作成が設定において TRUE に設定されて" +"いる場合のみ、このオプションが有効です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_useradd.8.xml:152 sss_usermod.8.xml:124 @@ -5411,6 +5994,8 @@ msgid "" "<option>-Z</option>,<option>--selinux-user</option> " "<replaceable>SELINUX_USER</replaceable>" msgstr "" +"<option>-Z</option>,<option>--selinux-user</option> " +"<replaceable>SELINUX_USER</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_useradd.8.xml:157 @@ -5418,6 +6003,8 @@ msgid "" "The SELinux user for the user's login. If not specified, the system default " "will be used." msgstr "" +"ユーザーがログインする際の SELinux ユーザーです。未指定の場合、システムの初期" +"値を使います。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_useradd.8.xml:169 @@ -5432,11 +6019,20 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-krb5.5.xml:10 sssd-krb5.5.xml:16 msgid "sssd-krb5" -msgstr "" +msgstr "sssd-krb5" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:23 @@ -5448,6 +6044,12 @@ msgid "" "the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> manual page" msgstr "" +"このマニュアルは <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> に対する Kerberos 5 認証バックエンド" +"の設定を説明しています。詳細な構文の参考資料は、<citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> マニュアルページの <quote>ファイル形式</quote> セクションを参照" +"してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:36 @@ -5486,12 +6088,12 @@ msgstr "" msgid "" "The name of the Kerberos realm. This option is required and must be " "specified." -msgstr "" +msgstr "Kerberos レルムの名前です。このオプションは指定する必要があります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:113 msgid "krb5_kpasswd (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_kpasswd (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:116 @@ -5513,12 +6115,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:129 msgid "Default: Use the KDC" -msgstr "" +msgstr "初期値: KDC を使用します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:135 msgid "krb5_ccachedir (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_ccachedir (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:138 @@ -5535,62 +6137,62 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:151 msgid "Default: /tmp" -msgstr "" +msgstr "初期値: /tmp" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:157 msgid "krb5_ccname_template (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_ccname_template (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:171 msgid "login UID" -msgstr "" +msgstr "ログイン UID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:174 msgid "%p" -msgstr "" +msgstr "%p" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:175 msgid "principal name" -msgstr "" +msgstr "プリンシパル名" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:179 msgid "%r" -msgstr "" +msgstr "%r" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:180 msgid "realm name" -msgstr "" +msgstr "レルム名" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:183 msgid "%h" -msgstr "" +msgstr "%h" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:184 msgid "home directory" -msgstr "" +msgstr "ホームディレクトリー" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:189 msgid "value of krb5ccache_dir" -msgstr "" +msgstr "krb5ccache_dir の値" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:194 msgid "%P" -msgstr "" +msgstr "%P" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:195 msgid "the process ID of the sssd client" -msgstr "" +msgstr "sssd クライアントのプロセス ID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:160 @@ -5605,12 +6207,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:209 msgid "Default: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX" -msgstr "" +msgstr "初期値: FILE:%d/krb5cc_%U_XXXXXX" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:215 msgid "krb5_auth_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "krb5_auth_timeout (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:218 @@ -5622,7 +6224,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:241 msgid "krb5_keytab (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_keytab (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:244 @@ -5630,16 +6232,18 @@ msgid "" "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " "KDCs." msgstr "" +"KDC から取得したクレディンシャルを検証するときに使用されるキーテーブルの場所" +"です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:248 msgid "Default: /etc/krb5.keytab" -msgstr "" +msgstr "初期値: /etc/krb5.keytab" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:254 msgid "krb5_store_password_if_offline (boolean)" -msgstr "" +msgstr "krb5_store_password_if_offline (論理値)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:257 @@ -5647,6 +6251,8 @@ msgid "" "Store the password of the user if the provider is offline and use it to " "request a TGT when the provider gets online again." msgstr "" +"プロバイダーがオフラインの場合にユーザーのパスワードを保存して、プロバイダー" +"が再びオンラインになったときに TGT を要求するために使用されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:262 @@ -5659,7 +6265,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:275 msgid "krb5_renewable_lifetime (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_renewable_lifetime (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:278 @@ -5671,22 +6277,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:283 sssd-krb5.5.xml:319 msgid "<emphasis>s</emphasis> seconds" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>s</emphasis> 秒" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:286 sssd-krb5.5.xml:322 msgid "<emphasis>m</emphasis> minutes" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>m</emphasis> 分" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:289 sssd-krb5.5.xml:325 msgid "<emphasis>h</emphasis> hours" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>h</emphasis> 時" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:292 sssd-krb5.5.xml:328 msgid "<emphasis>d</emphasis> days." -msgstr "" +msgstr "<emphasis>d</emphasis> 日。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:295 sssd-krb5.5.xml:331 @@ -5704,12 +6310,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:305 msgid "Default: not set, i.e. the TGT is not renewable" -msgstr "" +msgstr "初期値: 設定されません、つまり TGT は更新可能ではありません" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:311 msgid "krb5_lifetime (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_lifetime (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:314 @@ -5730,11 +6336,13 @@ msgstr "" msgid "" "Default: not set, i.e. the default ticket lifetime configured on the KDC." msgstr "" +"初期値: 設定されません、つまり KDC において設定されているチケット有効期間の初" +"期値です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:347 msgid "krb5_renew_interval (integer)" -msgstr "" +msgstr "krb5_renew_interval (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:350 @@ -5747,11 +6355,13 @@ msgstr "" #: sssd-krb5.5.xml:355 msgid "If this option is not set or 0 the automatic renewal is disabled." msgstr "" +"このオプションが設定されていない場合、または 0 に設定されている場合、自動更新" +"は無効にされます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:365 msgid "krb5_use_fast (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_use_fast (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:368 @@ -5766,6 +6376,8 @@ msgid "" "<emphasis>never</emphasis> use FAST, this is equivalent to not set this " "option at all." msgstr "" +"<emphasis>never</emphasis> は FAST を使用します、このオプションを何も設定しな" +"いことと同等です。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:377 @@ -5773,6 +6385,8 @@ msgid "" "<emphasis>try</emphasis> to use FAST, if the server does not support fast " "continue without." msgstr "" +"<emphasis>try</emphasis> は FAST を使用します。サーバーが fast をサポートして" +"いなければ、続行しません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:381 @@ -5780,16 +6394,18 @@ msgid "" "<emphasis>demand</emphasis> to use FAST, fail if the server does not require " "fast." msgstr "" +"<emphasis>demand</emphasis> は FAST を使用します、サーバーが fast を要求しな" +"ければ失敗します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:385 msgid "Default: not set, i.e. FAST is not used." -msgstr "" +msgstr "初期値: 設定されません、つまり FAST が使用されません。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:388 msgid "Please note that a keytab is required to use fast." -msgstr "" +msgstr "キーテーブルが fast を使用する必要があることに注意してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:391 @@ -5802,12 +6418,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:400 msgid "krb5_fast_principal (string)" -msgstr "" +msgstr "krb5_fast_principal (文字列)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:403 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." -msgstr "" +msgstr "FAST に対して使用するサーバープリンシパルを指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:412 @@ -5844,6 +6460,10 @@ msgid "" " krb5_server = 192.168.1.1\n" " krb5_realm = EXAMPLE.COM\n" msgstr "" +" [domain/FOO]\n" +" auth_provider = krb5\n" +" krb5_server = 192.168.1.1\n" +" krb5_realm = EXAMPLE.COM\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:453 @@ -5853,16 +6473,20 @@ msgid "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_groupadd.8.xml:10 sss_groupadd.8.xml:15 msgid "sss_groupadd" -msgstr "" +msgstr "sss_groupadd" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_groupadd.8.xml:16 msgid "create a new group" -msgstr "" +msgstr "新しいグループを作成する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_groupadd.8.xml:21 @@ -5871,6 +6495,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_groupadd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupadd.8.xml:32 @@ -5879,12 +6506,16 @@ msgid "" "compatible with POSIX groups, with the additional feature that they can " "contain other groups as members." msgstr "" +"<command>sss_groupadd</command> が新しいグループを作成します。これらのグルー" +"プは POSIX グループと互換性があり、他のグループをメンバーとして含められる追加" +"機能と互換性があります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_groupadd.8.xml:43 msgid "" "<option>-g</option>,<option>--gid</option> <replaceable>GID</replaceable>" msgstr "" +"<option>-g</option>,<option>--gid</option> <replaceable>GID</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_groupadd.8.xml:48 @@ -5892,6 +6523,8 @@ msgid "" "Set the GID of the group to the value of <replaceable>GID</replaceable>. If " "not given, it is chosen automatically." msgstr "" +"グループの GID を <replaceable>GID</replaceable> の値に設定します。