From 06c1952db1ab5598e3d68132f9c846bc59c94ef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Hrozek Date: Wed, 9 Jul 2014 19:25:58 +0200 Subject: Updating translations for the 1.12.0 release --- src/man/po/br.po | 30 +- src/man/po/ca.po | 72 +---- src/man/po/de.po | 794 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ src/man/po/es.po | 81 +---- src/man/po/fr.po | 140 +++------ src/man/po/ja.po | 77 +---- src/man/po/lv.po | 12 +- src/man/po/nl.po | 30 +- src/man/po/pt.po | 28 +- src/man/po/ru.po | 8 +- src/man/po/sssd-docs.pot | 4 +- src/man/po/tg.po | 8 +- src/man/po/uk.po | 204 +++++------- src/man/po/zh_CN.po | 26 +- 14 files changed, 758 insertions(+), 756 deletions(-) (limited to 'src/man') diff --git a/src/man/po/br.po b/src/man/po/br.po index 83c807b35..a18590249 100644 --- a/src/man/po/br.po +++ b/src/man/po/br.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "br/)\n" @@ -7853,14 +7853,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", GROUPS" msgid " ATTR_NAME_VAL" msgstr "" -", GROUPS" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -7869,14 +7863,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", GROUPS" msgid " ATTR_NAME_VAL" msgstr "" -", GROUPS" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -7887,14 +7875,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", GROUPS" msgid " ATTR_NAME_VAL" msgstr "" -", GROUPS" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -9359,10 +9341,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "re_expression (string)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "re_expression (neudennad)" +msgstr "" #. type: Content of: #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -9378,7 +9358,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" msgid "Default: /home" -msgstr "Dre ziouer : 3" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/ca.po b/src/man/po/ca.po index aa4a11f0d..b488e461d 100644 --- a/src/man/po/ca.po +++ b/src/man/po/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "ca/)\n" @@ -1197,14 +1197,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the " -#| "poll 2 / select " -#| "2 following a " -#| "connect 2 returns in case of no activity." msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of sudo are in the manual page sssd-" "sudo 5 ." msgstr "" -"Especifica el temps d'espera (en segons) després que el " -"sondeig 2/selecció 2 seguit d'una " -"connexió 2 retorna en cas de cap activitat." #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -2018,14 +2004,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the IPA provider for " -#| " sssd 8 . For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the FILE FORMAT section of the " -#| "sssd.conf 5 manual page." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page sssd-sudo " @@ -2034,12 +2012,6 @@ msgid "" "\"ldap_sudo_*\" in sssd-ldap " "5 ." msgstr "" -"Aquesta pàgina del manual descriu la configuració del proveïdor IPA per " -"sssd 8. Per una referència detallada sintaxi, aneu a la secció de " -"FORMAT DE FITXER de la pàgina del manual " -"d'sssd.conf 5." #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:1546 @@ -5085,21 +5057,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd-ldap.5.xml:2054 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " -#| "are based on the ldap.conf " -#| "5 manual page from the OpenLDAP " -#| "2.4 distribution." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page sssd-sudo " "5 ." msgstr "" -"Les descripcions d'algunes de les opcions de configuració en aquesta pàgina " -"del manual es basen en la pàgina del manual de " -"ldap.conf 5 de la distribució de OpenLDAP 2.4." #. type: Content of: #: sssd-ldap.5.xml:2065 @@ -5734,10 +5696,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. type: Content of: #: pam_sss.8.xml:128 @@ -8485,14 +8445,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", DOMAIN" msgid " ATTR_NAME_VAL" msgstr "" -", DOMINI" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -8501,14 +8455,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", SHELL" msgid " ATTR_NAME_VAL" msgstr "" -", INTÈRPRET " -"D'ORDRES" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -8519,14 +8467,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ", SHELL" msgid " ATTR_NAME_VAL" msgstr "" -", INTÈRPRET " -"D'ORDRES" #. type: Content of: #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -9991,10 +9933,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (enter)" +msgstr "" #. type: Content of: #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -10010,7 +9950,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: none" msgid "Default: /home" -msgstr "Per defecte: none" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/de.po b/src/man/po/de.po index 8f629a244..694854b70 100644 --- a/src/man/po/de.po +++ b/src/man/po/de.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" -"Last-Translator: jhrozek \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 msgid "SSSD Manual pages" -msgstr "SSSD-Handbuchseite" +msgstr "SSSD-Handbuchseiten" #. type: Content of: #: sss_groupmod.8.xml:10 sss_groupmod.8.xml:15 @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "" msgstr "" "hängt diese Gruppe an die Gruppen an, die durch den Parameter " "GRUPPEN angegeben wurden. Der Parameter " -"GRUPPEN ist eine durch Kommas getrennte Liste von " -"Gruppennamen." +"GRUPPEN ist eine durch Kommata getrennte Liste " +"von Gruppennamen." #. type: Content of: #: sss_groupmod.8.xml:57 sss_usermod.8.xml:91 @@ -228,17 +228,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: sssd.conf.5.xml:59 msgid "GENERAL OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:61 msgid "Following options are usable in more than one configuration sections." msgstr "" +"Die folgenden Optionen sind in mehreren Konfigurationsabschnitten verfügbar." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:65 msgid "Options usable in all sections" -msgstr "" +msgstr "In allen Abschnitten verfügbare Optionen" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:69 @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:99 msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections" -msgstr "" +msgstr "In den Abschnitten SERVICE und DOMAIN verwendbare Optionen" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:103 @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Dienste" msgid "" "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." msgstr "" -"durch Kommas getrennte Liste der Dienste, die beim Start von SSSD selbst " +"Durch Kommata getrennte Liste der Dienste, die beim Start von SSSD selbst " "gestartet werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -363,6 +364,10 @@ msgid "" "\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder\">, pac</" "phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>" msgstr "" +"Unterstützte Dienste sind: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</" +"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase " +"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder" +"\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:161 sssd.conf.5.xml:345 @@ -398,7 +403,7 @@ msgid "" "them to be queried. A domain name should only consist of alphanumeric ASCII " "characters, dashes and underscores." msgstr "" -"Ein Domain ist eine Datenbank, die Benutzerinformationen enthält. SSSD kann " +"Eine Domain ist eine Datenbank, die Benutzerinformationen enthält. SSSD kann " "mehrere Domains gleichzeitig verwenden, eine muss aber mindestens " "konfiguriert sein, sonst würde SSSD nicht starten. Dieser Parameter " "beschreibt die Liste der Domains in der Reihenfolge, in der Sie sie abfragen " @@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:406 msgid "offline_timeout (integer)" -msgstr "" +msgstr "offline_timeout (Ganzzahl)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:409 @@ -748,6 +753,10 @@ msgid "" "number of seconds specified in this option ago, new requests for data will " "not result in attempt to go online." msgstr "" +"Falls sich SSSD im Offline-Modus befindet und der letzte Versuch, online zu " +"gehen, lag mehr als die Anzahl der in dieser Option angegebenen Sekunden " +"zurück, werden neue Datenanfragen nicht zu erneuten Versuchen, online zu " +"gehen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sssd.conf.5.xml:424 @@ -920,6 +929,8 @@ msgid "" "fallback_homedir = /home/%u\n" " " msgstr "" +"fallback_homedir = /home/%u\n" +" " #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:530 include/override_homedir.xml:51 @@ -945,6 +956,9 @@ msgid "" "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section " "or per-domain." msgstr "" +"Setzt die Anmeldeshell für alle Benutzer außer Kraft. Diese Option genießt " +"Vorrecht vor allen anderen Shell-Optionen, falls sie Wirkung zeigt und kann " +"entweder im Abschnitt [nss] oder für jede Domain gesetzt werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:551 @@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: sssd.conf.5.xml:577 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc." msgstr "" -"Eine leere Zeichenkette als Shell wird so wie sie ist an Libc übergeben." +"Eine leere Zeichenkette als Shell wird, so wie sie ist, an Libc übergeben." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:580 @@ -1049,6 +1063,9 @@ msgid "" "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. " "This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain." msgstr "" +"Die zu verwendende Vorgabeshell, falls der Anbieter während des Suchvorgangs " +"nichts zurückgibt. Diese Option kann entweder im Abschnitt [nss] oder für " +"jede Domain gesetzt werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:618 @@ -1152,9 +1169,9 @@ msgid "" "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " "has been reached before a new login attempt is possible." msgstr "" -"die Zeit in Miinuten, die nach dem Erreichen von " +"die Zeit in Minuten, die nach dem Erreichen von " "»offline_failed_login_attempts« vergehen muss, bevor ein neuer " -"Anmeldeversuch möglich ist" +"Anmeldeversuch möglich ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:693 @@ -1184,8 +1201,8 @@ msgid "" "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. " "The higher the number to more messages are displayed." msgstr "" -"steuert, welche Art von Nachrichten während der Benutzerauthentifizierung " -"angezeigt wird. Je höher die Zahl, desto mehr Nachrichten werden angezeigt." +"steuert, welche Arten von Nachrichten während der Benutzerauthentifizierung " +"angezeigt werden. Je höher die Zahl, desto mehr Nachrichten werden angezeigt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:713 @@ -1205,7 +1222,7 @@ msgstr "<emphasis>1</emphasis>: nur wichtige Nachrichten anzeigen" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:723 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages" -msgstr "<emphasis>2</emphasis>: nur mitteilsame Nachrichten anzeigen" +msgstr "<emphasis>2</emphasis>: nur informative Nachrichten anzeigen" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:726 @@ -1232,8 +1249,8 @@ msgid "" msgstr "" "Für alle PAM-Anfragen, während SSSD online ist, wird SSSD versuchen, sofort " "die zwischengespeicherten Identitätsinformationen für den Benutzer zu " -"aktualisieren, um sicherzustellen, dass die Authentifizierung mit den " -"neusten Informationen erfolgt." +"aktualisieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Authentifizierung mit " +"den neusten Informationen erfolgt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:744 @@ -1244,10 +1261,10 @@ msgid "" "information to avoid excessive round-trips to the identity provider." msgstr "" "Eine vollständige PAM-Konversation kann mehrere PAM-Abfragen durchführen, " -"wie die Kontenverwaltung und das Öffnen von Sitzungen, Diese Option steuert " -"(auf Basis von Client-Anwendungen) wie lange (in Sekunden) wir die " -"Identitätsinformationen zwischenspeichern können, um übermäßig viele " -"Abfragen der Identitätsanbieter zu vermeiden." +"wie die Kontenverwaltung und das Öffnen von Sitzungen. Diese Option steuert " +"(auf Basis von Client-Anwendungen) wie lange (in Sekunden) die " +"Identitätsinformationen zwischengespeichert werden können, um übermäßig " +"viele Abfragen der Identitätsanbieter zu vermeiden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:758 @@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "pam_pwd_expiration_warning (Ganzzahl)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:761 sssd.conf.5.xml:1235 msgid "Display a warning N days before the password expires." -msgstr "zeigt N Tage bevor das Passwort abläuft eine Warnung." +msgstr "zeigt N Tage vor Ablauf des Passworts eine Warnung an." