diff options
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/man/po/uk.po | 6114 |
1 files changed, 3707 insertions, 2407 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po index 9395b23da..97ed53c64 100644 --- a/src/man/po/uk.po +++ b/src/man/po/uk.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sssd-docs 1.12.90\n" +"Project-Id-Version: sssd-docs 1.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-25 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 04:33-0400\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-20 16:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 03:21-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "uk/)\n" "Language: uk\n" @@ -34,7 +35,8 @@ msgstr "" #: sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 #: sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5 -#: sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-kcm.8.xml:5 +#: sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5 +#: sssd-kcm.8.xml:5 sssd-systemtap.5.xml:5 msgid "SSSD Manual pages" msgstr "Сторінки підручника SSSD" @@ -79,7 +81,8 @@ msgstr "" #: sss_cache.8.xml:29 sss_debuglevel.8.xml:30 sss_seed.8.xml:31 #: sssd-ifp.5.xml:21 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30 #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31 idmap_sss.8.xml:20 sssctl.8.xml:30 -#: sssd-files.5.xml:21 sssd-secrets.5.xml:21 sssd-kcm.8.xml:21 +#: sssd-files.5.xml:21 sssd-secrets.5.xml:21 sssd-session-recording.5.xml:21 +#: sssd-kcm.8.xml:21 sssd-systemtap.5.xml:21 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" @@ -96,8 +99,8 @@ msgstr "" #: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:64 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58 #: sss_useradd.8.xml:39 sss_groupadd.8.xml:39 sss_userdel.8.xml:39 #: sss_groupdel.8.xml:39 sss_groupshow.8.xml:39 sss_usermod.8.xml:39 -#: sss_cache.8.xml:39 sss_debuglevel.8.xml:38 sss_seed.8.xml:42 -#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:66 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62 +#: sss_cache.8.xml:39 sss_seed.8.xml:42 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:66 +#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" @@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "sssd.conf" #: sssd.conf.5.xml:11 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11 #: sss-certmap.5.xml:11 sssd-ipa.5.xml:11 sssd-ad.5.xml:11 sssd-sudo.5.xml:11 #: sssd-krb5.5.xml:11 sssd-ifp.5.xml:11 sss_rpcidmapd.5.xml:27 -#: sssd-files.5.xml:11 sssd-secrets.5.xml:11 +#: sssd-files.5.xml:11 sssd-secrets.5.xml:11 sssd-session-recording.5.xml:11 +#: sssd-systemtap.5.xml:11 msgid "5" msgstr "5" @@ -156,7 +160,8 @@ msgstr "5" #: sssd.conf.5.xml:12 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12 #: sss-certmap.5.xml:12 sssd-ipa.5.xml:12 sssd-ad.5.xml:12 sssd-sudo.5.xml:12 #: sssd-krb5.5.xml:12 sssd-ifp.5.xml:12 sss_rpcidmapd.5.xml:28 -#: sssd-files.5.xml:12 sssd-secrets.5.xml:12 sssd-kcm.8.xml:12 +#: sssd-files.5.xml:12 sssd-secrets.5.xml:12 sssd-session-recording.5.xml:12 +#: sssd-kcm.8.xml:12 sssd-systemtap.5.xml:12 msgid "File Formats and Conventions" msgstr "Формати файлів та правила" @@ -238,7 +243,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:59 msgid "CONFIGURATION SNIPPETS FROM INCLUDE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ФРАГМЕНТИ НАЛАШТУВАНЬ З КАТАЛОГУ ВКЛЮЧЕННЯ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:62 @@ -248,6 +253,10 @@ msgid "" "filename>. This feature is available if SSSD was compiled with libini " "version 1.3.0 or later." msgstr "" +"До файла налаштувань <filename>sssd.conf</filename> буде включено фрагменти " +"налаштувань з каталогу <filename>conf.d</filename>. Цією можливістю можна " +"буде скористатися, якщо SSSD було зібрано із бібліотекою libini версії 1.3.0 " +"або новішою." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:69 @@ -257,6 +266,10 @@ msgid "" "(<quote>.</quote>) will be used together with <filename>sssd.conf</filename> " "to configure SSSD." msgstr "" +"Будь-який файл, розташований у <filename>conf.d</filename>, назва якого " +"завершується на <quote><filename>.conf</filename></quote> і не починається з " +"крапки (<quote>.</quote>), буде використано разом із <filename>sssd.conf</" +"filename> для налаштовування SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:77 @@ -270,6 +283,14 @@ msgid "" "<filename>02_snippet.conf</filename> etc.) can help visualize the priority " "(higher number means higher priority)." msgstr "" +"Фрагменти налаштувань з <filename>conf.d</filename> мають вищий пріоритет за " +"<filename>sssd.conf</filename>, вони мають вищий пріоритет за <filename>sssd." +"conf</filename>, якщо виникне конфлікт. Якщо у <filename>conf.d</filename> " +"буде виявлено декілька фрагментів, їх буде включено за абеткою (на основі " +"параметрів локалі). Файли, які включаються пізніше, мають вищий пріоритет. " +"Числові префікси (<filename>01_фрагмент.conf</filename>, " +"<filename>02_фрагмент.conf</filename> тощо) можуть допомогти у візуалізації " +"пріоритетності (більше число означає вищу пріоритетність)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd.conf.5.xml:91 @@ -277,6 +298,9 @@ msgid "" "The snippet files require the same owner and permissions as <filename>sssd." "conf</filename>. Which are by default root:root and 0600." msgstr "" +"Файли фрагментів мають належати одному користувачеві і мати однакові права " +"доступу із файлом <filename>sssd.conf</filename>. Типовим власником є root:" +"root, а типовими правами доступу — 0600." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd.conf.5.xml:98 @@ -302,10 +326,8 @@ msgstr "debug_level (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:112 -#, fuzzy -#| msgid "debug_level (integer)" msgid "debug (integer)" -msgstr "debug_level (ціле число)" +msgstr "debug (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:115 @@ -315,6 +337,10 @@ msgid "" "are specified, the value of <replaceable>debug_level</replaceable> will be " "used." msgstr "" +"У SSSD 1.14 і новіших версіях з міркувань зручності також передбачено " +"альтернативний варіант <replaceable>debug</replaceable> для " +"<replaceable>debug_level</replaceable>. Якщо вказано одразу обидва варіанти, " +"буде використано варіант <replaceable>debug_level</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:125 @@ -332,11 +358,11 @@ msgstr "" "проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:543 sssd.conf.5.xml:813 -#: sssd.conf.5.xml:1422 sssd-ldap.5.xml:1695 sssd-ldap.5.xml:1792 -#: sssd-ldap.5.xml:1854 sssd-ldap.5.xml:2411 sssd-ldap.5.xml:2476 -#: sssd-ldap.5.xml:2494 sssd-ad.5.xml:211 sssd-ad.5.xml:325 sssd-ad.5.xml:862 -#: sssd-krb5.5.xml:499 sssd-secrets.5.xml:284 sssd-secrets.5.xml:297 +#: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:543 sssd.conf.5.xml:837 +#: sssd.conf.5.xml:1467 sssd-ldap.5.xml:1722 sssd-ldap.5.xml:1819 +#: sssd-ldap.5.xml:1881 sssd-ldap.5.xml:2447 sssd-ldap.5.xml:2512 +#: sssd-ldap.5.xml:2530 sssd-ad.5.xml:211 sssd-ad.5.xml:325 sssd-ad.5.xml:862 +#: sssd-krb5.5.xml:499 sssd-secrets.5.xml:351 sssd-secrets.5.xml:364 msgid "Default: true" msgstr "Типове значення: true" @@ -356,17 +382,19 @@ msgstr "" "journald, цей параметр буде проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:540 sssd.conf.5.xml:697 -#: sssd.conf.5.xml:1376 sssd.conf.5.xml:2691 sssd-ldap.5.xml:708 -#: sssd-ldap.5.xml:1569 sssd-ldap.5.xml:1588 sssd-ldap.5.xml:1764 -#: sssd-ldap.5.xml:2181 sssd-ipa.5.xml:144 sssd-ipa.5.xml:231 -#: sssd-ipa.5.xml:496 sssd-krb5.5.xml:266 sssd-krb5.5.xml:300 +#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:540 sssd.conf.5.xml:721 +#: sssd.conf.5.xml:1400 sssd.conf.5.xml:2865 sssd-ldap.5.xml:708 +#: sssd-ldap.5.xml:1596 sssd-ldap.5.xml:1615 sssd-ldap.5.xml:1791 +#: sssd-ldap.5.xml:2217 sssd-ipa.5.xml:145 sssd-ipa.5.xml:232 +#: sssd-ipa.5.xml:540 sssd-krb5.5.xml:266 sssd-krb5.5.xml:300 #: sssd-krb5.5.xml:471 msgid "Default: false" msgstr "Типове значення: false" -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:2219 +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> +#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:2255 +#: sssd-systemtap.5.xml:82 sssd-systemtap.5.xml:143 sssd-systemtap.5.xml:210 +#: sssd-systemtap.5.xml:248 sssd-systemtap.5.xml:304 msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" @@ -382,21 +410,19 @@ msgstr "timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:162 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to " -#| "ensure that the process is alive and capable of answering requests." msgid "" "Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to " "ensure that the process is alive and capable of answering requests. Note " "that after three missed heartbeats the process will terminate itself." msgstr "" "Проміжок у секундах між циклами роботи цієї служби. Використовується для " -"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити." +"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити. " +"Зауважте, що після трьох пропущених циклів процес перерве своє виконання " +"самостійно." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:169 sssd.conf.5.xml:1328 sssd.conf.5.xml:2707 -#: sssd-ldap.5.xml:1440 include/ldap_id_mapping.xml:264 +#: sssd.conf.5.xml:169 sssd.conf.5.xml:1352 sssd.conf.5.xml:2881 +#: sssd-ldap.5.xml:1467 include/ldap_id_mapping.xml:264 msgid "Default: 10" msgstr "Типове значення: 10" @@ -411,7 +437,7 @@ msgid "The [sssd] section" msgstr "Розділ [sssd]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:191 sssd.conf.5.xml:2796 +#: sssd.conf.5.xml:191 sssd.conf.5.xml:2970 msgid "Section parameters" msgstr "Параметри розділу" @@ -442,6 +468,10 @@ msgid "" "platforms where systemd is supported, as they will either be socket or dbus " "activated when needed. </phrase>" msgstr "" +"Список служб, відокремлених комами, які запускаються разом із sssd. <phrase " +"condition=\"have_systemd\">Список служб є необов'язковим на платформах, де " +"передбачено підтримку systemd, оскільки там такі служби вмикаються за " +"допомогою сокетів або D-Bus.</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:214 @@ -463,14 +493,17 @@ msgid "" "and the administrator must enable the ones allowed to be used by executing: " "\"systemctl enable sssd-@service@.socket\". </phrase>" msgstr "" +"<phrase condition=\"have_systemd\">Типово усі служби вимкнено. Адміністратор " +"має увімкнути дозволені до використання служби за допомогою такої команди: " +"\"systemctl enable sssd-@service@.socket\". </phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:231 sssd.conf.5.xml:589 +#: sssd.conf.5.xml:231 sssd.conf.5.xml:613 msgid "reconnection_retries (integer)" msgstr "reconnection_retries (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:592 +#: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:616 msgid "" "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " "Provider crash or restart before they give up" @@ -480,7 +513,7 @@ msgstr "" "визнання подальших спроб безнадійними." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:239 sssd.conf.5.xml:597 +#: sssd.conf.5.xml:239 sssd.conf.5.xml:621 msgid "Default: 3" msgstr "Типове значення: 3" @@ -491,13 +524,6 @@ msgstr "domains" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:247 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A domain is a database containing user information. SSSD can use more " -#| "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD " -#| "won't start. This parameter described the list of domains in the order " -#| "you want them to be queried. A domain name should only consist of " -#| "alphanumeric ASCII characters, dashes, dots and underscores." msgid "" "A domain is a database containing user information. SSSD can use more " "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't " @@ -513,7 +539,7 @@ msgstr "" "ASCII, дефісів, крапок та знаків підкреслювання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:259 sssd.conf.5.xml:2340 +#: sssd.conf.5.xml:259 sssd.conf.5.xml:2508 msgid "re_expression (string)" msgstr "re_expression (рядок)" @@ -528,11 +554,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:267 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each domain can have an individual regular expression configured. For " -#| "some ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN " -#| "SECTIONS for more info on these regular expressions." msgid "" "Each domain can have an individual regular expression configured. For some " "ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN SECTIONS " @@ -544,12 +565,12 @@ msgstr "" "ДОМЕНІВ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:276 sssd.conf.5.xml:2391 +#: sssd.conf.5.xml:276 sssd.conf.5.xml:2559 msgid "full_name_format (string)" msgstr "full_name_format (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:279 sssd.conf.5.xml:2394 +#: sssd.conf.5.xml:279 sssd.conf.5.xml:2562 msgid "" "A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</" "manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a " @@ -561,32 +582,32 @@ msgstr "" "домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:290 sssd.conf.5.xml:2405 +#: sssd.conf.5.xml:290 sssd.conf.5.xml:2573 