与えられな" +"いと、自動的に選択されます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupadd.8.xml:60 @@ -5906,16 +6539,25 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_userdel.8.xml:10 sss_userdel.8.xml:15 msgid "sss_userdel" -msgstr "" +msgstr "sss_userdel" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_userdel.8.xml:16 msgid "delete a user account" -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントを削除する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_userdel.8.xml:21 @@ -5924,6 +6566,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_userdel.8.xml:32 @@ -5931,11 +6576,13 @@ msgid "" "<command>sss_userdel</command> deletes a user identified by login name " "<replaceable>LOGIN</replaceable> from the system." msgstr "" +"<command>sss_userdel</command> はログイン名 <replaceable>LOGIN</replaceable> " +"により識別されるユーザーをシステムから削除します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_userdel.8.xml:44 msgid "<option>-r</option>,<option>--remove</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-r</option>,<option>--remove</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_userdel.8.xml:48 @@ -5943,11 +6590,13 @@ msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Overrides the configuration." msgstr "" +"ユーザーのホームディレクトリーにあるファイルは、それ自身のホームディレクト" +"リーとユーザーのメールスプールとともに削除されます。設定が上書きされます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_userdel.8.xml:56 msgid "<option>-R</option>,<option>--no-remove</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-R</option>,<option>--no-remove</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_userdel.8.xml:60 @@ -5955,11 +6604,13 @@ msgid "" "Files in the user's home directory will NOT be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Overrides the configuration." msgstr "" +"ユーザーのホームディレクトリーにあるファイルは、それ自身のホームディレクト" +"リーとユーザーのメールスプールとともに削除されません。設定が上書きされます。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_userdel.8.xml:68 msgid "<option>-f</option>,<option>--force</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-f</option>,<option>--force</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_userdel.8.xml:72 @@ -5967,16 +6618,19 @@ msgid "" "This option forces <command>sss_userdel</command> to remove the user's home " "directory and mail spool, even if they are not owned by the specified user." msgstr "" +"このオプションは、指定されたユーザーにより所有されていないものさえ、" +"<command>sss_userdel</command> がユーザーのホームディレクトリーとメールスプー" +"ルを削除するよう強制します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_userdel.8.xml:80 msgid "<option>-k</option>,<option>--kick</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-k</option>,<option>--kick</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_userdel.8.xml:84 msgid "Before actually deleting the user, terminate all his processes." -msgstr "" +msgstr "実際にユーザーを削除する前に、そのプロセスをすべて停止します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_userdel.8.xml:95 @@ -5991,16 +6645,25 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_groupdel.8.xml:10 sss_groupdel.8.xml:15 msgid "sss_groupdel" -msgstr "" +msgstr "sss_groupdel" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_groupdel.8.xml:16 msgid "delete a group" -msgstr "" +msgstr "グループを削除する" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_groupdel.8.xml:21 @@ -6009,6 +6672,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_groupdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupdel.8.xml:32 @@ -6016,6 +6682,8 @@ msgid "" "<command>sss_groupdel</command> deletes a group identified by its name " "<replaceable>GROUP</replaceable> from the system." msgstr "" +"<command>sss_groupdel</command> は名前 <replaceable>GROUP</replaceable> によ" +"り識別されるグループをシステムから削除します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupdel.8.xml:48 @@ -6030,16 +6698,25 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_groupshow.8.xml:10 sss_groupshow.8.xml:15 msgid "sss_groupshow" -msgstr "" +msgstr "sss_groupshow" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_groupshow.8.xml:16 msgid "print properties of a group" -msgstr "" +msgstr "グループのプロパティーを表示します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_groupshow.8.xml:21 @@ -6048,6 +6725,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_groupshow</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_groupshow.8.xml:32 @@ -6060,7 +6740,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_groupshow.8.xml:43 msgid "<option>-R</option>,<option>--recursive</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-R</option>,<option>--recursive</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_groupshow.8.xml:47 @@ -6082,16 +6762,24 @@ msgid "" "<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_usermod.8.xml:10 sss_usermod.8.xml:15 msgid "sss_usermod" -msgstr "" +msgstr "sss_usermod" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_usermod.8.xml:16 msgid "modify a user account" -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントを修正します" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_usermod.8.xml:21 @@ -6100,6 +6788,9 @@ msgid "" "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" "arg>" msgstr "" +"<command>sss_usermod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_usermod.8.xml:32 @@ -6112,12 +6803,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:60 msgid "The home directory of the user account." -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントのホームディレクトリーです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:71 msgid "The user's login shell." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのログインシェルです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:82 @@ -6137,27 +6828,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:103 msgid "<option>-l</option>,<option>--lock</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-l</option>,<option>--lock</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:107 msgid "Lock the user account. The user won't be able to log in." -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントをロックします。ユーザーはログインできなくなります。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:114 msgid "<option>-u</option>,<option>--unlock</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-u</option>,<option>--unlock</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:118 msgid "Unlock the user account." -msgstr "" +msgstr "ユーザーアカウントのロックを解除します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:129 msgid "The SELinux user for the user's login." -msgstr "" +msgstr "ユーザーのログインのための SELinux ユーザーです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -6172,11 +6863,20 @@ msgid "" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/service_discovery.xml:2 msgid "SERVICE DISCOVERY" -msgstr "" +msgstr "サービス検索" #. type: Content of: <refsect1><para> #: include/service_discovery.xml:4 @@ -6188,7 +6888,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/service_discovery.xml:9 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "設定" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/service_discovery.xml:11 @@ -6205,7 +6905,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/service_discovery.xml:23 msgid "The domain name" -msgstr "" +msgstr "ドメイン名" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/service_discovery.xml:25 @@ -6214,11 +6914,14 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> manual page for more details." msgstr "" +"詳細は <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> マニュアルページにある " +"<quote>dns_discovery_domain</quote> パラメーターを参照してください。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/service_discovery.xml:35 msgid "The protocol" -msgstr "" +msgstr "プロトコル" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/service_discovery.xml:37 @@ -6230,23 +6933,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/service_discovery.xml:42 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "関連項目" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/service_discovery.xml:44 msgid "" "For more information on the service discovery mechanism, refer to RFC 2782." -msgstr "" +msgstr "サービス検索メカニズムに関する詳細は RFC 2782 を参照してください。" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: include/upstream.xml:1 msgid "<placeholder type=\"refentryinfo\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"refentryinfo\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/failover.xml:2 msgid "FAILOVER" -msgstr "" +msgstr "フェイルオーバー" #. type: Content of: <refsect1><para> #: include/failover.xml:4 @@ -6254,11 +6957,13 @@ msgid "" "The failover feature allows back ends to automatically switch to a different " "server if the primary server fails." msgstr "" +"フェイルオーバー機能はプライマリーサーバーが停止した場合にバックエンドが異な" +"るサーバーに自動的に切り替えられるようにします。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/failover.xml:8 msgid "Failover Syntax" -msgstr "" +msgstr "フェイルオーバーの構文" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/failover.xml:10 @@ -6267,11 +6972,14 @@ msgid "" "is allowed around the comma. The servers are listed in order of preference. " "The list can contain any number of servers." msgstr "" +"サーバーの一覧がカンマ区切り一覧として与えられます。カンマの前後で空白はいく" +"つでも許されます。サーバーは性能の順番で一覧化されます。一覧はサーバーをいく" +"つでも含められます。" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/failover.xml:17 msgid "The Failover Mechanism" -msgstr "" +msgstr "フェイルオーバーのメカニズム" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/failover.xml:19 @@ -6305,9 +7013,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/param_help.xml:3 msgid "<option>-h</option>,<option>--help</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>-h</option>,<option>--help</option>" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/param_help.xml:7 msgid "Display help message and exit." -msgstr "" +msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。" |