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:764 @@ -1276,7 +1293,7 @@ msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." msgstr "" -"Falls dies auf null gesetzt ist, wird dieser Filter nicht angewendet, d.h., " +"Falls dies auf Null gesetzt ist, wird dieser Filter nicht angewendet, d.h., " "falls die Ablaufwarnung vom Backend-Server empfangen wurde, wird sie " "automatisch angezeigt." @@ -1301,14 +1318,6 @@ msgstr "Sudo-Konfigurationsoptionen" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry> returns in case of no activity." msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -1317,12 +1326,13 @@ msgid "" "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"gibt den Zeitpunkt der Zeitüberschreitung (in Sekunden) an, nach dem " -"<citerefentry> <refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> " -"</citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -"<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> gefolgt von einem <citerefentry> " -"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -"citerefentry> zurückkehrt, falls keine Aktivität stattfindet." +"Diese Optionen können zur Konfiguration des Sudo-Dienstes verwendet werden. " +"Detaillierte Informationen zur Konfiguration von <citerefentry> " +"<refentrytitle>sudo</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> " +"zur Verwendung mit <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> finden Sie in der Handbuchseite zu " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -1403,7 +1413,7 @@ msgid "" "host keys were requested." msgstr "" "bestimmt, wie viele Sekunden lang ein Rechner in der verwalteten Datei " -"»known_hosts« behalten wird, bevor seine Rechnerschlüssel abgefragt werden." +"»known_hosts« behalten wird, bevor seine Rechnerschlüssel abgefragt werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:885 @@ -1426,12 +1436,12 @@ msgid "" "If the PAC is decoded and evaluated some of the following operations are " "done:" msgstr "" -"Der PAC-Responder arbeitet mit der Authorisierungsdatenerweiterung für " +"Der PAC-Responder arbeitet mit der Autorisierungsdatenerweiterung für " "»sssd_pac_plugin.so« von MIT Kerberos und einem Subdomain-Anbieter. Die " "Erweiterung sendet die PAC-Daten während einer GSSAPI-Authentifizierung an " "den PAC-Responder. Der Subdomain-Anbieter sammelt die SID- und ID-Bereiche " "der Domain, zu der der Client gehört, und die fernen vertrauenswürdigen " -"Domains vom lokalen Domain Controller. Falls der PAC entschlüsselt und " +"Domains vom lokalen Domain-Controller. Falls der PAC entschlüsselt und " "ausgewertet wurde, werden einige der folgenden Transaktionen durchgeführt:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -1479,7 +1489,7 @@ msgid "" "allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at " "startup." msgstr "" -"gibt die durch Kommas getrennte Liste von UID-Werten oder Benutzernamen an, " +"gibt die durch Kommata getrennte Liste von UID-Werten oder Benutzernamen an, " "denen der Zugriff auf den PAC-Responder erlaubt ist. Benutzernamen werden " "beim Starten zu UIDs aufgelöst." @@ -1636,27 +1646,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1031 msgid "subdomain_enumerate (string)" -msgstr "" +msgstr "subdomain_enumerate (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1038 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "all" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1039 msgid "All discovered trusted domains will be enumerated" -msgstr "" +msgstr "Alle entdeckten vertrauenswürdigen Domains werden aufgezählt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1042 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "none" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1043 msgid "No discovered trusted domains will be enumerated" -msgstr "" +msgstr "Keine der entdeckten vertrauenswürdigen Domains wird aufgezählt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1034 @@ -1666,6 +1676,11 @@ msgid "" "Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration just " "for these trusted domains." msgstr "" +"Legt fest, ob eventuell automatisch erkannte vertrauenswürdige Domains " +"aufgezählt werden sollen. Folgende Werte werden unterstützt: <placeholder " +"type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Optional wird eine Liste aus einer oder " +"mehreren Domain-Namen die Aufzählung für genau diese vertrauenswürdigen " +"Domains aktivieren." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1051 sssd-ldap.5.xml:1765 @@ -1696,6 +1711,13 @@ msgid "" "citerefentry> tool in order to force refresh of entries that have already " "been cached." msgstr "" +"Die Ablaufzeitstempel werden als Attribute individueller Objekte im " +"Zwischenspeicher gespeichert. Daher zeigt die Änderung der Ablaufzeiten im " +"Zwischenspeicher nur Wirkung bei neu hinzugefügten oder abgelaufenen " +"Einträgen. Sie sollten <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</" +"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> ausführen, um die " +"Aktualisierung von Einträgen zu erzwingen, die bereits zwischengespeichert " +"wurden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1094 @@ -1800,21 +1822,20 @@ msgstr "refresh_expired_interval (Ganzzahl)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache " -#| "of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." msgstr "" -"gibt an, wie viele Sekunden lang SSSD warten soll, bevor es seinen " -"Zwischenspeicher aufgezählter Datensätze aktualisiert." +"Legt die Anzahl der Sekunden fest, die SSSD warten soll, bevor eine neuer " +"Prozess der Aktualisierung im Hintergrund ausgelöst wird, bei dem alle " +"abgelaufenen oder beinahe abgelaufenen Daten aktualisiert werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1187 msgid "Currently only refreshing expired netgroups is supported." msgstr "" +"Derzeit wird lediglich die Aktualisierung abgelaufener Netzgruppen " +"unterstützt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1191 @@ -1990,6 +2011,10 @@ msgid "" "include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains " "will be searched when an unqualified name is requested." msgstr "" +"ACHTUNG: Diese Option ist bei Netzgruppen-Suchanfragen wirkungslos, da diese " +"dazu tendieren, verschachtelte Netzgruppen ohne voll qualifizierte Namen " +"einzubeziehen. Bei Netzgruppen werden alle Domains durchsucht, wenn ein " +"nicht voll qualifizierter Name angefragt wird." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1326 @@ -2206,6 +2231,8 @@ msgid "" "<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default " "settings." msgstr "" +"<quote>ipa</quote> ist gleichbedeutend mit <quote>ldap</quote>, aber mit den " +"Vorgabeeinstellungen für IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1518 @@ -2213,6 +2240,8 @@ msgid "" "<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default " "settings." msgstr "" +"<quote>ad</quote> ist gleichbedeutend mit <quote>ldap</quote>, aber mit den " +"Vorgabeeinstellungen für AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1522 @@ -2228,14 +2257,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -2244,11 +2265,12 @@ msgid "" "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Diese Handbuchseite beschreibt die Konfiguration des AD-Anbieters für " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " -"</citerefentry>. Eine ausführliche Syntax-Referenz finden Sie im Abschnitt " -"»DATEIFORMAT« der Handbuchseite <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." +"Detaillierte Informationen zur Konfiguration von sudo_provider finden Sie in " +"der Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Es gibt zahlreiche verwendbare " +"Konfigurationsoptionen, mit denen das Verhalten angepasst werden kann. Siehe " +"»ldap_sudo_*« in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1546 @@ -2646,6 +2668,11 @@ msgid "" "with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Dieses Home-Verzeichnis wird als Vorgabewert für alle Subdomains innerhalb " +"dieser Domain im IPA-AD-Trust verwendet. In <emphasis>override_homedir</" +"emphasis> finden Sie Informationen zu möglichen Werten. Außerdem kann die " +"nachfolgende Expansion nur mit <emphasis>subdomain_homedir</emphasis> " +"verwendet werden. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1868 @@ -2983,7 +3010,7 @@ msgstr "sssd-ldap" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-ldap.5.xml:17 msgid "SSSD LDAP provider" -msgstr "" +msgstr "SSSD LDAP-Anbieter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:23 @@ -3046,7 +3073,7 @@ msgid "" "neither option is specified, service discovery is enabled. For more " "information, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section." msgstr "" -"gibt eine durch Kommas getrennte Liste der LDAP-Server-URIs in der " +"gibt eine durch Kommata getrennte Liste der LDAP-Server-URIs in der " "Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden soll. Weitere " "Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im Abschnitt " "»AUSFALLSICHERUNG«. Falls keine Option angegeben wurde, wird die Dienstsuche " @@ -3089,7 +3116,7 @@ msgid "" "Refer to the <quote>FAILOVER</quote> section for more information on " "failover and server redundancy." msgstr "" -"gibt eine durch Kommas getrennte Liste von URIs der LDAP-Server an, mit " +"gibt eine durch Kommata getrennte Liste von URIs der LDAP-Server an, mit " "denen SSSD sich in dieser Reihenfolge verbinden soll, um das Passwort eines " "Benutzers zu ändern. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und " "Redundanz finden Sie im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. " @@ -3799,7 +3826,7 @@ msgstr "Voreinstellung: krbPrincipalName" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:620 msgid "ldap_user_extra_attrs (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_extra_attrs (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:623 @@ -3807,6 +3834,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with the " "usual set of user attributes." msgstr "" +"Durch Kommata getrennte Liste der LDAP-Attribute, die SSSD zusammen mit den " +"üblichen Benutzerattributen holen soll." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:628 @@ -3817,6 +3846,13 @@ msgid "" "verbatim. Using a custom SSSD attribute name might be required by " "environments that configure several SSSD domains with different LDAP schemas." msgstr "" +"Die Liste kann entweder nur Namen von LDAP-Attributen enthalten, oder durch " +"Doppelpunkte getrennte Tupel aus Attributnamen des SSSD-Zwischenspeichers " +"und Namen von LDAP-Attributen. Wenn nur die Namen von LDAP-Attributen " +"angegeben werden, wird das Attribut unverändert im Zwischenspeicher " +"gespeichert. Die Verwendung eines benutzerdefinierten SSSD-Attributnamens " +"kann in Umgebungen notwendig sein, in denen mehrere SSSD-Domains mit " +"unterschiedlichen LDAP-Schemata eingerichtet sind." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:638 @@ -3825,11 +3861,15 @@ msgid "" "<quote>name</quote> attribute. SSSD would report an error if any of the " "reserved attribute names is used as an extra attribute name." msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass diverse Attributnamen durch SSSD reserviert sind, " +"beispielsweise das Attribut <quote>name</quote>. SSSD würde einen Fehler " +"melden, falls eines der reservierten Attribute als zusätzlicher Attributname " +"verwendet wird." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:648 msgid "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:651 @@ -3837,11 +3877,13 @@ msgid "" "Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as " "<quote>telephoneNumber</quote> to the cache." msgstr "" +"Speichert das Attribut <quote>telephoneNumber</quote> von LDAP als " +"<quote>telephoneNumber</quote> im Zwischenspeicher." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:655 msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:658 @@ -3849,6 +3891,8 @@ msgid "" "Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as <quote>phone</" "quote> to the cache." msgstr "" +"Speichert das Attribut <quote>telephoneNumber</quote> von LDAP als " +"<quote>phone</quote> im Zwischenspeicher." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:668 @@ -3877,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Einige Verzeichnisserver, zum Beispiel Active Directory, könnten den Realm-" "Teil der UPN in Kleinbuchstaben liefern, was zum Scheitern der " "Authentifizierung führen kann. Setzen Sie diese Option auf einen Wert " -"ungleich null, falls Sie einen Realm in Großbuchstaben wünschen." +"ungleich Null, falls Sie einen Realm in Großbuchstaben wünschen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:694 @@ -4117,7 +4161,7 @@ msgstr "ldap_group_modify_timestamp (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:900 msgid "ldap_group_type (integer)" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_type (Ganzzahl)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:903 @@ -4125,6 +4169,8 @@ msgid "" "The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of the " "group and maybe other flags." msgstr "" +"Das LDAP-Attribut, das einen Ganzzahlwert enthält, der den Gruppentyp und " +"eventuell weitere Flags enthält." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:908 @@ -4133,11 +4179,14 @@ msgid "" "group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted " "domains." msgstr "" +"Dieses Attribut wird derzeit nur vom AD-Anbieter verwendet, um zu ermitteln, " +"ob eine Gruppe eine lokale Domain-Gruppe ist und aus den vertrauenswürdigen " +"Domains herausgefiltert werden sollte." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:914 msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: groupType im AD-Anbieter, anderenfalls nicht gesetzt" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:921 @@ -4152,7 +4201,7 @@ msgid "" "follow. This option has no effect on the RFC2307 schema." msgstr "" "Falls »ldap_schema« auf ein Format gesetzt ist, das verschachtelte Gruppen " -"(z.B. RFC2307bis) unterstützt, dann steuert diese Option wie viele Stufen " +"(z.B. RFC2307bis) unterstützt, dann steuert diese Option, wie viele Stufen " "tief SSSD der Verschachtelung folgt. Diese Option hat keine Auswirkungen auf " "das Schema RFC2307." @@ -4165,6 +4214,13 @@ msgid "" "the deeper nesting levels. Also, subsequent lookups for other groups may " "enlarge the result set for original lookup if re-queried." msgstr "" +"Hinweis: Diese Option gibt die garantierte Tiefe verschachtelter Gruppen an, " +"die bei Suchvorgängen verarbeitet werden soll. Dennoch <emphasis>können</" +"emphasis> auch tiefer verschachtelte Gruppen einbezogen werden, falls bei " +"früheren Suchvorgängen die tieferen Ebenen bereits einmal berücksichtigt " +"wurden. Außerdem können folgende Suchvorgänge für andere Gruppen die " +"Ergebnisse des ursprünglichen Suchvorgangs vergrößern, wenn die Suche erneut " +"erfolgt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:940 @@ -4174,6 +4230,11 @@ msgid "" "is furthermore required to disable usage of Token-Groups by setting " "ldap_use_tokengroups to false." msgstr "" +"Falls ldap_group_nesting_level auf 0 gesetzt ist, werden überhaupt keine " +"verschachtelten Gruppen verarbeitet. Es ist außerdem notwendig, für den " +"Active Directory Server 2008 und neuere Versionen die Verwendung von Token-" +"Gruppen zu deaktivieren, indem der boolesche Wert von ldap_use_tokengroups " +"auf »falsch« gesetzt wird." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:947 @@ -4257,7 +4318,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1012 msgid "ldap_use_tokengroups" -msgstr "" +msgstr "ldap_use_tokengroups" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1015 @@ -4265,6 +4326,9 @@ msgid "" "This options enables or disables use of Token-Groups attribute when " "performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later." msgstr "" +"Diese Optionen aktivieren oder deaktivieren die Verwendung des Token-Gruppen-" +"Attributs, wenn »initgroup« für Benutzers des Active Directory Servers 2008 " +"und neuere Versionen ausgeführt wird." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1026 @@ -4844,7 +4908,7 @@ msgid "" "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format." msgstr "" "gibt zulässige Chiffrierprogrammsammlungen an. Normalerweise ist dies eine " -"durch Kommas getrennte Liste. Siehe bezüglich des Formats " +"durch Kommata getrennte Liste. Siehe bezüglich des Formats " "<citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>." @@ -5060,7 +5124,7 @@ msgid "" "discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE " "DISCOVERY</quote> section." msgstr "" -"gibt die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen bzw. Rechnernamen von " +"gibt die durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen bzw. Rechnernamen von " "Kerberos-Servern in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden " "soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie " "im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder Rechnernamen kann eine " @@ -5207,6 +5271,9 @@ msgid "" "<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server " "side, it always takes precedence over policy set with this option." msgstr "" +"<emphasis>Hinweis</emphasis>: Falls serverseitig eine Passwortregel " +"konfiguriert ist, hat diese stets Vorrang vor der mit dieser Option " +"festgelegten Regel." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1776 @@ -5310,6 +5377,20 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"Falls access_provider = ldap und ldap_access_order = filter ist " +"(Voreinstellung), dann ist diese Option obligatorisch. Sie gibt ein " +"Suchfilterkriterium für LDAP an, dass auf den Benutzer passen muss, damit " +"diesem Zugriff auf den Host gewährt wird. Falls access_provider = ldap und " +"ldap_access_order = filter ist und diese Option nicht gesetzt ist, wird " +"allen Benutzern der Zugriff verweigert. Verwenden Sie access_provider = " +"permit, um dieses Standardverhalten zu ändern. Bitte beachten Sie, dass " +"dieser Filter nur auf den LDAP-Benutzereintrag angewendet wird und daher die " +"auf verschachtelten Gruppen basierende Filterung nicht funktioniert. " +"Beispielsweise zeigt das Active-Directory-Attribut »memberOf« nur auf die " +"unmittelbaren Eltern. Falls die Filterung basierend auf verschachtelten " +"Gruppen erforderlich sein sollte, finden Sie genauere Anweisungen in der " +"Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1867 @@ -5324,6 +5405,9 @@ msgid "" "ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n" " " msgstr "" +"access_provider = ldap\n" +"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1874 @@ -5331,6 +5415,8 @@ msgid "" "This example means that access to this host is restricted to users whose " "employeeType attribute is set to \"admin\"." msgstr "" +"In diesem Beispiel wird der Zugriff auf diesen Host auf jene Benutzer " +"beschränkt, deren employeeType-Attribut auf »admin« gesetzt ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1879 @@ -5445,7 +5531,7 @@ msgstr "ldap_access_order (Zeichenkette)" #: sssd-ldap.5.xml:1953 msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:" msgstr "" -"durch Kommas getrennte Liste von Zugriffssteuerungsoptionen. Folgende Werte " +"durch Kommata getrennte Liste von Zugriffssteuerungsoptionen. Folgende Werte " "sind erlaubt:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -5609,21 +5695,14 @@ msgstr "SUDO-OPTIONEN" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2054 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " -#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP " -#| "2.4 distribution." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Die Beschreibungen einiger Konfigurationsoptionen auf dieser Handbuchseite " -"basieren auf der Handbuchseite <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> der Distribution " -"OpenLDAP 2.4." +"Detaillierte Anweisungen zur Konfiguration von sudo_provider finden Sie in " +"der Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2065 @@ -5927,7 +6006,7 @@ msgid "" "Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be " "used to filter the rules." msgstr "" -"durch Kommas getrennte Liste von IPv4- oder IPv6-Rechner- beziehungsweise " +"durch Kommata getrennte Liste von IPv4- oder IPv6-Rechner- beziehungsweise " "Netzwerkadressen, die zum Filtern der Regeln benutzt werden sollen" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -5997,17 +6076,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2363 msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)" -msgstr "" +msgstr "ldap_autofs_map_master_name (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2366 msgid "The name of the automount master map in LDAP." -msgstr "" +msgstr "Der Name der Automount-Master-Abbildung in LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:2369 msgid "Default: auto.master" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: auto.master" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2376 @@ -6076,6 +6155,10 @@ msgid "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>" msgstr "" +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"3\"/> <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:2447 @@ -6206,6 +6289,14 @@ msgid "" "arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </" "arg>" msgstr "" +"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" +"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:51 @@ -6305,7 +6396,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:114 msgid "<option>ignore_unknown_user</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:117 @@ -6313,13 +6404,14 @@ msgid "" "If this option is specified and the user does not exist, the PAM module will " "return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this module." msgstr "" +"Falls diese Option angegeben ist, aber der Benutzer nicht existiert, gibt " +"das PAM-Modul den Wert PAM_IGNORE zurück. Dies hat zur Folge, dass das PAM-" +"Framework dieses Modul ignoriert." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>use_authtok</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>use_authtok</option>" +msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 @@ -6327,6 +6419,9 @@ msgid "" "Specifies that the PAM module should return PAM_IGNORE if it cannot contact " "the SSSD daemon. This causes the PAM framework to ignore this module." msgstr "" +"Gibt an, dass das PAM-Modul PAM_IGNORE zurückgeben soll, falls der SSSD-" +"Daemon nicht kontaktiert werden kann. Dies hat zur Folge, dass das PAM-" +"Framework dieses Modul ignoriert." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: pam_sss.8.xml:137 @@ -6399,7 +6494,7 @@ msgstr "sssd_krb5_locator_plugin" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16 msgid "Kerberos locator plugin" -msgstr "" +msgstr "Kerberos Locator-Plugin" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:22 @@ -6416,6 +6511,18 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>" msgstr "" +"Das Kerberos Locator-Plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> wird " +"vom Kerberos-Anbieter von <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> verwendet, um für die Kerberos-" +"Bibliotheken festzulegen, welcher Realm und KDC verwendet werden soll. " +"Typischerweise geschieht dies in der Datei <citerefentry> " +"<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, die immer von den Kerberos-Bibliotheken gelesen wird. Um die " +"Konfiguration zu vereinfachen, können Realm und KDC in der Datei " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> definiert werden, so wie es in der Handbuchseite " +"zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> beschrieben ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:48 @@ -6506,8 +6613,8 @@ msgid "" "that any matching deny rule will supersede any matched allow rule." msgstr "" "Falls irgendeine Liste bereitgestellt wird, ist die Reihenfolge der " -"Auswertung »erlauben«, »verbieten«. Das heißt, dass eine passende " -"verbietende Regeln jede passende erlaubende Regel ersetzt." +"Auswertung »erlauben,verbieten«. Das heißt, dass eine passende verbietende " +"Regeln jede passende erlaubende Regel ersetzt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:54 @@ -6535,7 +6642,7 @@ msgstr "simple_allow_users (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-simple.5.xml:81 msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in." -msgstr "durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, die sich anmelden dürfen" +msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Benutzern, die sich anmelden dürfen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:88 @@ -6546,8 +6653,8 @@ msgstr "simple_deny_users (Zeichenkette)" #: sssd-simple.5.xml:91 msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access." msgstr "" -"durch Kommas getrennte Liste von Benutzern, denen der Zugriff explizit " -"verwehrt wird" +"Durch Kommata getrennte Liste von Benutzern, denen der Zugriff explizit " +"verwehrt wird." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:97 @@ -6560,7 +6667,7 @@ msgid "" "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." msgstr "" -"durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, die sich anmelden dürfen. Dies " +"Durch Kommata getrennte Liste von Gruppen, die sich anmelden dürfen. Dies " "gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domain. Lokale Gruppen werden " "nicht ausgewertet." @@ -6576,7 +6683,7 @@ msgid "" "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " "evaluated." msgstr "" -"durch Kommas getrennte Liste von Gruppen, denen der Zugriff explizit " +"Durch Kommata getrennte Liste von Gruppen, denen der Zugriff explizit " "verwehrt wird. Dies gilt nur für Gruppen innerhalb dieser SSSD-Domain. " "Lokale Gruppen werden nicht ausgewertet." @@ -6647,6 +6754,13 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>) option." msgstr "" +"Die vollständige Hierarchie der Gruppenmitgliedschaft wird aufgelöst, bevor " +"die Zugriffsprüfung ausgeführt wird. Daher können selbst verschachtelte " +"Gruppen Teil der Zugriffslisten werden. Bitte beachten Sie, dass die Option " +"<quote>ldap_group_nesting_level</quote> die Ergebnisse beeinflussen kann und " +"daher auf einen ausreichenden Wert gesetzt werden sollte. Siehe " +"(<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>)." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16 @@ -6656,7 +6770,7 @@ msgstr "sssd-ipa" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-ipa.5.xml:17 msgid "SSSD IPA provider" -msgstr "" +msgstr "SSSD IPA-Anbieter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:23 @@ -6759,7 +6873,7 @@ msgid "" "This is optional if autodiscovery is enabled. For more information on " "service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section." msgstr "" -"die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen der IPA-" +"Die durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen der IPA-" "Server in der Reihenfolge, in der sich SSSD mit ihnen verbinden soll. " "Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im " "Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. Falls automatisches Auffinden aktiviert ist, " @@ -7143,7 +7257,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:405 msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST." -msgstr "" +msgstr "FAST wird <emphasis>nie</emphasis> verwendet." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:408 @@ -7152,6 +7266,10 @@ msgid "" "continue the authentication without it. This is equivalent to not setting " "this option at all." msgstr "" +"Es wird <emphasis>versucht</emphasis>, FAST zu verwenden. Sollte der Server " +"FAST nicht unterstützen, wird die Authentifizierung ohne FAST fortgesetzt. " +"Dies ist gleichbedeutend damit, dass diese Option überhaupt nicht gesetzt " +"wurde." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:414 sssd-krb5.5.xml:424 @@ -7165,7 +7283,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:419 msgid "Default: try" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: try" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:422 sssd-krb5.5.xml:435 @@ -7266,7 +7384,7 @@ msgstr "ipa_server_mode (Boolesch)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:494 msgid "This option should only be set by the IPA installer." -msgstr "" +msgstr "Diese Option sollte nur vom IPA-Installer gesetzt werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:498 @@ -7371,7 +7489,7 @@ msgstr "sssd-ad" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-ad.5.xml:17 msgid "SSSD Active Directory provider" -msgstr "" +msgstr "SSSD Active-Directory-Anbieter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:23 @@ -7416,6 +7534,9 @@ msgid "" "for entities from trusted domains as well. Currently only trusted domains in " "the same forest are recognized." msgstr "" +"Der AD-Anbieter stellt Identitätsinformationen bereit und ermöglicht die " +"Authentifizierung für Einträge in vertrauenswürdigen Domains. Derzeit werden " +"nur vertrauenswürdige Domains im gleichen Wald unterstützt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:50 @@ -7439,6 +7560,10 @@ msgid "" "AD provider can also be used as an access, chpass and sudo provider. No " "configuration of the access provider is required on the client side." msgstr "" +"Allerdings ist es weder notwendig noch empfehlenswert, diese Optionen zu " +"setzen. Der AD-Anbieter kann auch als Anbieter für »access«, »chpass« und " +"»sudo« verwendet werden. Auf der Client-Seite ist keine Konfiguration des " +"Zugriffs-Anbieters erforderlich." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:74 @@ -7462,6 +7587,15 @@ msgid "" "must make sure that the POSIX attributes are replicated to the Global " "Catalog." msgstr "" +"Standardmäßig bildet der Active-Directory-Anbieter die Werte für Benutzer- " +"und Gruppen-ID des objectSID-Parameters in Active Directory ab. Details " +"hierzu finden Sie im nachfolgenden Abschnitt <quote>ID-ABBILDUNG</quote>. " +"Falls Sie die ID-Abbildung deaktivieren und stattdessen die in Active " +"Directory definierten POSIX-Attribute verwenden wollen, sollten Sie " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> setzen. Um Benutzer und " +"Gruppen von vertrauenswürdigen Domains mittels POSIX-Attributen abfragen zu " +"können, muss der AD-Administrator sicherstellen, dass die POSIX-Attribute im " +"Globalen Katalog repliziert werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:81 @@ -7470,6 +7604,9 @@ msgid "" "insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's " "LDAP implementation." msgstr "" +"Für Benutzer, Gruppen und weitere von SSSD bereitgestellt Einträge wird die " +"Groß- oder Kleinschreibung nicht beachtet, um die Kompatibilität zur LDAP-" +"Implementation in Active Directory zu gewährleisten." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:96 @@ -7518,7 +7655,7 @@ msgid "" "autodiscovery is enabled. For more information on service discovery, refer " "to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section." msgstr "" -"die durch Kommas getrennte Liste von Rechnernamen der AD-Server in der " +"Die durch Kommata getrennte Liste von Rechnernamen der AD-Server in der " "Reihenfolge, in der sich SSSD mit ihnen verbinden soll. Weitere " "Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie im Abschnitt " "»AUSFALLSICHERUNG«. Falls automatisches Auffinden aktiviert ist, ist dies " @@ -7576,7 +7713,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:172 msgid "ad_access_filter (string)" -msgstr "" +msgstr "ad_access_filter (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:175 @@ -7586,6 +7723,10 @@ msgid "" "quote> option must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this " "option to have an effect." msgstr "" +"Diese Option gibt Zugriffskontrollfilter für LDAP an, die auf den Benutzer " +"passen müssen, damit ihm Zugriff gewährt werden kann. Bitte beachten Sie, " +"dass die Option <quote>access_provider</quote> explizit auf <quote>ad</" +"quote> gesetzt werden muss, damit sie wirksam ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:183 @@ -7595,6 +7736,10 @@ msgid "" "The keyword can be either <quote>DOM</quote>, <quote>FOREST</quote> or " "missing." msgstr "" +"Diese Option unterstützt auch die Angabe verschiedener Filter pro Domain " +"oder Wald. Dieser erweiterte Filter würde bestehen aus: <quote>SCHLÜSSELWORT:" +"NAME:FILTER</quote>. Das Schlüsselwort kann entweder <quote>DOM</quote> oder " +"<quote>FOREST</quote> sein oder auch weggelassen werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:191 @@ -7604,6 +7749,11 @@ msgid "" "keyword equals to <quote>FOREST</quote>, then the filter equals to all " "domains from the forest specified by <quote>NAME</quote>." msgstr "" +"Falls das Schlüsselwort <quote>DOM</quote> ist oder fehlt, dann gibt der " +"<quote>NAME</quote> die Domain oder Subdomain an, auf die der Filter " +"angewendet werden soll. Ist das Schlüsselwort <quote>FOREST</quote>, dann " +"gilt der Filter für alle angegebenen Domains aus dem Wald, der in " +"<quote>NAME</quote> angegeben ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:199 @@ -7611,6 +7761,8 @@ msgid "" "Multiple filters can be separated with the <quote>?</quote> character, " "similarly to how search bases work." msgstr "" +"Mehrere Filter können durch Fragezeichen <quote>?</quote> getrennt werden, " +"so wie es auch in Suchmaschinen üblich ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:204 @@ -7620,6 +7772,11 @@ msgid "" "domain filter would be applied. If there are more matches with the same " "specification, the first one is used." msgstr "" +"Es wird stets der spezifischste Treffer verwendet. Wenn zum Beispiel in der " +"den Filter angebenden Option der Benutzer ein Mitglied ist und es sich um " +"einen globalen Filter handelt, wird der pro-Domain-Filter angewendet. Gibt " +"es mehrere Treffer, die der angeforderten Spezifikation entsprechen, wird " +"der erste verwendet." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:215 @@ -7635,16 +7792,25 @@ msgid "" "FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" " " msgstr "" +"# apply filter on domain called dom1 only:\n" +"dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n" +"\n" +"# apply filter on domain called dom2 only:\n" +"DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n" +"\n" +"# apply filter on forest called EXAMPLE.COM only:\n" +"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:225 msgid "Default: Not set" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: Nicht gesetzt" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:231 msgid "ad_enable_gc (boolean)" -msgstr "" +msgstr "ad_enable_gc (Boolesch)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:234 @@ -7654,6 +7820,11 @@ msgid "" "as a fallback. Disabling this option makes the SSSD only connect to the LDAP " "port of the current AD server." msgstr "" +"Standardmäßig verbindet sich SSSD zuerst mit dem Globalen Katalog, um " +"Benutzer von vertrauenswürdigen Domains abfragen zu können. Der LDAP-Port " +"wird zum Ermitteln von Gruppenmitgliedschaften oder als Ausweichmöglichkeit " +"verwendet. Wenn Sie diese Option deaktivieren, verbindet sich SSSD nur mit " +"dem LDAP-Port des aktuellen Servers." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:242 @@ -7663,11 +7834,17 @@ msgid "" "port of trusted domains instead. However, Global Catalog must be used in " "order to resolve cross-domain group memberships." msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass die Deaktivierung der Unterstützung für den " +"Globalen Katalog die Abfrage von Benutzern von vertrauenswürdigen Domains " +"nicht deaktiviert. SSSD würde sich stattdessen mit dem LDAP-Port der " +"vertrauenswürdigen Domains verbinden. Jedoch muss der Globale Katalog " +"verwendet werden, um domainübergreifende Gruppenmitgliedschaften auflösen zu " +"können." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:256 msgid "ad_gpo_access_control (string)" -msgstr "" +msgstr "ad_gpo_access_control (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:259 @@ -7678,6 +7855,10 @@ msgid "" "must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this option to have " "an effect." msgstr "" +"Diese Option legt den Operationsmodus für GPO-basierte Zugriffskontrolle " +"fest. Verfügbar sind die Modi »disabled«, »enforcing« und »permissive«. " +"Bitte beachten Sie, dass die Option <quote>access_provider</quote> explizit " +"auf <quote>ad</quote> gesetzt werden muss, damit sie wirksam ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:268 @@ -7685,6 +7866,9 @@ msgid "" "GPO-based access control functionality uses GPO policy settings to determine " "whether or not a particular user is allowed to logon to a particular host." msgstr "" +"Die GPO-basierte Zugriffskontrolle verwendet gesetzte GPO-Regeln, um zu " +"ermitteln, ob sich ein bestimmter Benutzer an einem bestimmten Rechner " +"anmelden darf." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:274 @@ -7698,22 +7882,36 @@ msgid "" "administrators can then make the necessary changes before setting the mode " "to enforcing." msgstr "" +"ACHTUNG: Wird der Operationsmodus auf »enforcing« gesetzt, dann ist es " +"möglich, dass Benutzern, denen früher bereits einmal Zugriff gewährt wurde, " +"ihnen dieser nun verweigert wird (sofern dies von den GPO-Regeln " +"vorgeschrieben wird). Um Administratoren einen weichen Übergang zu " +"ermöglichen, ist der Modus »permissive« verfügbar, der die Umsetzung der " +"Zugriffskontrollregeln nicht erzwingt. Diese werden lediglich ausgewertet " +"und eine Meldung geht an das Systemprotokoll, falls tatsächlich der Zugriff " +"verweigert werden würde. Nach dem Untersuchen der Protokolle können " +"Administratoren nun die nötigen Änderungen vornehmen, bevor der Modus auf " +"»enforcing« gesetzt wird." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:287 msgid "There are three supported values for this option:" -msgstr "" +msgstr "Für diese Option werden drei Werte unterstützt:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:291 msgid "" "disabled: GPO-based access control rules are neither evaluated nor enforced." msgstr "" +"disabled: GPO-basierte Zugriffskontrollregeln werden weder ausgewertet noch " +"deren Anwendung erzwungen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:297 msgid "enforcing: GPO-based access control rules are evaluated and enforced." msgstr "" +"enforcing: GPO-basierte Zugriffskontrollregeln werden sowohl ausgewertet als " +"auch deren Anwendung erzwungen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:303 @@ -7722,11 +7920,15 @@ msgid "" "Instead, a syslog message will be emitted indicating that the user would " "have been denied access if this option's value were set to enforcing." msgstr "" +"permissive: GPO-basierte Zugriffskontrollregeln werden zwar ausgewertet, " +"aber deren Anwendung nicht erzwungen. Stattdessen wird eine Meldung an das " +"Systemprotokoll ausgelöst, mit dem Inhalt, dass dem Benutzer der Zugriff " +"verweigert werden würde, wenn die Option auf »enforcing« gesetzt wäre." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:314 msgid "Default: permissive" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: permissive" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:323 @@ -7738,7 +7940,7 @@ msgid "" "AD LDAP connection is used for the updates, if it is not otherwise specified " "by using the <quote>dyndns_iface</quote> option." msgstr "" -"optional. Diese Option teilt SSSD mit, dass es den Active-Directory-DNS-" +"Optional. Diese Option teilt SSSD mit, dass es den Active-Directory-DNS-" "Server mit der IP-Adresse dieses Clients aktualisieren soll. Die " "Aktualisierung wird mittels GSS-TSIG abgesichert. Infolgedessen muss der " "Active-Directory-Verwalter nur sichere Aktualisierungen für die DNS-Zone " @@ -7926,6 +8128,11 @@ msgid "" "citerefentry> to your NIS domain name (which equals to IPA domain name when " "using hostgroups)." msgstr "" +"<emphasis>Hinweis</emphasis>: Um Netzgruppen oder IPA-Hostgruppen in sudo-" +"Regeln verwenden zu können, muss <citerefentry> " +"<refentrytitle>nisdomainname</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" +"citerefentry> korrekt auf den entsprechenden NIS-Domainnamen gesetzt werden. " +"Dieser entspricht dem IPA-Domainnamen, wenn Hostgruppen verwendet werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-sudo.5.xml:82 @@ -7942,6 +8149,12 @@ msgid "" "search base for sudo rules using <emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis> " "option." msgstr "" +"Alle auf der SSSD-Seite erforderliche Konfiguration ist die Erweiterung der " +"Liste der <emphasis>Dienste</emphasis> mit \"sudo\" im Abschnitt [sssd] der " +"Handbuchseite zu <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Um LDAP-Suchvorgänge zu " +"beschleunigen, können Sie auch die Suchbasis für sudo-Regeln mit der Option " +"<emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis> festlegen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-sudo.5.xml:94 @@ -7985,6 +8198,9 @@ msgid "" "is automatically enabled. The sudo search base is configured to use the " "compat tree (ou=sudoers,$DC)." msgstr "" +"Wenn SSSD so konfiguriert ist, dass IPA als ID-Provider verwendet wird, dann " +"ist der Sudo-Provider automatisch aktiviert. Die Sudo-Suchmaschine wird so " +"konfiguriert, dass der compat-Baum verwendet wird (ou=sudoers,$DC)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-sudo.5.xml:119 @@ -8337,6 +8553,9 @@ msgid "" "If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client " "applications will not use the fast in memory cache." msgstr "" +"Falls die Umgebungsvariable SSS_NSS_USE_MEMCACHE auf »NO« gesetzt ist, " +"nutzen Client-Anwendungen den schnellen speicherinternen Zwischenspeicher " +"nicht." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15 @@ -8669,7 +8888,7 @@ msgstr "sssd-krb5" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-krb5.5.xml:17 msgid "SSSD Kerberos provider" -msgstr "" +msgstr "SSSD Kerberos-Anbieter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:23 @@ -8750,13 +8969,14 @@ msgid "" "discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE " "DISCOVERY</quote> section." msgstr "" -"gibt eine durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen der " -"Kerberos-Server in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden " -"soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz finden Sie " -"im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder Rechnernamen kann eine " -"optionale Portnummer (der ein Doppelpunkt vorangestellt ist) angehängt " -"werden. Falls dies leer gelassen wurde, wird die Dienstsuche aktiviert. " -"Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »DIENSTSUCHE«." +"gibt eine durch Kommata getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen " +"der Kerberos-Server in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen " +"verbinden soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz " +"finden Sie im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder " +"Rechnernamen kann eine optionale Portnummer (der ein Doppelpunkt " +"vorangestellt ist) angehängt werden. Falls dies leer gelassen wurde, wird " +"die Dienstsuche aktiviert. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt " +"»DIENSTSUCHE«." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:106 @@ -8816,6 +9036,10 @@ msgid "" "krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P. The directory " "is created as private and owned by the user, with permissions set to 0700." msgstr "" +"Das Verzeichnis zum Ablegen von Anmeldedaten-Zwischenspeichern. Alle " +"Ersetzungssequenzen von krb5_ccname_template können hier auch verwendet " +"werden, außer %d und %P. Das Verzeichnis wird als privat angelegt und ist " +"Eigentum des Benutzers. Die Zugriffsrechte werden auf 0700 gesetzt." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:145 @@ -8885,7 +9109,7 @@ msgstr "%d" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:188 msgid "value of krb5_ccachedir" -msgstr "" +msgstr "Wert von krb5_ccachedir" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:193 @@ -8919,6 +9143,15 @@ msgid "" "the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique " "filename in a safe way." msgstr "" +"Der Ort für die Zwischenspeicherung der Anmeldedaten des Benutzers. Drei " +"Zwischenspeichertypen werden derzeit unterstützt: <quote>FILE</quote>, " +"<quote>DIR</quote> und <quote>KEYRING:persistent</quote>. Der " +"Zwischenspeicher kann entweder als <replaceable>TYP:REST</replaceable> oder " +"als absoluter Pfad angegeben werden, wobei Letzteres den Typ <quote>FILE</" +"quote> beinhaltet. In der Schablone werden die folgenden Sequenzen ersetzt: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Falls die Vorlage mit »XXXXXX« " +"endet, wird mkstemp(3) verwendet, um auf sichere Weise einen eindeutigen " +"Dateinamen zu erzeugen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:208 @@ -8928,6 +9161,11 @@ msgid "" "credentials on a per-UID basis. This is also the recommended choice, as it " "is the most secure and predictable method." msgstr "" +"Wenn der KEYRING-Typ verwendet wird, ist <quote>KEYRING:persistent:%U</" +"quote> der einzige unterstützte Mechanismus. Hierfür wird der Schlüsselbund " +"des Linux-Kernels zum Speichern der Anmeldedaten getrennt nach Benutzer-IDs " +"verwendet. Dies wird auch empfohlen, da es die sicherste und " +"vorausberechenbarste Methode ist." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:216 @@ -8938,11 +9176,17 @@ msgid "" "PARAMETER EXPANSION paragraph for additional information on the expansion " "format defined by krb5.conf." msgstr "" +"Der Vorgabewert für den Anmeldedaten-Zwischenspeicher wird aus dem im " +"Abschnitt [libdefaults] der Datei krb5.conf enthaltenen Profil der " +"systemweiten Konfiguration bezogen. Der Name der Option ist " +"default_ccache_name. Im Abschnitt PARAMETER EXPANSION der Handbuchseite zu " +"krb5.conf(5) finden Sie zusätzliche Informationen zu dem in krb5.conf " +"definierten Format." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:225 msgid "Default: (from libkrb5)" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: (aus libkrb5)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:231 @@ -9175,7 +9419,7 @@ msgstr "krb5_fast_principal (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:447 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." -msgstr "gibt den Server Principal zur Benutzung von FAST an." +msgstr "gibt den Server-Principal zur Benutzung von FAST an." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:456 @@ -9183,14 +9427,14 @@ msgid "" "Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This " "feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions." msgstr "" -"gibt an, ob der Rechner und User Principal in die kanonische Form gebracht " +"gibt an, ob der Rechner und User-Principal in die kanonische Form gebracht " "werden sollen. Diese Funktionalität ist mit MIT-Kerberos 1.7 und neueren " "Versionen verfügbar." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-krb5.5.xml:505 msgid "Default: false (AD provider: true)" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung: falsch (AD-Anbieter: wahr)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-krb5.5.xml:65 @@ -9499,8 +9743,8 @@ msgid "" msgstr "" "hängt diesen Benutzer an die Gruppen an, die durch den Parameter " "<replaceable>GRUPPEN</replaceable> angegeben werden. Der Parameter " -"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> ist eine durch Kommas getrennte Liste von " -"Gruppennamen." +"<replaceable>GRUPPEN</replaceable> ist eine durch Kommata getrennte Liste " +"von Gruppennamen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:96 @@ -9539,22 +9783,18 @@ msgstr "der SELinux-Benutzer für die Anmeldung des Anwenders" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>Modus</replaceable>" +msgstr "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_WERT</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "Ein Attribut/Wert-Paar hinzufügen. Das Format ist Attributname=Wert." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>Modus</replaceable>" +msgstr "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_WERT</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -9562,18 +9802,19 @@ msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" msgstr "" +"Ein Attribut auf ein Name/Wert-Paar setzen. Das Format ist " +"Attributname=Wert. Bei Attributen mit mehreren Werten ersetzt der Befehl die " +"bereits vorhandenen Werte." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>Modus</replaceable>" +msgstr "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_WERT</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "Ein Attribut/Wert-Paar löschen. Das Format ist Attributname=Wert." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15 @@ -9950,12 +10191,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ifp.5.xml:10 sssd-ifp.5.xml:16 msgid "sssd-ifp" -msgstr "" +msgstr "sssd-ifp" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-ifp.5.xml:17 msgid "SSSD InfoPipe responder" -msgstr "" +msgstr "SSSD InfoPipe-Responder" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ifp.5.xml:23 @@ -9966,6 +10207,12 @@ msgid "" "FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" +"Diese Handbuchseite beschreibt die Konfiguration des InfoPipe-Responders für " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " +"</citerefentry>. Eine detaillierte Syntaxreferenz finden Sie im Abschnitt " +"<quote>DATEIFORMAT</quote> in der Handbuchseite zu <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ifp.5.xml:36 @@ -9974,11 +10221,17 @@ msgid "" "system bus. The interface allows the user to query information about remote " "users and groups over the system bus." msgstr "" +"Der InfoPipe-Responder stellt eine öffentliche D-Bus-Schnittstelle bereit, " +"auf die über den Systembus zugegriffen werden kann. Die Schnittstelle " +"ermöglicht die Abfrage von Informationen zu entfernten Benutzern und Gruppen " +"über den Systembus." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ifp.5.xml:46 msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder." msgstr "" +"Diese Optionen können zur Konfiguration des InfoPipe-Responders verwendet " +"werden." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:53 @@ -9987,12 +10240,17 @@ msgid "" "allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs at " "startup." msgstr "" +"Gibt eine durch Kommata getrennte Liste der Benutzer-ID-Werte oder " +"Benutzernamen an, denen der Zugriff auf den InfoPipe-Responder erlaubt ist. " +"Benutzernamen werden beim Start in Benutzer-IDs aufgelöst." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:59 msgid "" "Default: 0 (only the root user is allowed to access the InfoPipe responder)" msgstr "" +"Voreinstellung: 0 (nur der Benutzer »root« darf auf den InfoPipe-Responder " +"zugreifen)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:63 @@ -10002,71 +10260,78 @@ msgid "" "access the InfoPipe responder, which would be the typical case, you have to " "add 0 to the list of allowed UIDs as well." msgstr "" +"Beachten Sie, dass trotz der Verwendung der Benutzer-ID 0 als Voreinstellung " +"diese durch die Option überschrieben wird. Falls Sie wollen, dass dem Root-" +"Benutzer der Zugriff auf den InfoPipe-Responder gewährt werden soll, was der " +"typische Fall ist, müssen Sie 0 ebenfalls zur Liste der erlaubten Benutzer-" +"IDs hinzufügen." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:74 msgid "user_attributes (string)" -msgstr "" +msgstr "user_attributes (Zeichenkette)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:77 msgid "Specifies the comma-separated list of white or blacklisted attributes." msgstr "" +"Gibt eine durch Kommata getrennte Liste der auf die weiße (erlaubt) " +"beziehungsweise schwarze Liste (blockiert) gesetzten Attribute an." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:91 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "name" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:92 msgid "user's login name" -msgstr "" +msgstr "Anmeldename des Benutzers" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:95 msgid "uidNumber" -msgstr "" +msgstr "uidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:96 msgid "user ID" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-ID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:99 msgid "gidNumber" -msgstr "" +msgstr "gidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:100 msgid "primary group ID" -msgstr "" +msgstr "primäre Gruppen-ID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:103 msgid "gecos" -msgstr "" +msgstr "gecos" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:104 msgid "user information, typically full name" -msgstr "" +msgstr "Benutzerinformation, typischerweise der vollständige Name" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:107 msgid "homeDirectory" -msgstr "" +msgstr "homeDirectory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:111 msgid "loginShell" -msgstr "" +msgstr "loginShell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:112 msgid "user shell" -msgstr "" +msgstr "Benutzershell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:81 @@ -10077,6 +10342,11 @@ msgid "" "manvolnum> </citerefentry> and includes: <placeholder type=\"variablelist\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" +"In der Voreinstellung erlaubt der InfoPipe-Responder nur die Abfrage des " +"Standardsatzes an POSIX-Attributen. Dieser Satz ist der gleiche, wie er von " +"<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</" +"manvolnum> </citerefentry> zurückgegeben wird und enthält Folgendes: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: sssd-ifp.5.xml:125 @@ -10085,6 +10355,8 @@ msgid "" "user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n" " " msgstr "" +"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:117 @@ -10095,11 +10367,19 @@ msgid "" "deny <quote>loginShell</quote>, you would use the following configuration: " "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Es ist möglich, ein weiteres Attribut zu diesem Satz hinzuzufügen, indem Sie " +"<quote>+attr_name</quote> verwenden. Explizit entfernen lässt sich ein " +"Attribut mit <quote>-attr_name</quote>. Um beispielsweise " +"<quote>telephoneNumber</quote> zu erlauben, aber <quote>loginShell</quote> " +"abzuweisen, können Sie folgende Konfiguration verwenden: <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:129 msgid "Default: not set. Only the default set of POSIX attributes is allowed." msgstr "" +"Voreinstellung: Nicht gesetzt. Nur der Standardsatz an POSIX-Attributen ist " +"erlaubt." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:10 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:15 @@ -10442,7 +10722,7 @@ msgid "" "is allowed around the comma. The servers are listed in order of preference. " "The list can contain any number of servers." msgstr "" -"Die Server werden als durch Kommas getrennte Liste angegeben. Um das Komma " +"Die Server werden als durch Kommata getrennte Liste angegeben. Um das Komma " "herum ist eine beliebige Anzahl von Leerzeichen erlaubt. Die Server werden " "in Reihenfolge der Bevorzugung aufgeführt. Die Liste kann eine beliebige " "Anzahl von Servern enthalten." @@ -10561,26 +10841,37 @@ msgid "" "<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry> to remove the database, rather the process consists of:" msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass die Änderung der die ID-Abbildung betreffenden " +"Konfigurationsoptionen auch die Änderung der Benutzer- und Gruppen-IDs nach " +"sich zieht. Momentan unterstützt SSSD die Änderung der IDs nicht, daher muss " +"die Datenbank entfernt werden. Da auch zwischengespeicherte Passwörter in " +"der Datenbank enthalten sind, sollte diese nur entfernt werden, während die " +"Authentifizierungsserver erreichbar sind, anderenfalls könnten Benutzer " +"ausgesperrt werden. Um das Passwort zwischenzuspeichern, muss eine " +"Authentifizierung ausgeführt werden. Es reicht nicht aus, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry> zum Löschen der Datenbank auszuführen, vielmehr sind folgende " +"Schritte erforderlich:" #. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:33 msgid "Making sure the remote servers are reachable" -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass entfernte Server erreichbar sind." #. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:38 msgid "Stopping the SSSD service" -msgstr "" +msgstr "Stoppen Sie den SSSD-Dienst." #. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:43 msgid "Removing the database" -msgstr "" +msgstr "Entfernen Sie die Datenbank." #. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:48 msgid "Starting the SSSD service" -msgstr "" +msgstr "Starten Sie den SSSD-Dienst." #. type: Content of: <refsect1><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:52 @@ -10589,6 +10880,10 @@ msgid "" "system properties such as file and directory ownership, it's advisable to " "plan ahead and test the ID mapping configuration thoroughly." msgstr "" +"Außerdem ist es ratsam, vorauszuplanen und die ID-Abbildung gründlich zu " +"testen, da die Änderung der IDs Änderungen anderer Systemeigenschaften nach " +"sich ziehen könnte, wie die Besitzverhältnisse von Dateien und " +"Verzeichnissen." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ldap_id_mapping.xml:59 @@ -10791,6 +11086,10 @@ msgid "" "RID planned for use on the Active Directory server. User lookups and login " "will fail for any user whose RID is greater than this value." msgstr "" +"HINWEIS: Der Wert dieser Option muss mindestens so groß sein wie die größte " +"Benutzer-RID, die jemals auf dem Active-Directory-Server verwendet werden " +"soll. Das Nachschlagen und Anmelden von Benutzern wird scheitern, wenn deren " +"RIDs größer sind als dieser Wert." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:179 @@ -10799,6 +11098,9 @@ msgid "" "objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, " "<quote>ldap_idmap_range_size</quote> must be at least 1107." msgstr "" +"Wenn beispielsweise der zuletzt hinzugefügte Active-Directory-Benutzer " +"objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107 hat, muss " +"<quote>ldap_idmap_range_size</quote> mindestens 1107 sein." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:184 @@ -10807,6 +11109,9 @@ msgid "" "will result in changing all of the ID mappings on the system, leading to " "users with different local IDs than they previously had." msgstr "" +"Es ist wichtig, für spätere Erweiterungen vorauszuplanen, da die Änderung " +"dieses Wertes zur Änderung aller ID-Abbildungen des Systems führt. Dadurch " +"können Benutzer andere lokale IDs als vorher haben." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:194 @@ -10876,7 +11181,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ldap_id_mapping.xml:251 msgid "Well-Known SIDs" -msgstr "" +msgstr "Bekannte Sicherheits-IDs" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:253 @@ -10886,6 +11191,11 @@ msgid "" "those Well-Known SIDs have no equivalent in a Linux/UNIX environment no " "POSIX IDs are available for those objects." msgstr "" +"SSSD unterstützt das Nachschlagen der Namen sogenannter bekannter " +"Sicherheits-IDs, die eine spezielle unveränderliche Bedeutung haben. Da " +"generische Benutzer und Gruppen, die sich auf diese bekannten SIDs beziehen, " +"keine Entsprechung in einer Linux/UNIX-Umgebung haben, sind für diese " +"Objekte keine POSIX-IDs verfügbar." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:259 @@ -10893,36 +11203,38 @@ msgid "" "The SID name space is organized in authorities which can be seen as " "different domains. The authorities for the Well-Known SIDs are" msgstr "" +"Der SID-Namensraum ist in Autoritäten organisiert, die als unterschiedliche " +"Domains betrachtet werden können. Die Autoritäten für die bekannten SIDs sind" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:262 msgid "Null Authority" -msgstr "" +msgstr "Null-Autorität (Null Authority)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:263 msgid "World Authority" -msgstr "" +msgstr "Weltweit anerkannte Autorität (World Authority)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:264 msgid "Local Authority" -msgstr "" +msgstr "Lokale Autorität (Local Authority)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:265 msgid "Creator Authority" -msgstr "" +msgstr "Ersteller-Autorität (Creator Authority)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:266 msgid "NT Authority" -msgstr "" +msgstr "NT-Autorität (NT Authority)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:267 msgid "Built-in" -msgstr "" +msgstr "Eingebaut" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:269 @@ -10930,6 +11242,9 @@ msgid "" "The capitalized version of these names are used as domain names when " "returning the fully qualified name of a Well-Known SID." msgstr "" +"Die mit großem Anfangsbuchstaben geschriebenen Versionen dieser Namen werden " +"als Domainnamen verwendet, wenn der voll qualifizierte Name einer bekannten " +"Sicherheits-ID zurückgegeben wird." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:273 @@ -10943,6 +11258,16 @@ msgid "" "AUTHORITY</quote> and <quote>BUILTIN</quote> should not be used as domain " "names in <filename>sssd.conf</filename>." msgstr "" +"Da einige Dienstprogramme die Änderung der Sicherheits-ID-basierten " +"Zugriffskontrollinformationen mit Hilfe des Namens ermöglichen, anstelle die " +"Sicherheits-ID direkt zu verwenden, unterstützt SSSD die Suche nach der SID " +"anhand des Namens ebenfalls. Um Überschneidungen zu vermeiden, können nur " +"voll qualifizierte Namen bei der Suche nach bekannten Sicherheit-IDs " +"verwendet werden. Daher sollten die Domainnamen <quote>NULL AUTHORITY</" +"quote>, <quote>WORLD AUTHORITY</quote>, <quote> LOCAL AUTHORITY</quote>, " +"<quote>CREATOR AUTHORITY</quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> und " +"<quote>BUILTIN</quote> nicht als Domainnamen in <filename>sssd.conf</" +"filename> verwendet werden." #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/param_help.xml:3 @@ -10968,6 +11293,12 @@ msgid "" "is to specify a hexadecimal bitmask to enable or disable specific levels " "(such as if you wish to suppress a level)." msgstr "" +"SSSD unterstützt zwei Darstellungsmodi für die Angabe der Debug-Stufe. Die " +"einfachste ist die Angabe eines Dezimalwerts von 0 bis 9, welche die " +"Aktivierung der Meldungen der entsprechenden Stufe und aller niederer Stufen " +"bewirkt. Eine umfassendere Option ist die Angabe einer hexadezimalen " +"Bitmaske, um spezifische Stufen zu aktivieren oder zu deaktivieren (wenn Sie " +"beispielsweise eine Stufe unterdrücken wollen)." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:10 @@ -10981,6 +11312,8 @@ msgid "" "Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease " "running." msgstr "" +"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: Schwerwiegende Fehler. " +"Alles was SSSD am Start hindern oder es beenden könnte." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:19 @@ -10989,6 +11322,9 @@ msgid "" "error that doesn't kill the SSSD, but one that indicates that at least one " "major feature is not going to work properly." msgstr "" +"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Kritische Fehler. Dies " +"sind Fehler, die SSSD nicht gewaltsam beenden, aber mindestens eine " +"Hauptfunktion nicht sauber arbeitet." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:26 @@ -10996,6 +11332,9 @@ msgid "" "<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An " "error announcing that a particular request or operation has failed." msgstr "" +"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Ernsthafte Fehler. Dies " +"sind Fehler, bei denen eine bestimmte Anfrage oder Operation fehlgeschlagen " +"ist." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:31 @@ -11003,17 +11342,22 @@ msgid "" "<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These " "are the errors that would percolate down to cause the operation failure of 2." msgstr "" +"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Kleinere Fehler. Dies " +"sind Fehler, die von geringerer Bedeutung als die fehlgeschlagenen " +"Operationen in der Stufe 2 sind." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:36 msgid "" "<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings." msgstr "" +"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: " +"Konfigurationseinstellungen." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:40 msgid "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Function data." -msgstr "" +msgstr "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Funktionsdaten." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:44 @@ -11021,6 +11365,8 @@ msgid "" "<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for " "operation functions." msgstr "" +"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Meldungen aus der " +"Verfolgung von Operationsfunktionen." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:48 @@ -11028,6 +11374,8 @@ msgid "" "<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for " "internal control functions." msgstr "" +"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Meldungen aus der " +"Verfolgung interner Kontrollfunktionen." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:53 @@ -11035,6 +11383,8 @@ msgid "" "<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-" "internal variables that may be interesting." msgstr "" +"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Inhalte " +"funktionsinterner Variablen, die von Interesse sein könnten." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:58 @@ -11042,6 +11392,8 @@ msgid "" "<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level " "tracing information." msgstr "" +"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Verfolgungsmeldungen " +"extrem niederster Ebene." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:62 @@ -11049,6 +11401,8 @@ msgid "" "To log required bitmask debug levels, simply add their numbers together as " "shown in following examples:" msgstr "" +"Um die Debug-Stufen nach Bitmaske zu protokollieren, fügen Sie deren Nummern " +"hinzu, wie in den folgenden Beispielen gezeigt:" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:66 @@ -11075,11 +11429,13 @@ msgid "" "<emphasis>Note</emphasis>: The bitmask format of debug levels was introduced " "in 1.7.0." msgstr "" +"<emphasis>Hinweis</emphasis>: Das Bitmasken-Format der Debug-Level wurde in " +"1.7.0 eingeführt." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:79 msgid "<emphasis>Default</emphasis>: 0" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Voreinstellung</emphasis>: 0" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: include/experimental.xml:1 @@ -11087,8 +11443,8 @@ msgid "" "<emphasis> This is an experimental feature, please use http://fedorahosted." "org/sssd to report any issues. </emphasis>" msgstr "" -"<emphasis> Dies ist eine experimentelle Funktionalität, verwenden Sie http://" -"fedorahosted.org/sssd, um Fehler zu melden.</emphasis>" +"<emphasis> Dies ist eine experimentelle Funktionalität. Fehler können Sie " +"auf http://fedorahosted.org/sssd melden.</emphasis>" #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/local.xml:2 @@ -11171,6 +11527,44 @@ msgid "" "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/ldap_search_bases.xml:3 @@ -11199,6 +11593,9 @@ msgid "" "functions as specified in section 4.5.1.2 of http://tools.ietf.org/html/" "rfc4511" msgstr "" +"Der Bereich kann entweder »base«, »onlevel« oder »subtree« sein. Die " +"Bereiche funktionieren wie im Abschnitt 4.5.1.2 auf http://tools.ietf.org/" +"html/rfc4511 angegeben." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/ldap_search_bases.xml:23 @@ -11271,18 +11668,13 @@ msgstr "das Original-Home-Verzeichnis, das vom Identitätsanbieter geholt wurde" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: include/override_homedir.xml:34 msgid "%H" -msgstr "" +msgstr "%H" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> " -#| "option." msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>." msgstr "" -"Der Wert kann mit der Option <emphasis>override_homedir</emphasis> " -"überschrieben werden." +"Der Wert der Konfigurationsoption <emphasis>homedir_substring</emphasis>." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:5 @@ -11315,15 +11707,12 @@ msgstr "" #: include/override_homedir.xml:57 msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)" msgstr "" -"Voreinstellung: nicht gesetzt (SSSD wird den von LDAP geholten Wert " -"benutzen.)" +"Voreinstellung: nicht gesetzt (SSSD wird den von LDAP geholten Wert benutzen)" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (Ganzzahl)" +msgstr "homedir_substring (Zeichenkette)" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -11336,23 +11725,16 @@ msgid "" "per-domain or globally in the [nss] section. A value specified in a domain " "section will override one set in the [nss] section." msgstr "" +"Der Wert dieser Option wird als Auflösung der Option " +"<emphasis>override_homedir</emphasis> verwendet, falls die Vorlage die " +"Formatzeichenkette <emphasis>%H</emphasis> enthält. Ein LDAP-" +"Verzeichniseintrag kann diese Schablone direkt enthalten, so dass diese " +"Option zum Auflösen des Pfades zum Home-Verzeichnis für jeden Client-Rechner " +"(oder Betriebssystem) verwendet werden kann. Sie kann pro-Domain oder global " +"im Abschnitt [nss] gesetzt werden. Ein im Domain-Abschnitt angegebener Wert " +"setzt jenen im [nss]-Abschnitt außer Kraft." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "Voreinstellung: /tmp" - -#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Optionen können zum Konfigurieren des Dienstes »sudo« benutzt " -#~ "werden." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired " -#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported." -#~ msgstr "" -#~ "bestimmt, wie viele Sekunden SSSD lang warten soll, bevor abgelaufene " -#~ "Datensätze erneuert werden. Derzeit wird nur das Erneuern abgelaufener " -#~ "Netzgruppen unterstützt." +msgstr "Voreinstellung: /home" diff --git a/src/man/po/es.po b/src/man/po/es.po index afdcfe91c..2314c8c17 100644 --- a/src/man/po/es.po +++ b/src/man/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "es/)\n" @@ -1281,14 +1281,6 @@ msgstr "SUDO opciones de configuración" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry> returns in case of no activity." msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -1297,12 +1289,6 @@ msgid "" "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Especifica el tiempo de salida (en segudos) después del cual <citerefentry> " -"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/" -"<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</" -"manvolnum> </citerefentry> siguiendo un <citerefentry> " -"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -"citerefentry> vuelve en caso de no actividad." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -1762,16 +1748,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache " -#| "of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." msgstr "" -"Especifica cuantos segundos SSSD tiene que esperar antes de refrescar su " -"escondrijo de los registros enumerados." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1187 @@ -2188,14 +2168,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -2204,12 +2176,6 @@ msgid "" "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Esta página de manual describe la configuración del proveedor AD para " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " -"</citerefentry>. Para una referencia detallada de sintaxis, vea la sección " -"<quote>FILE FORMAT</quote> de la página de manual <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1546 @@ -5508,21 +5474,11 @@ msgstr "OPCIONES SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2054 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " -#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP " -#| "2.4 distribution." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Las descripciones de algunas de las opciones de configuración en esta página " -"de manual están basadas en la página de manual <citerefentry> " -"<refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry> de la distribución OpenLDAP 2.4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2065 @@ -6210,10 +6166,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>use_authtok</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>use_authtok</option>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 @@ -9275,10 +9229,8 @@ msgstr "El usuario SELinux para el acceso del usuario." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -9287,10 +9239,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -9301,10 +9251,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -11005,14 +10953,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> " -#| "option." msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>." msgstr "" -"Este valor puede ser anulado por la opción <emphasis>override_homedir</" -"emphasis>." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:5 @@ -11045,10 +10987,8 @@ msgstr "Por defecto: No fijado (SSSD usará el valor recuperado desde LDAP)" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (entero)" +msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -11064,10 +11004,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "Predeterminado: /tmp" - -#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service." -#~ msgstr "Estas opciones pueden ser usadas para configurar el servicio sudo." +msgstr "" diff --git a/src/man/po/fr.po b/src/man/po/fr.po index 7379cdf04..51a1f9e63 100644 --- a/src/man/po/fr.po +++ b/src/man/po/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012 # Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2014 +# jhrozek <jhrozek@redhat.com>, 2014 # Fabien Archambault <marbolangos@gmail.com>, 2012 # sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012 # sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2012 @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-08 11:31+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "fr/)\n" @@ -1327,14 +1328,6 @@ msgstr "Options de configuration de SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry> returns in case of no activity." msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -1343,12 +1336,6 @@ msgid "" "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Définit le délai d'attente (en secondes) après lequel les fonctions " -"<citerefentry> <refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> " -"</citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -"<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> suivant un <citerefentry> " -"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -"citerefentry> rendent la main en cas d'inactivité." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -1829,16 +1816,10 @@ msgstr "refresh_expired_interval (entier)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache " -#| "of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." msgstr "" -"Spécifie la durée en secondes pendant laquelle SSSD doit attendre avant " -"d'actualiser son cache d\"énumération d'enregistrements." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1187 @@ -2264,14 +2245,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -2280,12 +2253,6 @@ msgid "" "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Cette page de manuel décrit la configuration du fournisseur AD pour " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " -"</citerefentry>. Pour une référence détaillée sur la syntaxe, cf. la section " -"<quote>FORMAT DE FICHIER</quote> de la page de manuel <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1546 @@ -2693,6 +2660,12 @@ msgid "" "with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Utiliser ce répertoire utilisateur comme valeur par défaut pour tous les " +"sous-domaines dans cette relation d'approbation Active Directory. Voir " +"<emphasis>override_homedir</emphasis> pour des informations sur les valeurs " +"possibles. En plus de celles-ci, le remplacement ci-dessous ne peut être " +"utilisé qu'avec <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1868 @@ -3853,6 +3826,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with the " "usual set of user attributes." msgstr "" +"Liste séparée par des virgules des attributs LDAP que SSSD va demander en " +"plus des attributs utilisateur habituels." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:628 @@ -3887,7 +3862,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:655 msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber" -msgstr "" +msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:658 @@ -4301,7 +4276,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1012 msgid "ldap_use_tokengroups" -msgstr "" +msgstr "ldap_use_tokengroups" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1015 @@ -5647,21 +5622,11 @@ msgstr "OPTIONS DE SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2054 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " -#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP " -#| "2.4 distribution." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Les descriptions de quelques unes des options de configuration des pages de " -"manuel sont basées sur le manuel de <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> de la distribution " -"de OpenLDAP 2.4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2065 @@ -6241,15 +6206,6 @@ msgstr "Module PAM pour SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: pam_sss.8.xml:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> " -#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> " -#| "</arg>" msgid "" "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" @@ -6265,7 +6221,9 @@ msgstr "" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" -"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </arg>" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:51 @@ -6373,10 +6331,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>ignore_unknown_user</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>" +msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 @@ -9590,22 +9546,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -9613,18 +9565,19 @@ msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" msgstr "" +"Définir une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur. Pour " +"les attributs multi-valués, la commande remplace les valeurs déjà présentes." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." msgstr "" +"Supprimer une paire attribut/valeur. Le format est nom_attribut=valeur." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15 @@ -10069,7 +10022,7 @@ msgstr "name" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:92 msgid "user's login name" -msgstr "" +msgstr "identifiant de connexion de l'utilisateur" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:95 @@ -10079,7 +10032,7 @@ msgstr "uidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:96 msgid "user ID" -msgstr "" +msgstr "identifiant de l'utilisateur" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:99 @@ -10089,7 +10042,7 @@ msgstr "gidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:100 msgid "primary group ID" -msgstr "" +msgstr "identifiant de groupe primaire" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:103 @@ -10099,7 +10052,7 @@ msgstr "gecos" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:104 msgid "user information, typically full name" -msgstr "" +msgstr "informations utilisateur, généralement le nom complet" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ifp.5.xml:107 @@ -10114,7 +10067,7 @@ msgstr "loginShell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:112 msgid "user shell" -msgstr "" +msgstr "interpréteur de commande" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:81 @@ -10133,6 +10086,8 @@ msgid "" "user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n" " " msgstr "" +"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:117 @@ -11037,8 +10992,8 @@ msgid "" "Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease " "running." msgstr "" -"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis> : défaillances " -"fatales. Tout ce qui empêcherait SSSD de démarrer ou provoquerait son arrêt." +"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis> : défaillances fatales. " +"Tout ce qui empêcherait SSSD de démarrer ou provoquerait son arrêt." #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:19 @@ -11390,18 +11345,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: include/override_homedir.xml:34 msgid "%H" -msgstr "" +msgstr "%H" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> " -#| "option." msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>." msgstr "" -"La valeur peut être surchargée par l'option <emphasis>override_homedir</" -"emphasis>." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:5 @@ -11436,10 +11385,8 @@ msgstr "Par défaut : Indéfini (SSSD utilisera la valeur récupérée de LDAP)" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (entier)" +msgstr "homedir_substring (chaîne)" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -11455,20 +11402,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "Par défaut : /tmp" - -#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service." -#~ msgstr "" -#~ "Les options suivantes peuvent être utilisées pour configurer le service " -#~ "sudo." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired " -#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported." -#~ msgstr "" -#~ "Spécifie la durée en secondes pendant laquelle SSSD doit attendre avant " -#~ "d'actualiser les enregistrements expirés. Seuls les netgroup expirés sont " -#~ "actuellement pris en charge." +msgstr "Par défaut : /home" diff --git a/src/man/po/ja.po b/src/man/po/ja.po index ffc977167..8c18cb60b 100644 --- a/src/man/po/ja.po +++ b/src/man/po/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "ja/)\n" @@ -1224,14 +1224,6 @@ msgstr "SUDO 設定オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry> returns in case of no activity." msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -1240,11 +1232,6 @@ msgid "" "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry> <refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</" -"manvolnum> </citerefentry> に続けて <citerefentry> <refentrytitle>poll</" -"refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/<citerefentry> " -"<refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -"citerefentry> が未使用を返した後のタイムアウト(秒単位)を指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -1668,15 +1655,10 @@ msgstr "refresh_expired_interval (整数)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache " -#| "of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." msgstr "" -"SSSD が列挙レコードのキャッシュを更新する前に待つ必要がある秒数を指定します。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1187 @@ -2079,14 +2061,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the IPA provider for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -2095,11 +2069,6 @@ msgid "" "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"このマニュアルページは <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " -"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> に対する IPA プロバイダーの設定を説" -"明しています。詳細な構文の参考資料は <citerefentry> <refentrytitle>sssd." -"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> マニュアルペー" -"ジの <quote>ファイル形式</quote> を参照してください。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:1546 @@ -5204,21 +5173,11 @@ msgstr "SUDO オプション" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2054 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " -#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP " -#| "2.4 distribution." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"このマニュアルページにある設定オプションのいくつかの説明は、OpenLDAP 2.4 ディ" -"ストリビューションから <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> マニュアルページに基" -"づいています。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2065 @@ -5881,10 +5840,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>use_authtok</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>use_authtok</option>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 @@ -8845,10 +8802,8 @@ msgstr "ユーザーのログインのための SELinux ユーザーです。" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -8857,10 +8812,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -8871,10 +8824,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -10444,13 +10395,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> " -#| "option." msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>." msgstr "" -"値は <emphasis>override_homedir</emphasis> オプションにより上書きできます。" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:5 @@ -10485,10 +10431,8 @@ msgstr "初期値: 設定なし (SSSD は LDAP から取得された値を使用 #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (整数)" +msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -10504,10 +10448,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "初期値: /tmp" - -#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service." -#~ msgstr "これらのオプションは sudo サービスを設定するために使用されます。" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/lv.po b/src/man/po/lv.po index f059326d1..a58174bf8 100644 --- a/src/man/po/lv.po +++ b/src/man/po/lv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "lv/)\n" @@ -5256,10 +5256,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>use_authtok</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>use_authtok</option>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 @@ -9357,7 +9355,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "Noklusējuma: / tmp" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/nl.po b/src/man/po/nl.po index 31cfc8300..fe5eec242 100644 --- a/src/man/po/nl.po +++ b/src/man/po/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "nl/)\n" @@ -7905,14 +7905,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgstr "" -"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROEPEN</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -7921,14 +7915,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgstr "" -"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROEPEN</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -7939,14 +7927,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgstr "" -"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROEPEN</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -9411,10 +9393,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "re_expression (string)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "re_expression (tekst)" +msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -9430,7 +9410,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" msgid "Default: /home" -msgstr "Standaard: 3" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/pt.po b/src/man/po/pt.po index 22f311703..9aaf3a21a 100644 --- a/src/man/po/pt.po +++ b/src/man/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "pt/)\n" @@ -5315,10 +5315,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>use_authtok</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>use_authtok</option>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 @@ -7935,10 +7933,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -7947,10 +7943,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -7961,10 +7955,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -9429,10 +9421,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (integer)" +msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -9448,7 +9438,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "Padrão: /tmp." +msgstr "" diff --git a/src/man/po/ru.po b/src/man/po/ru.po index d2003fcae..33853c70a 100644 --- a/src/man/po/ru.po +++ b/src/man/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "ru/)\n" @@ -9354,7 +9354,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" msgid "Default: /home" -msgstr "По умолчанию: 3" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/sssd-docs.pot b/src/man/po/sssd-docs.pot index 4632802b2..df0456df1 100644 --- a/src/man/po/sssd-docs.pot +++ b/src/man/po/sssd-docs.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sssd-docs 1.11.91\n" +"Project-Id-Version: sssd-docs 1.11.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" diff --git a/src/man/po/tg.po b/src/man/po/tg.po index bfd63f1f1..b9ad3663b 100644 --- a/src/man/po/tg.po +++ b/src/man/po/tg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "tg/)\n" @@ -9352,7 +9352,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" msgid "Default: /home" -msgstr "Пешфарз: 3" +msgstr "" diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po index b72212bc8..a9d40c789 100644 --- a/src/man/po/uk.po +++ b/src/man/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:22+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "uk/)\n" @@ -1318,14 +1318,6 @@ msgstr "Параметри налаштування SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sssd.conf.5.xml:802 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry>/<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -#| "citerefentry> returns in case of no activity." msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -1334,12 +1326,13 @@ msgid "" "</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Визначає час очікування (у секундах), після завершення якого <citerefentry> " -"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/" -"<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</" -"manvolnum> </citerefentry> з наступним <citerefentry> " -"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </" -"citerefentry> повертається до стану бездіяльності." +"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування служби sudo. Докладні " +"настанови щодо налаштовування <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" +"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> на роботу з " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " +"</citerefentry> можна знайти на сторінці довідника <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:819 @@ -1821,21 +1814,20 @@ msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache " -#| "of enumerated records." msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." msgstr "" -"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення " -"свого кешу нумерованих записів." +"Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до запуску " +"завдання з оновлення у фоновому режимі записів кешу, строк дії яких " +"вичерпано або майже вичерпано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1187 msgid "Currently only refreshing expired netgroups is supported." msgstr "" +"У поточній версії передбачено оновлення лише застарілих записів мережевих " +"груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1191 @@ -2255,14 +2247,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -2271,11 +2255,13 @@ msgid "" "\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу керування доступом AD " -"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, " -"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"З докладними настановами щодо налаштовування sudo_provider можна " +"ознайомитися за допомогою сторінки підручника (man) <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>. Передбачено доволі багато параметрів налаштовування, якими " +"можна скористатися для коригування поведінки програми. Докладніший опис " +"можна знайти у розділах щодо «ldap_sudo_*»\" у підручнику з <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> @@ -4211,6 +4197,12 @@ msgid "" "the deeper nesting levels. Also, subsequent lookups for other groups may " "enlarge the result set for original lookup if re-queried." msgstr "" +"Зауваження: за допомогою цього параметра визначається гарантований рівень " +"вкладеності груп для обробки під час будь-якого пошуку. Втім, <emphasis>може " +"бути</emphasis> повернуто і групи із більшим рівнем вкладеності, якщо під " +"час попередніх пошуків відбувалася обробка вищих рівнів вкладеності. Крім " +"того, послідовні пошуки інших груп можуть розширити набір результатів " +"початкового пошуку, якщо запити щодо пошуку надходять повторно." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:940 @@ -4220,6 +4212,11 @@ msgid "" "is furthermore required to disable usage of Token-Groups by setting " "ldap_use_tokengroups to false." msgstr "" +"Якщо значенням ldap_group_nesting_level є 0, вкладені групи взагалі не " +"оброблятимуться. Втім, якщо з’єднання встановлено з Active-Directory Server " +"2008 та новішими версіями, слід також вимкнути використання груп " +"реєстраційних записів (Token-Groups) встановленням для параметра " +"ldap_use_tokengroups значення false." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:947 @@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1012 msgid "ldap_use_tokengroups" -msgstr "" +msgstr "ldap_use_tokengroups" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1015 @@ -4311,6 +4308,9 @@ msgid "" "This options enables or disables use of Token-Groups attribute when " "performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later." msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна увімкнути або вимкнути використання " +"атрибута Token-Groups під час виконання initgroup для користувачів Active " +"Directory Server 2008 та новіших версій." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:1026 @@ -5335,15 +5335,6 @@ msgstr "ldap_access_filter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1847 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -#| "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria " -#| "that must be met for the user to be granted access on this host. If " -#| "access_provider = ldap, ldap_access_order = filter and this option is not " -#| "set, it will result in all users being denied access. Use " -#| "access_provider = permit to change this default behavior. Please note " -#| "that this filter is applied on the LDAP user entry only." msgid "" "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that " @@ -5364,7 +5355,12 @@ msgstr "" "ldap_access_order = filter, а цей параметр не встановлено, доступ буде " "заборонено всім користувачам. Щоб змінити таку типову поведінку системи, " "скористайтеся параметром access_provider = permit. Будь ласка, зауважте, що " -"цей фільтр застосовуватиметься лише до запису користувача LDAP." +"цей фільтр застосовуватиметься лише до запису користувача LDAP, отже " +"фільтрування, засноване на вкладених групах може не працювати (наприклад, " +"атрибут memberOf для записів AD вказує лише на безпосередні батьківські " +"записи). Якщо вам потрібне фільтрування, засноване на вкладених групах, будь " +"ласка, скористайтеся параметром <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1867 @@ -5674,21 +5670,14 @@ msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:2054 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " -#| "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP " -#| "2.4 distribution." msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Описи деяких з параметрів налаштування на цій сторінці підручника засновано " -"на даних сторінки підручника (man) <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з пакунка OpenLDAP " -"2.4." +"Докладні настанов щодо налаштовування sudo_provider можна знайти на сторінці " +"довідника (man) <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:2065 @@ -6262,15 +6251,6 @@ msgstr "модуль PAM для SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: pam_sss.8.xml:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> " -#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> " -#| "</arg>" msgid "" "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" @@ -6286,7 +6266,9 @@ msgstr "" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" -"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </arg>" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:51 @@ -6397,24 +6379,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "<option>ignore_unknown_user</option>" msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" -msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>" +msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is specified and the user does not exist, the PAM module " -#| "will return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this " -#| "module." msgid "" "Specifies that the PAM module should return PAM_IGNORE if it cannot contact " "the SSSD daemon. This causes the PAM framework to ignore this module." msgstr "" -"Якщо вказано цей параметр і облікового запису не існує, модуль PAM поверне " -"PAM_IGNORE. Це призводить до ігнорування цього модуля оболонкою PAM." +"Визначає, що модуль PAM має повертати PAM_IGNORE, якщо не вдається " +"встановити зв’язок із фоновою службою SSSD. У результаті набір інструментів " +"PAM ігнорує цей модуль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: pam_sss.8.xml:137 @@ -6745,6 +6721,12 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>) option." msgstr "" +"Повна обробка ієрархії участі у групах виконується до перевірки прав " +"доступу, отже, до списку груп доступу може бути включено навіть вкладені " +"групи. Будь ласка, зауважте, що на результати може вплинути значення " +"параметра «ldap_group_nesting_level». Вам слід встановити для нього достатнє " +"значення. Див. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16 @@ -9774,22 +9756,20 @@ msgstr "Ім’я користувача SELinux, що відповідає ім #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>режим</replaceable>" +msgstr "" +"<option>--addattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "Додати пару атрибут-значення. Форматування: атрибут=значення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>режим</replaceable>" +msgstr "" +"<option>--setattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -9797,18 +9777,20 @@ msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" msgstr "" +"Встановити для вказаного за назвою атрибута значення. Форматування: " +"атрибут=значення. Для атрибутів з декількома значеннями команда призведе до " +"заміни поточних значень." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" -msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>режим</replaceable>" +msgstr "" +"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." -msgstr "" +msgstr "Вилучити пару атрибут-значення. Форматування: атрибут=значення." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15 @@ -11242,16 +11224,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:273 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since some utilities allow to modify SID based access control information " -#| "with the help of a name instead of using the SID directly SSSD supports " -#| "to look up the SID by the name as well. To avoid collisions only the " -#| "fully qualified names are excepted to look up Well-Known SIDs. As a " -#| "result the domain names <quote>NULL AUTHORITY</quote>, <quote>WORLD " -#| "AUTHORITY</quote>, <quote> LOCAL AUTHORITY</quote>, <quote>CREATOR " -#| "AUTHORITY</quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> and <quote>BUILTIN</quote> " -#| "should not be used as domain names in <filename>sssd.conf</filename>." msgid "" "Since some utilities allow to modify SID based access control information " "with the help of a name instead of using the SID directly SSSD supports to " @@ -11335,7 +11307,7 @@ msgid "" "<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An " "error announcing that a particular request or operation has failed." msgstr "" -"<<emphasis>2</emphasis>, emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. " +"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: серйозні помилки. " "Повідомлення про такі помилки означають, що не вдалося виконати певний запит " "або дію." @@ -11674,18 +11646,13 @@ msgstr "Початкова домашня тека, отримана від сл #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: include/override_homedir.xml:34 msgid "%H" -msgstr "" +msgstr "%H" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> " -#| "option." msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>." msgstr "" -"Це значення може бути перевизначено параметром <emphasis>override_homedir</" -"emphasis>." +"Значення параметра налаштовування <emphasis>homedir_substring</emphasis>." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:5 @@ -11723,10 +11690,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><term> #: include/homedir_substring.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "homedir_umask (integer)" msgid "homedir_substring (string)" -msgstr "homedir_umask (ціле число)" +msgstr "homedir_substring (рядок)" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:5 @@ -11739,21 +11704,16 @@ msgid "" "per-domain or globally in the [nss] section. A value specified in a domain " "section will override one set in the [nss] section." msgstr "" +"Значення цього параметра буде використано під час розгортання параметра " +"<emphasis>override_homedir</emphasis>, якщо у шаблоні міститься рядок " +"форматування <emphasis>%H</emphasis>. Запис каталогу LDAP може безпосередньо " +"містити цей шаблон для розгортання шляху до домашнього каталогу на кожному з " +"клієнтських комп’ютерів (або у кожній з операційних систем). Значення " +"параметра можна вказати окремо для кожного з доменів або на загальному рівні " +"у розділі [nss]. Значення, вказане у розділі домену, має вищий пріоритет за " +"значення, встановлене за допомогою розділу [nss]." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /tmp" msgid "Default: /home" -msgstr "Типове значення: /tmp" - -#~ msgid "These options can be used to configure the sudo service." -#~ msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби sudo." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing expired " -#~ "records. Currently only refreshing expired netgroups is supported." -#~ msgstr "" -#~ "Визначає кількість секунд, протягом яких SSSD має очікувати до оновлення " -#~ "застаріших записів. У поточній версії передбачено підтримку оновлення " -#~ "лише застарілих записів мережевих груп." +msgstr "Типове значення: /home" diff --git a/src/man/po/zh_CN.po b/src/man/po/zh_CN.po index 383bd7972..d8706dff5 100644 --- a/src/man/po/zh_CN.po +++ b/src/man/po/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/" "language/zh_CN/)\n" @@ -7854,14 +7854,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "<option>--addattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgstr "" -"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:140 @@ -7870,14 +7864,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgstr "" -"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:152 @@ -7888,14 +7876,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_usermod.8.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -#| "replaceable>" msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgstr "" -"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</" -"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_usermod.8.xml:165 @@ -9377,7 +9359,5 @@ msgstr "" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> #: include/homedir_substring.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" msgid "Default: /home" -msgstr "默认: 3" +msgstr "" -- cgit