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:291 sssd.conf.5.xml:2406 +#: sssd.conf.5.xml:291 sssd.conf.5.xml:2574 msgid "user name" msgstr "ім’я користувача" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:294 sssd.conf.5.xml:2409 +#: sssd.conf.5.xml:294 sssd.conf.5.xml:2577 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:297 sssd.conf.5.xml:2412 +#: sssd.conf.5.xml:297 sssd.conf.5.xml:2580 msgid "domain name as specified in the SSSD config file." msgstr "назва домену у форматі, вказаному у файлі налаштувань SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:2418 +#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:2586 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:306 sssd.conf.5.xml:2421 +#: sssd.conf.5.xml:306 sssd.conf.5.xml:2589 msgid "" "domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly " "configured or discovered via IPA trusts." @@ -595,7 +616,7 @@ msgstr "" "Directory, налаштованих та автоматично виявлених за зв’язками довіри IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:287 sssd.conf.5.xml:2402 +#: sssd.conf.5.xml:287 sssd.conf.5.xml:2570 msgid "" "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" " "id=\"0\"/>" @@ -709,6 +730,15 @@ msgid "" "permissions may result in a non-usable SSSD. The same may occur in case of " "changes of the user running the NSS responder. </phrase>" msgstr "" +"Користувач, до якого слід скинути права доступу, якщо це потрібно для " +"уникнення запуску від імені користувача root. <phrase condition=" +"\"have_systemd\"> Цей параметр не спрацює, якщо запущено служби, які " +"активуються сокетами, оскільки ім'я користувача для запуску налаштовується " +"під час збирання. Параметри файлів модулів systemd можна перевизначити " +"створенням відповідних файлів у /etc/systemd/system/. Слід пам'ятати, щоб " +"будь-які зміни у параметрах користувача, групи чи прав доступу можуть " +"призвести до непрацездатності SSSD. Те саме може статися, якщо змінити " +"користувача, від імені якого запущено відповідач NSS. </phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:391 @@ -753,11 +783,11 @@ msgstr "" "use_fully_qualified_names рівним False." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:418 sssd.conf.5.xml:1132 sssd-ldap.5.xml:679 -#: sssd-ldap.5.xml:1528 sssd-ldap.5.xml:1540 sssd-ldap.5.xml:1622 +#: sssd.conf.5.xml:418 sssd.conf.5.xml:1156 sssd-ldap.5.xml:679 +#: sssd-ldap.5.xml:1555 sssd-ldap.5.xml:1567 sssd-ldap.5.xml:1649 #: sssd-ad.5.xml:667 sssd-ad.5.xml:742 sssd-krb5.5.xml:410 sssd-krb5.5.xml:556 -#: sssd-secrets.5.xml:272 sssd-secrets.5.xml:310 sssd-secrets.5.xml:323 -#: sssd-secrets.5.xml:337 sssd-secrets.5.xml:348 +#: sssd-secrets.5.xml:339 sssd-secrets.5.xml:377 sssd-secrets.5.xml:390 +#: sssd-secrets.5.xml:404 sssd-secrets.5.xml:415 #: include/ldap_id_mapping.xml:205 include/ldap_id_mapping.xml:216 msgid "Default: not set" msgstr "Типове значення: not set" @@ -802,15 +832,13 @@ msgstr "Типове значення: не встановлено (пробіл #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:448 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_certificate (string)" msgid "certificate_verification (string)" -msgstr "ldap_user_certificate (рядок)" +msgstr "certificate_verification (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:456 msgid "no_ocsp" -msgstr "" +msgstr "no_ocsp" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:458 @@ -819,11 +847,14 @@ msgid "" "needed if the OCSP servers defined in the certificate are not reachable from " "the client." msgstr "" +"Вимикає перевірки протоколу стану мережевої сертифікації (Online Certificate " +"Status Protocol або OCSP). Це може знадобитися, якщо сервери OCSP, визначені " +"у сертифікаті, є недоступними з клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:466 msgid "no_verification" -msgstr "" +msgstr "no_verification" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:468 @@ -831,11 +862,13 @@ msgid "" "Disables verification completely. This option should only be used for " "testing." msgstr "" +"Повністю вимикає перевірку. Цим варіантом слід користуватися лише для " +"тестування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:474 msgid "ocsp_default_responder=URL" -msgstr "" +msgstr "ocsp_default_responder=URL" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:476 @@ -844,17 +877,22 @@ msgid "" "mentioned in the certificate. URL must be replaced with the URL of the OCSP " "default responder e.g. http://example.com:80/ocsp." msgstr "" +"Встановлює типовий відповідач OCSP, який слід використовувати замість " +"визначеного у сертифікаті. Адресу слід замінити адресою типового " +"відповідача, наприклад http://example.com:80/ocsp." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:482 msgid "" "This option must be used together with ocsp_default_responder_signing_cert." msgstr "" +"Цей параметр слід використовувати разом із параметром " +"ocsp_default_responder_signing_cert." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:490 msgid "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME" -msgstr "" +msgstr "ocsp_default_responder_signing_cert=НАЗВА" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:492 @@ -863,49 +901,45 @@ msgid "" "The certificate with the given nickname must be available in the systems NSS " "database." msgstr "" +"Альтернативна назва сертифіката, якому слід довіряти (очікувано) для " +"підписування відповідей OCSP. Сертифікат із вказаною альтернативною назвою " +"має зберігатися у базі даних NSS системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:497 -#, fuzzy -#| msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder." msgid "This option must be used together with ocsp_default_responder." msgstr "" -"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача InfoPipe." +"Цим параметром слід користуватися разом із параметром ocsp_default_responder." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option " -#| "is not supported in the local provider. Possible option values are: " -#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgid "" "With this parameter the certificate verification can be tuned with a comma " "separated list of options. Supported options are: <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Враховувати регістр записів імен користувачів та назв груп. У поточній " -"версії підтримку передбачено лише для локальних надавачів даних. Можливі " -"значення параметра: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +"За допомогою цього параметра можна виконати тонке налаштовування перевірки " +"сертифікатів на основі списку параметрів, відокремлених комами. Підтримувані " +"параметри: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:504 msgid "Unknown options are reported but ignored." msgstr "" +"Обробник параметрів повідомлятиме про невідомі параметри і просто " +"ігноруватиме їх." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:507 -#, fuzzy -#| msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled" msgid "Default: not set, i.e. do not restrict certificate verification" -msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено" +msgstr "" +"Типове значення: не встановлено, тобто перевірка сертифікатів нічим не " +"обмежуватиметься" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:513 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_disable_paging (boolean)" msgid "disable_netlink (boolean)" -msgstr "ldap_disable_paging (булеве значення)" +msgstr "disable_netlink (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:516 @@ -913,6 +947,8 @@ msgid "" "SSSD hooks into the netlink interface to monitor changes to routes, " "addresses, links and trigger certain actions." msgstr "" +"Перехоплювачі SSSD у інтерфейсі netlink для стеження за змінами у маршрутах, " +"адресах, посилання та виконання певних дій." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:521 @@ -920,20 +956,18 @@ msgid "" "The SSSD state changes caused by netlink events may be undesirable and can " "be disabled by setting this option to 'true'" msgstr "" +"Зміни стану SSSD, спричинені подіями netlink, можуть бути небажаними, їх " +"можна вимкнути встановленням для цього параметра значення «true»" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:526 -#, fuzzy -#| msgid "Default: False (disabled)" msgid "Default: false (netlink changes are detected)" -msgstr "Типове значення: False (вимкнено)" +msgstr "Типове значення: false (виявлення змін у netlink)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:531 -#, fuzzy -#| msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)" msgid "enable_files_domain (boolean)" -msgstr "ad_enable_dns_sites (булеве значення)" +msgstr "enable_files_domain (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:534 @@ -941,11 +975,13 @@ msgid "" "When this option is enabled, SSSD prepends an implicit domain with " "<quote>id_provider=files</quote> before any explicitly configured domains." msgstr "" +"Якщо цю можливість увімкнено, SSSD дописуватиме неявний домен із " +"<quote>id_provider=files</quote> до усіх явним чином налаштованих доменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd.conf.5.xml:548 msgid "domain_resolution_order" -msgstr "" +msgstr "domain_resolution_order" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd.conf.5.xml:551 @@ -957,9 +993,31 @@ msgid "" "subdomains which are not listed as part of <quote>lookup_order</quote> will " "be looked up in a random order for each parent domain." msgstr "" +"Список доменів і піддоменів, відокремлених комами, який визначає порядок " +"пошуку, який використовуватиметься. Список не обов'язково включатиме усі " +"можливі домени, оскільки пошук у пропущених доменах відбуватиметься у " +"порядку, у якому їх вказано у параметрі налаштування <quote>domains</quote>. " +"Пошук у піддоменах, яких немає у списку <quote>lookup_order</quote>, " +"відбуватиметься у випадковому порядку для кожного батьківського домену." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:563 +msgid "" +"Please, note that when this option is set the output format of all commands " +"is always fully-qualified even when using short names for input. In case " +"the administrator wants the output not fully-qualified, the full_name_format " +"option can be used as shown below: <quote>full_name_format=%1$s</quote> " +"However, keep in mind that during login, login applications often " +"canonicalize the username by calling <citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</" +"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> which, if a " +"shortname is returned for a qualified input (while trying to reach a user " +"which exists in multiple domains) might re-route the login attempt into the " +"domain which users shortnames, making this workaround totally not " +"recommended in cases where usernames may overlap between domains." +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:563 sssd.conf.5.xml:1340 sssd.conf.5.xml:2757 +#: sssd.conf.5.xml:587 sssd.conf.5.xml:1364 sssd.conf.5.xml:2931 #: sssd-ad.5.xml:148 sssd-ad.5.xml:286 sssd-ad.5.xml:300 msgid "Default: Not set" msgstr "Типове значення: не встановлено" @@ -981,12 +1039,12 @@ msgstr "" "профілів. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:574 +#: sssd.conf.5.xml:598 msgid "SERVICES SECTIONS" msgstr "РОЗДІЛИ СЛУЖБ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:576 +#: sssd.conf.5.xml:600 msgid "" "Settings that can be used to configure different services are described in " "this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] " @@ -999,22 +1057,22 @@ msgstr "" "у розділі <quote>[nss]</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:583 +#: sssd.conf.5.xml:607 msgid "General service configuration options" msgstr "Загальні параметри налаштування служб" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:585 +#: sssd.conf.5.xml:609 msgid "These options can be used to configure any service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:602 +#: sssd.conf.5.xml:626 msgid "fd_limit" msgstr "fd_limit" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:605 +#: sssd.conf.5.xml:629 msgid "" "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be " "opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted " @@ -1030,22 +1088,17 @@ msgstr "" "цього параметра і обмеженням \"hard\" у limits.conf." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:614 +#: sssd.conf.5.xml:638 msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)" msgstr "Типове значення: 8192 (або обмеження у limits.conf \"hard\")" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:619 +#: sssd.conf.5.xml:643 msgid "client_idle_timeout" msgstr "client_idle_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:622 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD " -#| "process can hold onto a file descriptor without communicating on it. This " -#| "value is limited in order to avoid resource exhaustion on the system." +#: sssd.conf.5.xml:646 msgid "" "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process " "can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is " @@ -1056,21 +1109,23 @@ msgstr "" "За допомогою цього параметра можна визначити кількість секунд, протягом яких " "клієнтська частина SSSD може утримувати дескриптор файла без здійснення за " "його допомогою обміну даними. Таке обмеження потрібне для того, щоб уникнути " -"вичерпання ресурсів системи." +"вичерпання ресурсів системи. Час очікування не може бути меншим за 10 " +"секунд. Якщо у налаштуваннях вказано менше значення, його буде скориговано " +"до 10 секунд." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:631 sssd.conf.5.xml:663 sssd.conf.5.xml:944 -#: sssd.conf.5.xml:1198 sssd-ldap.5.xml:1267 +#: sssd.conf.5.xml:655 sssd.conf.5.xml:687 sssd.conf.5.xml:968 +#: sssd.conf.5.xml:1222 sssd-ldap.5.xml:1294 msgid "Default: 60" msgstr "Типове значення: 60" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:636 +#: sssd.conf.5.xml:660 msgid "offline_timeout (integer)" msgstr "offline_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:639 +#: sssd.conf.5.xml:663 msgid "" "When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go " "back online will increase based upon the time spent disconnected. This " @@ -1082,12 +1137,12 @@ msgstr "" "значення вказується у секундах і обчислюється за такою формулою:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:646 +#: sssd.conf.5.xml:670 msgid "offline_timeout + random_offset" msgstr "час_очікування_для_переходу_у_автономний_режим + випадковий_зсув" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:649 +#: sssd.conf.5.xml:673 msgid "" "The random offset can increment up to 30 seconds. After each unsuccessful " "attempt to go online, the new interval is recalculated by the following:" @@ -1097,12 +1152,12 @@ msgstr "" "таким чином:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:654 +#: sssd.conf.5.xml:678 msgid "new_interval = old_interval*2 + random_offset" msgstr "новий_інтервал = старий_інтервал*2 + випадковий_зсув" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:657 +#: sssd.conf.5.xml:681 msgid "" "Note that the maximum length of each interval is currently limited to one " "hour. If the calculated length of new_interval is greater than an hour, it " @@ -1113,14 +1168,12 @@ msgstr "" "перевищує годину, буде встановлено інтервал у одну годину." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:668 -#, fuzzy -#| msgid "client_idle_timeout" +#: sssd.conf.5.xml:692 msgid "responder_idle_timeout" -msgstr "client_idle_timeout" +msgstr "responder_idle_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:671 +#: sssd.conf.5.xml:695 msgid "" "This option specifies the number of seconds that an SSSD responder process " "can be up without being used. This value is limited in order to avoid " @@ -1130,32 +1183,41 @@ msgid "" "built with systemd support and when services are either socket or dbus " "activated." msgstr "" +"Цей параметр визначає кількість секунд, протягом яких процес відповідача " +"SSSD може працювати без використання. Це значення обмежено з метою уникнення " +"вичерпання ресурсів системи. Мінімальним прийнятним значенням для цього " +"параметра є 60 секунд. Встановлення для цього параметра значення 0 (нуль) " +"означає, що для відповідача не встановлюватиметься ніякого часу очікування. " +"Цей параметр враховуватиметься, лише якщо SSSD зібрано з підтримкою systemd " +"і якщо служби активуються за допомогою або сокетів або D-Bus." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:685 sssd.conf.5.xml:956 sssd.conf.5.xml:1514 +#: sssd.conf.5.xml:709 sssd.conf.5.xml:980 sssd.conf.5.xml:1559 #: sssd-ldap.5.xml:722 msgid "Default: 300" msgstr "Типове значення: 300" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:690 +#: sssd.conf.5.xml:714 msgid "cache_first" -msgstr "" +msgstr "cache_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:693 +#: sssd.conf.5.xml:717 msgid "" "This option specifies whether the responder should query all caches before " "querying the Data Providers." msgstr "" +"Цей параметр визначає, чи слід відповідачеві опитати усі кеші до надсилання " +"запису до модулів засобів надання даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:705 +#: sssd.conf.5.xml:729 msgid "NSS configuration options" msgstr "Параметри налаштування NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:707 +#: sssd.conf.5.xml:731 msgid "" "These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service." msgstr "" @@ -1163,12 +1225,12 @@ msgstr "" "Switch (NSS або перемикання служби визначення назв)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:712 +#: sssd.conf.5.xml:736 msgid "enum_cache_timeout (integer)" msgstr "enum_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:715 +#: sssd.conf.5.xml:739 msgid "" "How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about " "all users)" @@ -1177,17 +1239,17 @@ msgstr "" "кеші nss_sss у секундах" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:719 +#: sssd.conf.5.xml:743 msgid "Default: 120" msgstr "Типове значення: 120" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:724 +#: sssd.conf.5.xml:748 msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)" msgstr "entry_cache_nowait_percentage (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:727 +#: sssd.conf.5.xml:751 msgid "" "The entry cache can be set to automatically update entries in the background " "if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " @@ -1198,7 +1260,7 @@ msgstr "" "entry_cache_timeout для домену період часу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:733 +#: sssd.conf.5.xml:757 msgid "" "For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and " "entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in " @@ -1213,7 +1275,7 @@ msgstr "" "розблокування після оновлення кешу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:743 +#: sssd.conf.5.xml:767 msgid "" "Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the " "entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this " @@ -1227,17 +1289,17 @@ msgstr "" "можливість." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:751 +#: sssd.conf.5.xml:775 sssd.conf.5.xml:1421 msgid "Default: 50" msgstr "Типове значення: 50" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:756 +#: sssd.conf.5.xml:780 msgid "entry_negative_timeout (integer)" msgstr "entry_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:759 +#: sssd.conf.5.xml:783 msgid "" "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " @@ -1248,83 +1310,75 @@ msgstr "" "даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:765 sssd.conf.5.xml:1400 +#: sssd.conf.5.xml:789 sssd.conf.5.xml:1445 msgid "Default: 15" msgstr "Типове значення: 15" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:770 -#, fuzzy -#| msgid "autofs_negative_timeout (integer)" +#: sssd.conf.5.xml:794 msgid "local_negative_timeout (integer)" -msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)" +msgstr "local_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:773 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits " -#| "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) " -#| "before asking the back end again." +#: sssd.conf.5.xml:797 msgid "" "Specifies for how many seconds nss_sss should keep local users and groups in " "negative cache before trying to look it up in the back end again." msgstr "" -"Визначає кількість секунд, протягом яких nss_sss має кешувати негативні " -"результати пошуку у кеші (тобто запити щодо некоректних записів у базі " -"даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." +"Визначає кількість секунд, протягом яких nss_sss має зберігати негативні " +"результати пошуку у кеші користувачів і груп, перші ніж намагатися знову " +"шукати їх за допомогою модуля надання даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:778 sssd.conf.5.xml:1186 sssd.conf.5.xml:2641 sssd.8.xml:79 +#: sssd.conf.5.xml:802 sssd.conf.5.xml:1210 sssd.conf.5.xml:2815 sssd.8.xml:79 msgid "Default: 0" msgstr "Типове значення: 0" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:783 +#: sssd.conf.5.xml:807 msgid "filter_users, filter_groups (string)" msgstr "filter_users, filter_groups (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:786 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database. This " -#| "is particularly useful for system accounts. This option can also be set " -#| "per-domain or include fully-qualified names to filter only users from the " -#| "particular domain." +#: sssd.conf.5.xml:810 msgid "" "Exclude certain users or groups from being fetched from the sss NSS " "database. This is particularly useful for system accounts. This option can " "also be set per-domain or include fully-qualified names to filter only users " "from the particular domain." msgstr "" -"Виключити певних користувачів зі списку отримання даних з бази даних NSS " -"sss. Таке виключення може бути корисним для облікових записів керування " -"системою. Цей параметр також можна встановлювати для кожного з доменів " -"окремо або включити до нього імена користувачів повністю для обмеження " -"списку користувачами лише з певного домену." +"Виключити певних користувачів або групи зі списку отримання даних з бази " +"даних NSS sss. Таке виключення може бути корисним для облікових записів " +"керування системою. Цей параметр також можна встановлювати для кожного з " +"доменів окремо або включити до нього імена користувачів повністю для " +"обмеження списку користувачами лише з певного домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:793 +#: sssd.conf.5.xml:817 msgid "" "NOTE: The filter_groups option doesn't affect inheritance of nested group " "members, since filtering happens after they are propagated for returning via " "NSS. E.g. a group having a member group filtered out will still have the " "member users of the latter listed." msgstr "" +"ЗАУВАЖЕННЯ: параметр filter_groups не впливає на успадкованість вкладених " +"записів групи, оскільки фільтрування відбувається після їх передавання для " +"повернення за допомогою NSS. Наприклад, у списку групи, що містить вкладену " +"групу, яку відфільтровано, залишатимуться записи користувачів " +"відфільтрованої групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:801 +#: sssd.conf.5.xml:825 msgid "Default: root" msgstr "Типове значення: root" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:806 +#: sssd.conf.5.xml:830 msgid "filter_users_in_groups (bool)" msgstr "filter_users_in_groups (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:809 +#: sssd.conf.5.xml:833 msgid "" "If you want filtered user still be group members set this option to false." msgstr "" @@ -1332,12 +1386,12 @@ msgstr "" "встановіть для цього параметра значення «false»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:820 +#: sssd.conf.5.xml:844 msgid "fallback_homedir (string)" msgstr "fallback_homedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:823 +#: sssd.conf.5.xml:847 msgid "" "Set a default template for a user's home directory if one is not specified " "explicitly by the domain's data provider." @@ -1346,7 +1400,7 @@ msgstr "" "каталог не вказано явним чином засобом надання даних домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:828 +#: sssd.conf.5.xml:852 msgid "" "The available values for this option are the same as for override_homedir." msgstr "" @@ -1354,7 +1408,7 @@ msgstr "" "для параметра override_homedir." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:834 +#: sssd.conf.5.xml:858 #, no-wrap msgid "" "fallback_homedir = /home/%u\n" @@ -1364,25 +1418,25 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:832 sssd.conf.5.xml:1265 sssd.conf.5.xml:1284 +#: sssd.conf.5.xml:856 sssd.conf.5.xml:1289 sssd.conf.5.xml:1308 #: sssd-krb5.5.xml:539 include/override_homedir.xml:59 msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:838 +#: sssd.conf.5.xml:862 msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)" msgstr "" "Типове значення: не встановлено (без замін для невстановлених домашніх " "каталогів)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:844 +#: sssd.conf.5.xml:868 msgid "override_shell (string)" msgstr "override_shell (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:847 +#: sssd.conf.5.xml:871 msgid "" "Override the login shell for all users. This option supersedes any other " "shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section " @@ -1394,19 +1448,19 @@ msgstr "" "або для кожного з доменів окремо." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:853 +#: sssd.conf.5.xml:877 msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)" msgstr "" "Типове значення: не встановлено (SSSD використовуватиме значення, отримане " "від LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:859 +#: sssd.conf.5.xml:883 msgid "allowed_shells (string)" msgstr "allowed_shells (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:862 +#: sssd.conf.5.xml:886 msgid "" "Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:" msgstr "" @@ -1414,13 +1468,13 @@ msgstr "" "визначення оболонки є таким:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:865 +#: sssd.conf.5.xml:889 msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used." msgstr "" "1. Якщо оболонку вказано у <quote>/etc/shells</quote>, її буде використано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:869 +#: sssd.conf.5.xml:893 msgid "" "2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</" "quote>, use the value of the shell_fallback parameter." @@ -1430,7 +1484,7 @@ msgstr "" "shell_fallback." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:874 +#: sssd.conf.5.xml:898 msgid "" "3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/" "shells</quote>, a nologin shell is used." @@ -1439,14 +1493,14 @@ msgstr "" "<quote>/etc/shells</quote>, буде використано оболонку nologin." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:879 +#: sssd.conf.5.xml:903 msgid "The wildcard (*) can be used to allow any shell." msgstr "" "Для визначення будь-якої командної оболонки можна скористатися шаблоном " "заміни (*)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:882 +#: sssd.conf.5.xml:906 msgid "" "The (*) is useful if you want to use shell_fallback in case that user's " "shell is not in <quote>/etc/shells</quote> and maintaining list of all " @@ -1458,12 +1512,12 @@ msgstr "" "справою." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:889 +#: sssd.conf.5.xml:913 msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc." msgstr "Порожній рядок оболонки буде передано без обробки до libc." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:892 +#: sssd.conf.5.xml:916 msgid "" "The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means " "that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed." @@ -1472,29 +1526,29 @@ msgstr "" "тобто у разі встановлення нової оболонки слід перезапустити SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:896 +#: sssd.conf.5.xml:920 msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used." msgstr "" "Типове значення: не встановлено. Автоматично використовується оболонка " "користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:901 +#: sssd.conf.5.xml:925 msgid "vetoed_shells (string)" msgstr "vetoed_shells (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:904 +#: sssd.conf.5.xml:928 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" msgstr "Замінити всі записи цих оболонок на shell_fallback" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:909 +#: sssd.conf.5.xml:933 msgid "shell_fallback (string)" msgstr "shell_fallback (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:912 +#: sssd.conf.5.xml:936 msgid "" "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "" @@ -1502,17 +1556,17 @@ msgstr "" "системі не встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:916 +#: sssd.conf.5.xml:940 msgid "Default: /bin/sh" msgstr "Типове значення: /bin/sh" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:921 +#: sssd.conf.5.xml:945 msgid "default_shell" msgstr "default_shell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:924 +#: sssd.conf.5.xml:948 msgid "" "The default shell to use if the provider does not return one during lookup. " "This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain." @@ -1522,7 +1576,7 @@ msgstr "" "або на загальному рівні у розділі [nss], або окремо для кожного з доменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:930 +#: sssd.conf.5.xml:954 msgid "" "Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to " "substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)" @@ -1532,12 +1586,12 @@ msgstr "" "зазвичай /bin/sh)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:937 sssd.conf.5.xml:1191 +#: sssd.conf.5.xml:961 sssd.conf.5.xml:1215 msgid "get_domains_timeout (int)" msgstr "get_domains_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:940 sssd.conf.5.xml:1194 +#: sssd.conf.5.xml:964 sssd.conf.5.xml:1218 msgid "" "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be " "considered valid." @@ -1546,16 +1600,12 @@ msgstr "" "чинним." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:949 +#: sssd.conf.5.xml:973 msgid "memcache_timeout (int)" msgstr "memcache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:952 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will " -#| "be valid" +#: sssd.conf.5.xml:976 msgid "" "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " "valid." @@ -1564,33 +1614,22 @@ msgstr "" "чинним." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:959 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client " -#| "applications will not use the fast in memory cache." +#: sssd.conf.5.xml:983 msgid "" "NOTE: If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", " "client applications will not use the fast in-memory cache." msgstr "" -"Якщо для змінної середовища SSS_NSS_USE_MEMCACHE встановлено значення «NO», " -"клієнтські програми не використовуватимуть fast у кеші у пам’яті." +"ЗАУВАЖЕННЯ: якщо для змінної середовища SSS_NSS_USE_MEMCACHE встановлено " +"значення «NO», клієнтські програми не використовуватимуть fast у кеші у " +"пам’яті." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:967 sssd-ifp.5.xml:74 +#: sssd.conf.5.xml:991 sssd-ifp.5.xml:74 msgid "user_attributes (string)" msgstr "user_attributes (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:970 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some of the additional NSS responder requests can return more attributes " -#| "than just the POSIX ones defined by the NSS interface. The list of " -#| "attributes is controlled by this option. It is handle the same way as the " -#| "<quote>user_attributes</quote> option of the InfoPipe responder (see " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> for details) but with no default values." +#: sssd.conf.5.xml:994 msgid "" "Some of the additional NSS responder requests can return more attributes " "than just the POSIX ones defined by the NSS interface. The list of " @@ -1607,7 +1646,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше), але без типових значень." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:983 +#: sssd.conf.5.xml:1007 msgid "" "To make configuration more easy the NSS responder will check the InfoPipe " "option if it is not set for the NSS responder." @@ -1616,46 +1655,48 @@ msgstr "" "на те, чи не встановлено його для відповідача NSS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:988 +#: sssd.conf.5.xml:1012 msgid "Default: not set, fallback to InfoPipe option" msgstr "" "Типове значення: не встановлено, резервне значення визначається за " "параметром InfoPipe" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:993 -#, fuzzy -#| msgid "skel_dir (string)" +#: sssd.conf.5.xml:1017 msgid "pwfield (string)" -msgstr "skel_dir (рядок)" +msgstr "pwfield (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:996 +#: sssd.conf.5.xml:1020 msgid "" "The value that NSS operations that return users or groups will return for " "the <quote>password</quote> field." msgstr "" +"Значення, яке повертають операції NSS, які повертають записи користувачів чи " +"груп, для поля <quote>password</quote>." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1001 include/override_homedir.xml:56 +#: sssd.conf.5.xml:1025 include/override_homedir.xml:56 msgid "This option can also be set per-domain." msgstr "" "Значення цього параметра можна встановлювати для кожного з доменів окремо." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1004 +#: sssd.conf.5.xml:1028 msgid "" "Default: <quote>*</quote> (remote domains) or <quote>x</quote> (the files " "domain)" msgstr "" +"Типове значення: <quote>*</quote> (віддалені домени) або <quote>x</quote> " +"(файловий домен)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1012 +#: sssd.conf.5.xml:1036 msgid "PAM configuration options" msgstr "Параметри налаштування PAM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1014 +#: sssd.conf.5.xml:1038 msgid "" "These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module " "(PAM) service." @@ -1664,12 +1705,12 @@ msgstr "" "Authentication Module (PAM або блокового модуля розпізнавання)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1019 +#: sssd.conf.5.xml:1043 msgid "offline_credentials_expiration (integer)" msgstr "offline_credentials_expiration (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1022 +#: sssd.conf.5.xml:1046 msgid "" "If the authentication provider is offline, how long should we allow cached " "logins (in days since the last successful online login)." @@ -1679,17 +1720,17 @@ msgstr "" "входу до системи)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1027 sssd.conf.5.xml:1040 +#: sssd.conf.5.xml:1051 sssd.conf.5.xml:1064 msgid "Default: 0 (No limit)" msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1033 +#: sssd.conf.5.xml:1057 msgid "offline_failed_login_attempts (integer)" msgstr "offline_failed_login_attempts (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1036 +#: sssd.conf.5.xml:1060 msgid "" "If the authentication provider is offline, how many failed login attempts " "are allowed." @@ -1698,12 +1739,12 @@ msgstr "" "дозволену кількість спроб входу з визначенням помилкового пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1046 +#: sssd.conf.5.xml:1070 msgid "offline_failed_login_delay (integer)" msgstr "offline_failed_login_delay (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1049 +#: sssd.conf.5.xml:1073 msgid "" "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts " "has been reached before a new login attempt is possible." @@ -1713,7 +1754,7 @@ msgstr "" "системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1054 +#: sssd.conf.5.xml:1078 msgid "" "If set to 0 the user cannot authenticate offline if " "offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online " @@ -1725,17 +1766,17 @@ msgstr "" "увімкнути можливість автономного розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1060 sssd.conf.5.xml:1158 +#: sssd.conf.5.xml:1084 sssd.conf.5.xml:1182 msgid "Default: 5" msgstr "Типове значення: 5" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1066 +#: sssd.conf.5.xml:1090 msgid "pam_verbosity (integer)" msgstr "pam_verbosity (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1069 +#: sssd.conf.5.xml:1093 msgid "" "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. " "The higher the number to more messages are displayed." @@ -1744,114 +1785,128 @@ msgstr "" "розпізнавання. Чим більшим є значення, тим більше повідомлень буде показано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1074 +#: sssd.conf.5.xml:1098 msgid "Currently sssd supports the following values:" msgstr "У поточній версії sssd передбачено підтримку таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1077 +#: sssd.conf.5.xml:1101 msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message" msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показувати жодних повідомлень" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1080 +#: sssd.conf.5.xml:1104 msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages" msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показувати лише важливі повідомлення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1084 +#: sssd.conf.5.xml:1108 msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages" msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показувати всі інформаційні повідомлення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1087 +#: sssd.conf.5.xml:1111 msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information" msgstr "" "<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1091 sssd.8.xml:63 +#: sssd.conf.5.xml:1115 sssd.8.xml:63 msgid "Default: 1" msgstr "Типове значення: 1" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1097 -#, fuzzy -#| msgid "pam_verbosity (integer)" +#: sssd.conf.5.xml:1121 msgid "pam_response_filter (integer)" -msgstr "pam_verbosity (ціле число)" +msgstr "pam_response_filter (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1100 +#: sssd.conf.5.xml:1124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data " +#| "send by the PAM responder to pam_sss PAM module. There are different kind " +#| "of responses send to pam_sss e.g. messages displayed to the user or " +#| "environment variables which should be set by pam_sss." msgid "" -"A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data send " +"A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data sent " "by the PAM responder to pam_sss PAM module. There are different kind of " -"responses send to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment " +"responses sent to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment " "variables which should be set by pam_sss." msgstr "" +"Список рядків, відокремлених комами, за допомогою якого можна вилучати " +"(фільтрувати) дані, які надсилаються відповідачем PAM до модуля PAM pam_sss. " +"Існують різні тип відповідей, які надсилаються до pam_sss, наприклад " +"повідомлення, які показуються користувачеві, або змінні середовища, які слід " +"встановлювати за допомогою pam_sss." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1108 +#: sssd.conf.5.xml:1132 msgid "" "While messages already can be controlled with the help of the pam_verbosity " "option this option allows to filter out other kind of responses as well." msgstr "" +"Хоча повідомленнями вже можна керувати за допомогою параметра pam_verbosity, " +"за допомогою цього параметра можна відфільтрувати також інші типи " +"повідомлень." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1115 +#: sssd.conf.5.xml:1139 msgid "ENV" -msgstr "" +msgstr "ENV" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1116 -msgid "Do not sent any environment variables to any service." -msgstr "" +#: sssd.conf.5.xml:1140 +#, fuzzy +#| msgid "Do not sent any environment variables to any service." +msgid "Do not send any environment variables to any service." +msgstr "Не надсилати жодних змінних середовища до жодної служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1119 +#: sssd.conf.5.xml:1143 msgid "ENV:var_name" -msgstr "" +msgstr "ENV:назва_змінної" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1120 -msgid "Do not sent environment variable var_name to any service." -msgstr "" +#: sssd.conf.5.xml:1144 +#, fuzzy +#| msgid "Do not sent environment variable var_name to any service." +msgid "Do not send environment variable var_name to any service." +msgstr "Не надсилати змінної середовища назва_змінної до жодної служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1124 +#: sssd.conf.5.xml:1148 msgid "ENV:var_name:service" -msgstr "" +msgstr "ENV:назва_змінної:служба" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1125 -msgid "Do not sent environment variable var_name to service." -msgstr "" +#: sssd.conf.5.xml:1149 +#, fuzzy +#| msgid "Do not sent environment variable var_name to service." +msgid "Do not send environment variable var_name to service." +msgstr "Не надсилати змінної середовища назва_змінної до вказаної служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist" -#| "\" id=\"0\"/>" +#: sssd.conf.5.xml:1137 msgid "" "Currently the following filters are supported: <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist" -"\" id=\"0\"/>" +"У поточній версії передбачено підтримку таких фільтрів: <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1135 +#: sssd.conf.5.xml:1159 msgid "Example: ENV:KRB5CCNAME:sudo-i" -msgstr "" +msgstr "Приклад: ENV:KRB5CCNAME:sudo-i" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1141 +#: sssd.conf.5.xml:1165 msgid "pam_id_timeout (integer)" msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1144 +#: sssd.conf.5.xml:1168 msgid "" "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " "immediately update the cached identity information for the user in order to " @@ -1862,7 +1917,7 @@ msgstr "" "що розпізнавання виконується на основі найсвіжіших даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1150 +#: sssd.conf.5.xml:1174 msgid "" "A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as " "account management and session opening. This option controls (on a per-" @@ -1876,18 +1931,18 @@ msgstr "" "надання даних профілів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1164 +#: sssd.conf.5.xml:1188 msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "pam_pwd_expiration_warning (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1167 sssd.conf.5.xml:1866 +#: sssd.conf.5.xml:1191 sssd.conf.5.xml:2010 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "" "Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1170 +#: sssd.conf.5.xml:1194 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -1898,7 +1953,7 @@ msgstr "" "попередження." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1176 sssd.conf.5.xml:1869 +#: sssd.conf.5.xml:1200 sssd.conf.5.xml:2013 msgid "" "If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration " "warning was received from backend server, it will automatically be displayed." @@ -1908,7 +1963,7 @@ msgstr "" "буде автоматично показано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1181 +#: sssd.conf.5.xml:1205 msgid "" "This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</" "emphasis> for a particular domain." @@ -1917,17 +1972,12 @@ msgstr "" "<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> для окремого домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1203 +#: sssd.conf.5.xml:1227 msgid "pam_trusted_users (string)" msgstr "pam_trusted_users (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are " -#| "allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs " -#| "at startup." +#: sssd.conf.5.xml:1230 msgid "" "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are " "allowed to run PAM conversations against trusted domains. Users not " @@ -1935,20 +1985,21 @@ msgid "" "<quote>pam_public_domains</quote>. User names are resolved to UIDs at " "startup." msgstr "" -"Визначає список значень UID або імен користувачів, відокремлених комами. " -"Користувачам з цього списку буде дозволено доступ до відповідача InfoPipe. " -"UID за іменами користувачів визначатимуться під час запуску." +"Визначає список відокремлених комами значень UID або імен користувачів, яким " +"дозволено виконувати обмін даними PAM із довіреними доменами. Користувачі, " +"яких не включено до цього списку, можуть отримувати доступ лише до доменів, " +"які позначено як загальнодоступні (public) за допомогою " +"<quote>pam_public_domains</quote>. Імена користувачів перетворюються на UID " +"під час запуску системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1216 -#, fuzzy -#| msgid "Default: all (All users are allowed to access the PAM responder)" +#: sssd.conf.5.xml:1240 msgid "Default: All users are considered trusted by default" msgstr "" -"Типове значення: all (Доступ до відповідача PAM отримують усі користувачі)" +"Типове значення: типово усі користувачі вважаються надійними (довіреними)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1220 +#: sssd.conf.5.xml:1244 msgid "" "Please note that UID 0 is always allowed to access the PAM responder even in " "case it is not in the pam_trusted_users list." @@ -1957,12 +2008,12 @@ msgstr "" "відповідача PAM, навіть якщо користувача немає у списку pam_trusted_users." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1227 +#: sssd.conf.5.xml:1251 msgid "pam_public_domains (string)" msgstr "pam_public_domains (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1230 +#: sssd.conf.5.xml:1254 msgid "" "Specifies the comma-separated list of domain names that are accessible even " "to untrusted users." @@ -1971,12 +2022,12 @@ msgstr "" "отримувати навіть ненадійні користувачі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1234 +#: sssd.conf.5.xml:1258 msgid "Two special values for pam_public_domains option are defined:" msgstr "Визначено два спеціальних значення параметра pam_public_domains:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1238 +#: sssd.conf.5.xml:1262 msgid "" "all (Untrusted users are allowed to access all domains in PAM responder.)" msgstr "" @@ -1984,7 +2035,7 @@ msgstr "" "PAM.)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1242 +#: sssd.conf.5.xml:1266 msgid "" "none (Untrusted users are not allowed to access any domains PAM in " "responder.)" @@ -1993,144 +2044,144 @@ msgstr "" "відповідачі.)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1246 sssd.conf.5.xml:1271 sssd.conf.5.xml:1290 -#: sssd.conf.5.xml:1663 sssd.conf.5.xml:2577 sssd-ldap.5.xml:1823 +#: sssd.conf.5.xml:1270 sssd.conf.5.xml:1295 sssd.conf.5.xml:1314 +#: sssd.conf.5.xml:1807 sssd.conf.5.xml:2751 sssd-ldap.5.xml:1850 msgid "Default: none" msgstr "Типове значення: none" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1251 +#: sssd.conf.5.xml:1275 msgid "pam_account_expired_message (string)" msgstr "pam_account_expired_message (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1254 +#: sssd.conf.5.xml:1278 msgid "" "Allows a custom expiration message to be set, replacing the default " "'Permission denied' message." msgstr "" +"Надає змогу встановити нетипове повідомлення щодо завершення строку дії, яке " +"замінити типове повідомлення «Доступ заборонено» («Permission denied»)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1259 +#: sssd.conf.5.xml:1283 msgid "" "Note: Please be aware that message is only printed for the SSH service " "unless pam_verbosity is set to 3 (show all messages and debug information)." msgstr "" +"Зауваження: будь ласка, зверніть увагу на те, що повідомлення буде виведено " +"для служби SSH, лише якщо pam_verbosity не встановлено у значення 3 " +"(показувати усі повідомлення і діагностичні дані)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1267 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n" -#| " " +#: sssd.conf.5.xml:1291 +#, no-wrap msgid "" "pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n" " " msgstr "" -"pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n" +"pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1276 -#, fuzzy -#| msgid "pam_account_expired_message (string)" +#: sssd.conf.5.xml:1300 msgid "pam_account_locked_message (string)" -msgstr "pam_account_expired_message (рядок)" +msgstr "pam_account_locked_message (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1279 +#: sssd.conf.5.xml:1303 msgid "" "Allows a custom lockout message to be set, replacing the default 'Permission " "denied' message." msgstr "" +"Надає змогу встановити нетипове повідомлення щодо блокування, яке замінити " +"типове повідомлення «Доступ заборонено» («Permission denied»)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:1286 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n" -#| " " +#: sssd.conf.5.xml:1310 +#, no-wrap msgid "" "pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n" " " msgstr "" -"pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n" +"pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1295 -#, fuzzy -#| msgid "enumerate (bool)" +#: sssd.conf.5.xml:1319 msgid "pam_cert_auth (bool)" -msgstr "enumerate (булеве значення)" +msgstr "pam_cert_auth (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1298 +#: sssd.conf.5.xml:1322 msgid "" "Enable certificate based Smartcard authentication. Since this requires " "additional communication with the Smartcard which will delay the " "authentication process this option is disabled by default." msgstr "" +"Увімкнути сертифікацію на основі розпізнавання за смарткартками. Оскільки це " +"потребує додаткового обміну даним із смарткарткою, що затримує процес " +"розпізнавання, типово таку сертифікацію вимкнено." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1304 sssd-ldap.5.xml:1051 sssd-ldap.5.xml:1078 -#: sssd-ldap.5.xml:1369 sssd-ldap.5.xml:1390 sssd-ldap.5.xml:1896 +#: sssd.conf.5.xml:1328 sssd-ldap.5.xml:1078 sssd-ldap.5.xml:1105 +#: sssd-ldap.5.xml:1396 sssd-ldap.5.xml:1417 sssd-ldap.5.xml:1923 #: include/ldap_id_mapping.xml:244 msgid "Default: False" msgstr "Типове значення: False" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1309 -#, fuzzy -#| msgid "krb5_confd_path (string)" +#: sssd.conf.5.xml:1333 msgid "pam_cert_db_path (string)" -msgstr "krb5_confd_path (рядок)" +msgstr "pam_cert_db_path (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1312 +#: sssd.conf.5.xml:1336 msgid "" "The path to the certificate database which contain the PKCS#11 modules to " "access the Smartcard." msgstr "" +"Шлях до бази даних сертифікатів, яка містить модулі PKCS#11 для доступу до " +"смарткартки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1316 +#: sssd.conf.5.xml:1340 msgid "Default: /etc/pki/nssdb (NSS version)" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: /etc/pki/nssdb (версія NSS)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1321 -#, fuzzy -#| msgid "pam_id_timeout (integer)" +#: sssd.conf.5.xml:1345 msgid "p11_child_timeout (integer)" -msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" +msgstr "p11_child_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1324 +#: sssd.conf.5.xml:1348 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish." msgstr "" +"Час у секундах, протягом якого pam_sss очікуватиме на завершення роботи " +"p11_child." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1333 -#, fuzzy -#| msgid "ad_gpo_map_service (string)" +#: sssd.conf.5.xml:1357 msgid "pam_app_services (string)" -msgstr "ad_gpo_map_service (рядок)" +msgstr "pam_app_services (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1336 +#: sssd.conf.5.xml:1360 msgid "" "Which PAM services are permitted to contact domains of type " "<quote>application</quote>" msgstr "" +"Визначає, яким службам PAM дозволено встановлювати з'єднання із доменами " +"типу <quote>application</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1349 +#: sssd.conf.5.xml:1373 msgid "SUDO configuration options" msgstr "Параметри налаштування SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1351 +#: sssd.conf.5.xml:1375 msgid "" "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" @@ -2148,12 +2199,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1368 +#: sssd.conf.5.xml:1392 msgid "sudo_timed (bool)" msgstr "sudo_timed (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1371 +#: sssd.conf.5.xml:1395 msgid "" "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes " "that implement time-dependent sudoers entries." @@ -2161,23 +2212,40 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід обробляти атрибути sudoNotBefore і sudoNotAfter, " "призначені для визначення часових обмежень для записів sudoers." +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1407 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_deref_threshold (integer)" +msgid "sudo_threshold (integer)" +msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1410 +msgid "" +"Maximum number of expired rules that can be refreshed at once. If number of " +"expired rules is below threshold, those rules are refreshed with " +"<quote>rules refresh</quote> mechanism. If the threshold is exceeded a " +"<quote>full refresh</quote> of sudo rules is triggered instead. This " +"threshold number also applies to IPA sudo command and command group searches." +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1384 +#: sssd.conf.5.xml:1429 msgid "AUTOFS configuration options" msgstr "Параметри налаштування AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1386 +#: sssd.conf.5.xml:1431 msgid "These options can be used to configure the autofs service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби autofs." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1390 +#: sssd.conf.5.xml:1435 msgid "autofs_negative_timeout (integer)" msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1393 +#: sssd.conf.5.xml:1438 msgid "" "Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache " "hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) " @@ -2188,22 +2256,22 @@ msgstr "" "базі даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1409 +#: sssd.conf.5.xml:1454 msgid "SSH configuration options" msgstr "Параметри налаштувань SSH" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1411 +#: sssd.conf.5.xml:1456 msgid "These options can be used to configure the SSH service." msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби SSH." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1415 +#: sssd.conf.5.xml:1460 msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)" msgstr "ssh_hash_known_hosts (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1418 +#: sssd.conf.5.xml:1463 msgid "" "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " "file." @@ -2211,12 +2279,12 @@ msgstr "" "Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у керованому файлі known_hosts." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1427 +#: sssd.conf.5.xml:1472 msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)" msgstr "ssh_known_hosts_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1430 +#: sssd.conf.5.xml:1475 msgid "" "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " "host keys were requested." @@ -2225,47 +2293,36 @@ msgstr "" "файлі known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1434 +#: sssd.conf.5.xml:1479 msgid "Default: 180" msgstr "Типове значення: 180" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1439 -#, fuzzy -#| msgid "mail_dir (string)" +#: sssd.conf.5.xml:1484 msgid "ca_db (string)" -msgstr "mail_dir (рядок)" +msgstr "ca_db (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1442 +#: sssd.conf.5.xml:1487 msgid "" "Path to a storage of trusted CA certificates. The option is used to validate " "user certificates before deriving public ssh keys from them." msgstr "" +"Шлях до сховища довірених сертифікатів CA. Параметр використовується для " +"перевірки сертифікатів користувачів до отримання з них відкритих ключів ssh." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1447 -#, fuzzy -#| msgid "Default: /etc/krb5.keytab" +#: sssd.conf.5.xml:1492 msgid "Default: /etc/pki/nssdb" -msgstr "Типове значення: /etc/krb5.keytab" +msgstr "Типове значення: /etc/pki/nssdb" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:1455 +#: sssd.conf.5.xml:1500 msgid "PAC responder configuration options" msgstr "Параметри налаштування відповідача PAC" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1457 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The PAC responder works together with the authorization data plugin for " -#| "MIT Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin " -#| "sends the PAC data during a GSSAPI authentication to the PAC responder. " -#| "The sub-domain provider collects domain SID and ID ranges of the domain " -#| "the client is joined to and of remote trusted domains from the local " -#| "domain controller. If the PAC is decoded and evaluated some of the " -#| "following operations are done:" +#: sssd.conf.5.xml:1502 msgid "" "The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT " "Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the " @@ -2283,15 +2340,7 @@ msgstr "" "декодовано і визначено, виконуються деякі з таких дій:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is " -#| "determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and " -#| "the gid will have the same value as the uid. The home directory is set " -#| "based on the subdomain_homedir parameter. The shell will be empty by " -#| "default, i.e. the system defaults are used, but can be overwritten with " -#| "the default_shell parameter." +#: sssd.conf.5.xml:1511 msgid "" "If the remote user does not exist in the cache, it is created. The UID is " "determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the " @@ -2309,7 +2358,7 @@ msgstr "" "параметра default_shell." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1474 +#: sssd.conf.5.xml:1519 msgid "" "If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be " "added to those groups." @@ -2318,18 +2367,18 @@ msgstr "" "додано до цих груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:1480 +#: sssd.conf.5.xml:1525 msgid "These options can be used to configure the PAC responder." msgstr "" "Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача PAC." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1484 sssd-ifp.5.xml:50 +#: sssd.conf.5.xml:1529 sssd-ifp.5.xml:50 msgid "allowed_uids (string)" msgstr "allowed_uids (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1487 +#: sssd.conf.5.xml:1532 msgid "" "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are " "allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at " @@ -2340,14 +2389,14 @@ msgstr "" "іменами користувачів визначатимуться під час запуску." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1493 +#: sssd.conf.5.xml:1538 msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)" msgstr "" "Типове значення: 0 (доступ до відповідача PAC має лише адміністративний " "користувач (root))" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1497 +#: sssd.conf.5.xml:1542 msgid "" "Please note that although the UID 0 is used as the default it will be " "overwritten with this option. If you still want to allow the root user to " @@ -2361,93 +2410,252 @@ msgstr "" "запис 0." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1506 -#, fuzzy -#| msgid "pam_id_timeout (integer)" +#: sssd.conf.5.xml:1551 msgid "pac_lifetime (integer)" -msgstr "pam_id_timeout (ціле число)" +msgstr "pac_lifetime (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1509 +#: sssd.conf.5.xml:1554 msgid "" "Lifetime of the PAC entry in seconds. As long as the PAC is valid the PAC " "data can be used to determine the group memberships of a user." msgstr "" +"Строк дії запису PAC у секундах. Якщо PAC є чинним, дані PAC можна " +"використовувати для визначення членства користувача у групі." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd.conf.5.xml:1567 +#, fuzzy +#| msgid "PAC responder configuration options" +msgid "Session recording configuration options" +msgstr "Параметри налаштування відповідача PAC" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> +#: sssd.conf.5.xml:1569 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for " +#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" +#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " +#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " +#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +#| "citerefentry> manual page." +msgid "" +"Session recording works in conjunction with <citerefentry> " +"<refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, a part of tlog package, to log what users see and type when " +"they log in on a text terminal. See also <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" +"session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." +msgstr "" +"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу керування доступом AD " +"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, " +"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> +#: sssd.conf.5.xml:1582 +#, fuzzy +#| msgid "These options can be used to configure any service." +msgid "These options can be used to configure session recording." +msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1586 sssd-session-recording.5.xml:64 +#, fuzzy +#| msgid "user (string)" +msgid "scope (string)" +msgstr "user (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1593 sssd-session-recording.5.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "none" +msgid "\"none\"" +msgstr "none" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1596 sssd-session-recording.5.xml:74 +#, fuzzy +#| msgid "Show user overrides." +msgid "No users are recorded." +msgstr "Показати перевизначення користувача." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1601 sssd-session-recording.5.xml:79 +msgid "\"some\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1604 sssd-session-recording.5.xml:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Append this user to groups specified by the <replaceable>GROUPS</" +#| "replaceable> parameter. The <replaceable>GROUPS</replaceable> parameter " +#| "is a comma separated list of group names." +msgid "" +"Users/groups specified by <replaceable>users</replaceable> and " +"<replaceable>groups</replaceable> options are recorded." +msgstr "" +"Додати запис користувача до груп, вказаних за допомогою параметра " +"<replaceable>ГРУПИ</replaceable>. Параметр <replaceable>ГРУПИ</replaceable> " +"є списком груп, відокремлених комами." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1613 sssd-session-recording.5.xml:91 +msgid "\"all\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1616 sssd-session-recording.5.xml:94 +msgid "All users are recorded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1589 sssd-session-recording.5.xml:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist" +#| "\" id=\"0\"/>" +msgid "" +"One of the following strings specifying the scope of session recording: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist" +"\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1623 sssd-session-recording.5.xml:101 +#, fuzzy +#| msgid "Default: none" +msgid "Default: \"none\"" +msgstr "Типове значення: none" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1628 sssd-session-recording.5.xml:106 +#, fuzzy +#| msgid "user (string)" +msgid "users (string)" +msgstr "user (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1631 sssd-session-recording.5.xml:109 +msgid "" +"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. " +"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space " +"replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1637 sssd-session-recording.5.xml:115 +#, fuzzy +#| msgid "Default: empty, i.e. ldap_uri is used." +msgid "Default: Empty. Matches no users." +msgstr "Типове значення: порожнє, тобто використовується ldap_uri." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:1642 sssd-session-recording.5.xml:120 +#, fuzzy +#| msgid "user (string)" +msgid "groups (string)" +msgstr "user (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1645 sssd-session-recording.5.xml:123 +msgid "" +"A comma-separated list of groups, members of which should have session " +"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the " +"possible space replacement, case changes, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1651 sssd-session-recording.5.xml:129 +msgid "" +"NOTE: using this option (having it set to anything) has a considerable " +"performance cost, because each uncached request for a user requires " +"retrieving and matching the groups the user is member of." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:1658 sssd-session-recording.5.xml:136 +msgid "Default: Empty. Matches no groups." +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:1524 +#: sssd.conf.5.xml:1668 msgid "DOMAIN SECTIONS" msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1531 -#, fuzzy -#| msgid "ad_domain (string)" +#: sssd.conf.5.xml:1675 msgid "domain_type (string)" -msgstr "ad_domain (рядок)" +msgstr "domain_type (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1534 +#: sssd.conf.5.xml:1678 msgid "" "Specifies whether the domain is meant to be used by POSIX-aware clients such " "as the Name Service Switch or by applications that do not need POSIX data to " "be present or generated. Only objects from POSIX domains are available to " "the operating system interfaces and utilities." msgstr "" +"Визначає, чи призначено домен для використання клієнтами у стандарті POSIX, " +"зокрема NSS, або програмами, які не потребують наявності або створення даних " +"POSIX. Інтерфейсам та інструментам операційних систем доступні лише об'єкти " +"з доменів POSIX." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1542 +#: sssd.conf.5.xml:1686 msgid "" "Allowed values for this option are <quote>posix</quote> and " "<quote>application</quote>." msgstr "" +"Дозволеними значеннями цього параметра є <quote>posix</quote> і " +"<quote>application</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1546 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon separated " -#| "list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format." +#: sssd.conf.5.xml:1690 msgid "" "POSIX domains are reachable by all services. Application domains are only " "reachable from the InfoPipe responder (see <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>) and the PAM responder." msgstr "" -"Визначає прийнятні комплекти програм для шифрування. Записи у типовому " -"списку слід відокремлювати комами. З форматом можна ознайомитися на сторінці " -"довідника до <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +"Домени POSIX доступні для усіх служб. Домени програм доступні лише з " +"відповідача InfoPipe (див. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) і відповідача PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1554 +#: sssd.conf.5.xml:1698 msgid "" "NOTE: The application domains are currently well tested with " "<quote>id_provider=ldap</quote> only." msgstr "" +"ЗАУВАЖЕННЯ: належне тестування у поточній версії виконано лише для доменів " +"application з <quote>id_provider=ldap</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1558 +#: sssd.conf.5.xml:1702 msgid "" "For an easy way to configure a non-POSIX domains, please see the " "<quote>Application domains</quote> section." msgstr "" +"Щоб ознайомитися із простим способом налаштовування не-POSIX доменів, будь " +"ласка, ознайомтеся із розділом <quote>Домени програм</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1562 -#, fuzzy -#| msgid "Default: posixGroup" +#: sssd.conf.5.xml:1706 msgid "Default: posix" -msgstr "Типове значення: posixGroup" +msgstr "Типове значення: posix" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1568 +#: sssd.conf.5.xml:1712 msgid "min_id,max_id (integer)" msgstr "min_id,max_id (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1571 +#: sssd.conf.5.xml:1715 msgid "" "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " "outside these limits, it is ignored." @@ -2456,7 +2664,7 @@ msgstr "" "відповідає цим обмеженням, його буде проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1576 +#: sssd.conf.5.xml:1720 msgid "" "For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned " "to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-" @@ -2469,7 +2677,7 @@ msgstr "" "основної групи і належать діапазону, буде виведено у звичайному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1583 +#: sssd.conf.5.xml:1727 msgid "" "These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them " "by name or ID." @@ -2478,17 +2686,17 @@ msgstr "" "лише повернення записів за назвою або ідентифікатором." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1587 +#: sssd.conf.5.xml:1731 msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id" msgstr "Типові значення: 1 для min_id, 0 (без обмежень) для max_id" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1593 +#: sssd.conf.5.xml:1737 msgid "enumerate (bool)" msgstr "enumerate (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1596 +#: sssd.conf.5.xml:1740 msgid "" "Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the " "following values:" @@ -2497,22 +2705,22 @@ msgstr "" "значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1600 +#: sssd.conf.5.xml:1744 msgid "TRUE = Users and groups are enumerated" msgstr "TRUE = користувачі і групи нумеруються" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1603 +#: sssd.conf.5.xml:1747 msgid "FALSE = No enumerations for this domain" msgstr "FALSE = не використовувати нумерацію для цього домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1606 sssd.conf.5.xml:1821 sssd.conf.5.xml:1988 +#: sssd.conf.5.xml:1750 sssd.conf.5.xml:1965 sssd.conf.5.xml:2132 msgid "Default: FALSE" msgstr "Типове значення: FALSE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1609 +#: sssd.conf.5.xml:1753 msgid "" "Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while " "enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup " @@ -2531,7 +2739,7 @@ msgstr "" "повторне визначення параметрів участі також іноді є складним завданням." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1622 +#: sssd.conf.5.xml:1766 msgid "" "While the first enumeration is running, requests for the complete user or " "group lists may return no results until it completes." @@ -2541,7 +2749,7 @@ msgstr "" "завершено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1627 +#: sssd.conf.5.xml:1771 msgid "" "Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect " "network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that " @@ -2555,7 +2763,7 @@ msgstr "" "відповідного використаного засобу обробки ідентифікаторів (id_provider)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1635 +#: sssd.conf.5.xml:1779 msgid "" "For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, " "especially in large environments." @@ -2564,32 +2772,32 @@ msgstr "" "об’ємних середовищах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1643 +#: sssd.conf.5.xml:1787 msgid "subdomain_enumerate (string)" msgstr "subdomain_enumerate (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1650 +#: sssd.conf.5.xml:1794 msgid "all" msgstr "all" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1651 +#: sssd.conf.5.xml:1795 msgid "All discovered trusted domains will be enumerated" msgstr "Усі виявлені надійні домени буде пронумеровано" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1654 +#: sssd.conf.5.xml:1798 msgid "none" msgstr "none" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1655 +#: sssd.conf.5.xml:1799 msgid "No discovered trusted domains will be enumerated" msgstr "Нумерація виявлених надійних доменів не виконуватиметься" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1646 +#: sssd.conf.5.xml:1790 msgid "" "Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The " "supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> " @@ -2602,12 +2810,12 @@ msgstr "" "доменів, для яких буде увімкнено нумерацію." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1669 +#: sssd.conf.5.xml:1813 msgid "entry_cache_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1672 +#: sssd.conf.5.xml:1816 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the " "backend again" @@ -2616,7 +2824,7 @@ msgstr "" "надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1676 +#: sssd.conf.5.xml:1820 msgid "" "The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual " "objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect " @@ -2633,17 +2841,17 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1689 +#: sssd.conf.5.xml:1833 msgid "Default: 5400" msgstr "Типове значення: 5400" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1695 +#: sssd.conf.5.xml:1839 msgid "entry_cache_user_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1698 +#: sssd.conf.5.xml:1842 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking " "the backend again" @@ -2652,19 +2860,19 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1702 sssd.conf.5.xml:1715 sssd.conf.5.xml:1728 -#: sssd.conf.5.xml:1741 sssd.conf.5.xml:1754 sssd.conf.5.xml:1768 -#: sssd.conf.5.xml:1782 +#: sssd.conf.5.xml:1846 sssd.conf.5.xml:1859 sssd.conf.5.xml:1872 +#: sssd.conf.5.xml:1885 sssd.conf.5.xml:1898 sssd.conf.5.xml:1912 +#: sssd.conf.5.xml:1926 msgid "Default: entry_cache_timeout" msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1708 +#: sssd.conf.5.xml:1852 msgid "entry_cache_group_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1711 +#: sssd.conf.5.xml:1855 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking " "the backend again" @@ -2673,12 +2881,12 @@ msgstr "" "ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1721 +#: sssd.conf.5.xml:1865 msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1724 +#: sssd.conf.5.xml:1868 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before " "asking the backend again" @@ -2687,12 +2895,12 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1734 +#: sssd.conf.5.xml:1878 msgid "entry_cache_service_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1737 +#: sssd.conf.5.xml:1881 msgid "" "How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking " "the backend again" @@ -2701,12 +2909,12 @@ msgstr "" "ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1747 +#: sssd.conf.5.xml:1891 msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_sudo_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1750 +#: sssd.conf.5.xml:1894 msgid "" "How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend " "again" @@ -2715,12 +2923,12 @@ msgstr "" "надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1760 +#: sssd.conf.5.xml:1904 msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_autofs_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1763 +#: sssd.conf.5.xml:1907 msgid "" "How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid " "before asking the backend again" @@ -2729,12 +2937,12 @@ msgstr "" "чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1774 +#: sssd.conf.5.xml:1918 msgid "entry_cache_ssh_host_timeout (integer)" msgstr "entry_cache_ssh_host_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1777 +#: sssd.conf.5.xml:1921 msgid "" "How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache " "the host key for." @@ -2744,12 +2952,12 @@ msgstr "" "вузла у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1788 +#: sssd.conf.5.xml:1932 msgid "refresh_expired_interval (integer)" msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1791 +#: sssd.conf.5.xml:1935 msgid "" "Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background " "refresh task which will refresh all expired or nearly expired records." @@ -2759,7 +2967,7 @@ msgstr "" "вичерпано або майже вичерпано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1796 +#: sssd.conf.5.xml:1940 msgid "" "The background refresh will process users, groups and netgroups in the cache." msgstr "" @@ -2767,47 +2975,42 @@ msgstr "" "груп та мережевих груп у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1800 +#: sssd.conf.5.xml:1944 msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout." msgstr "" "Варто визначити для цього параметра значення 3/4 * entry_cache_timeout." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1804 sssd-ldap.5.xml:746 sssd-ipa.5.xml:247 +#: sssd.conf.5.xml:1948 sssd-ldap.5.xml:746 sssd-ipa.5.xml:248 msgid "Default: 0 (disabled)" msgstr "Типове значення: 0 (вимкнено)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1810 +#: sssd.conf.5.xml:1954 msgid "cache_credentials (bool)" msgstr "cache_credentials (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1813 +#: sssd.conf.5.xml:1957 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache" msgstr "" "Визначає, чи слід також кешувати реєстраційні дані користувача у локальному " "кеші LDB" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1817 +#: sssd.conf.5.xml:1961 msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext" msgstr "" "Реєстраційні дані користувача зберігаються у форматі хешу SHA512, а не у " "форматі звичайного тексту" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1827 +#: sssd.conf.5.xml:1971 msgid "cache_credentials_minimal_first_factor_length (int)" msgstr "cache_credentials_minimal_first_factor_length (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1830 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " -#| "this value determines the minimal lenght the first authentication factor " -#| "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache." +#: sssd.conf.5.xml:1974 msgid "" "If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved " "this value determines the minimal length the first authentication factor " @@ -2819,7 +3022,7 @@ msgstr "" "контрольної суми SHA512 у кеші." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1837 +#: sssd.conf.5.xml:1981 msgid "" "This should avoid that the short PINs of a PIN based 2FA scheme are saved in " "the cache which would make them easy targets for brute-force attacks." @@ -2829,17 +3032,17 @@ msgstr "" "мішенню атак із перебиранням паролів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1842 +#: sssd.conf.5.xml:1986 msgid "Default: 8" msgstr "Типове значення: 8" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1848 +#: sssd.conf.5.xml:1992 msgid "account_cache_expiration (integer)" msgstr "account_cache_expiration (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1851 +#: sssd.conf.5.xml:1995 msgid "" "Number of days entries are left in cache after last successful login before " "being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The " @@ -2852,17 +3055,17 @@ msgstr "" "offline_credentials_expiration." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1858 +#: sssd.conf.5.xml:2002 msgid "Default: 0 (unlimited)" msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1863 +#: sssd.conf.5.xml:2007 msgid "pwd_expiration_warning (integer)" msgstr "pwd_expiration_warning (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1874 +#: sssd.conf.5.xml:2018 msgid "" "Please note that the backend server has to provide information about the " "expiration time of the password. If this information is missing, sssd " @@ -2875,17 +3078,17 @@ msgstr "" "даних розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1881 +#: sssd.conf.5.xml:2025 msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" msgstr "Типове значення: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1887 +#: sssd.conf.5.xml:2031 msgid "id_provider (string)" msgstr "id_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1890 +#: sssd.conf.5.xml:2034 msgid "" "The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:" msgstr "" @@ -2893,17 +3096,17 @@ msgstr "" "Серед підтримуваних засобів такі:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1894 +#: sssd.conf.5.xml:2038 msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider" msgstr "«proxy»: підтримка застарілого модуля надання даних NSS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1897 sssd.conf.5.xml:2034 +#: sssd.conf.5.xml:2041 sssd.conf.5.xml:2178 msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users" msgstr "<quote>local</quote>: вбудований засіб SSSD для локальних користувачів" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1901 +#: sssd.conf.5.xml:2045 msgid "" "<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more " @@ -2914,8 +3117,8 @@ msgstr "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1909 sssd.conf.5.xml:2014 sssd.conf.5.xml:2069 -#: sssd.conf.5.xml:2132 +#: sssd.conf.5.xml:2053 sssd.conf.5.xml:2158 sssd.conf.5.xml:2213 +#: sssd.conf.5.xml:2276 msgid "" "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management " "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> " @@ -2928,8 +3131,8 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1918 sssd.conf.5.xml:2023 sssd.conf.5.xml:2078 -#: sssd.conf.5.xml:2141 +#: sssd.conf.5.xml:2062 sssd.conf.5.xml:2167 sssd.conf.5.xml:2222 +#: sssd.conf.5.xml:2285 msgid "" "<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -2941,12 +3144,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1929 +#: sssd.conf.5.xml:2073 msgid "use_fully_qualified_names (bool)" msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1932 +#: sssd.conf.5.xml:2076 msgid "" "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " "as the user's login name reported to NSS." @@ -2956,7 +3159,7 @@ msgstr "" "NSS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1937 +#: sssd.conf.5.xml:2081 msgid "" "If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. " "For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, " @@ -2969,7 +3172,7 @@ msgstr "" "не покаже користувача, а <command>getent passwd test@LOCAL</command> покаже." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1945 +#: sssd.conf.5.xml:2089 msgid "" "NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to " "include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains " @@ -2980,22 +3183,22 @@ msgstr "" "груп, якщо задано неповну назву, буде виконано пошук у всіх доменах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1952 +#: sssd.conf.5.xml:2096 msgid "Default: FALSE (TRUE if default_domain_suffix is used)" msgstr "Типове значення: FALSE (TRUE, якщо використано default_domain_suffix)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1958 +#: sssd.conf.5.xml:2102 msgid "ignore_group_members (bool)" msgstr "ignore_group_members (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1961 +#: sssd.conf.5.xml:2105 msgid "Do not return group members for group lookups." msgstr "Не повертати записи учасників груп для пошуків груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1964 +#: sssd.conf.5.xml:2108 msgid "" "If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the " "ldap server, and group members are not returned when processing group lookup " @@ -3014,7 +3217,7 @@ msgstr "" "$groupname</quote> поверне запитану групу так, наче вона була порожня." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1982 +#: sssd.conf.5.xml:2126 msgid "" "Enabling this option can also make access provider checks for group " "membership significantly faster, especially for groups containing many " @@ -3025,12 +3228,12 @@ msgstr "" "учасників." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:1993 +#: sssd.conf.5.xml:2137 msgid "auth_provider (string)" msgstr "auth_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:1996 +#: sssd.conf.5.xml:2140 msgid "" "The authentication provider used for the domain. Supported auth providers " "are:" @@ -3039,7 +3242,7 @@ msgstr "" "служб розпізнавання:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2000 sssd.conf.5.xml:2062 +#: sssd.conf.5.xml:2144 sssd.conf.5.xml:2206 msgid "" "<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3051,7 +3254,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2007 +#: sssd.conf.5.xml:2151 msgid "" "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3063,18 +3266,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2031 +#: sssd.conf.5.xml:2175 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльоване розпізнавання у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2038 +#: sssd.conf.5.xml:2182 msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly." msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2041 +#: sssd.conf.5.xml:2185 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "authentication requests." @@ -3083,12 +3286,12 @@ msgstr "" "спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2047 +#: sssd.conf.5.xml:2191 msgid "access_provider (string)" msgstr "access_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2050 +#: sssd.conf.5.xml:2194 msgid "" "The access control provider used for the domain. There are two built-in " "access providers (in addition to any included in installed backends) " @@ -3099,7 +3302,7 @@ msgstr "" "Вбудованими програмами є:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2056 +#: sssd.conf.5.xml:2200 msgid "" "<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access " "provider for a local domain." @@ -3108,12 +3311,12 @@ msgstr "" "доступу для локального домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2059 +#: sssd.conf.5.xml:2203 msgid "<quote>deny</quote> always deny access." msgstr "<quote>deny</quote> — завжди забороняти доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2086 +#: sssd.conf.5.xml:2230 msgid "" "<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3126,43 +3329,36 @@ msgstr "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2093 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> for more information on configuring Kerberos." +#: sssd.conf.5.xml:2237 msgid "" "<quote>krb5</quote>: .k5login based access control. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry> for more information on configuring Kerberos." msgstr "" -"<quote>krb5</quote> — вбудоване розпізнавання Kerberos. Докладніші відомості " -"щодо налаштовування Kerberos викладено у довіднику з <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum></manvolnum> </" -"citerefentry>." +"<quote>krb5</quote> — керування доступом на основі .k5login. Докладніші " +"відомості щодо налаштовування Kerberos викладено у довіднику з " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum></" +"manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM " -#| "target." +#: sssd.conf.5.xml:2244 msgid "<quote>proxy</quote> for relaying access control to another PAM module." -msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM." +msgstr "" +"<quote>proxy</quote> — для трансляції керування доступом до іншого модуля " +"PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2103 +#: sssd.conf.5.xml:2247 msgid "Default: <quote>permit</quote>" msgstr "Типове значення: <quote>permit</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2108 +#: sssd.conf.5.xml:2252 msgid "chpass_provider (string)" msgstr "chpass_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2111 +#: sssd.conf.5.xml:2255 msgid "" "The provider which should handle change password operations for the domain. " "Supported change password providers are:" @@ -3171,12 +3367,7 @@ msgstr "" "підтримку таких систем зміни паролів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP." +#: sssd.conf.5.xml:2260 msgid "" "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3188,7 +3379,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2124 +#: sssd.conf.5.xml:2268 msgid "" "<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3200,18 +3391,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2149 +#: sssd.conf.5.xml:2293 msgid "" "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target." msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2153 +#: sssd.conf.5.xml:2297 msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly." msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2156 +#: sssd.conf.5.xml:2300 msgid "" "Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle " "change password requests." @@ -3220,19 +3411,19 @@ msgstr "" "цього параметра і якщо система здатна обробляти запити щодо паролів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2163 +#: sssd.conf.5.xml:2307 msgid "sudo_provider (string)" msgstr "sudo_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2166 +#: sssd.conf.5.xml:2310 msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:" msgstr "" "Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб " "SUDO:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2170 +#: sssd.conf.5.xml:2314 msgid "" "<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3244,7 +3435,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2178 +#: sssd.conf.5.xml:2322 msgid "" "<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default " "settings." @@ -3253,7 +3444,7 @@ msgstr "" "параметрами IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2182 +#: sssd.conf.5.xml:2326 msgid "" "<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default " "settings." @@ -3262,20 +3453,20 @@ msgstr "" "параметрами AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2186 +#: sssd.conf.5.xml:2330 msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly." msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2189 sssd.conf.5.xml:2267 sssd.conf.5.xml:2308 -#: sssd.conf.5.xml:2333 +#: sssd.conf.5.xml:2333 sssd.conf.5.xml:2411 sssd.conf.5.xml:2476 +#: sssd.conf.5.xml:2501 msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set." msgstr "" "Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо " "його встановлено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2193 +#: sssd.conf.5.xml:2337 msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -3294,12 +3485,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2210 +#: sssd.conf.5.xml:2354 msgid "selinux_provider (string)" msgstr "selinux_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2213 +#: sssd.conf.5.xml:2357 msgid "" "The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this " "provider will be called right after access provider ends. Supported selinux " @@ -3310,7 +3501,7 @@ msgstr "" "доступу. Передбачено підтримку таких засобів надання даних SELinux:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2219 +#: sssd.conf.5.xml:2363 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3322,14 +3513,14 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2227 +#: sssd.conf.5.xml:2371 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly." msgstr "" "<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів " "SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2230 +#: sssd.conf.5.xml:2374 msgid "" "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " "selinux loading requests." @@ -3338,12 +3529,12 @@ msgstr "" "спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2236 +#: sssd.conf.5.xml:2380 msgid "subdomains_provider (string)" msgstr "subdomains_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2239 +#: sssd.conf.5.xml:2383 msgid "" "The provider which should handle fetching of subdomains. This value should " "be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:" @@ -3353,7 +3544,7 @@ msgstr "" "підтримку таких засобів надання даних піддоменів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2245 +#: sssd.conf.5.xml:2389 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3365,7 +3556,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2254 +#: sssd.conf.5.xml:2398 msgid "" "<quote>ad</quote> to load a list of subdomains from an Active Directory " "server. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> " @@ -3378,17 +3569,56 @@ msgstr "" "налаштовування засобу надання даних AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2263 +#: sssd.conf.5.xml:2407 msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly." msgstr "<quote>none</quote> забороняє ячним чином отримання даних піддоменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2274 +#: sssd.conf.5.xml:2417 +#, fuzzy +#| msgid "selinux_provider (string)" +msgid "session_provider (string)" +msgstr "selinux_provider (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:2420 +msgid "" +"The provider which configures and manages user session related tasks. The " +"only user session task currently provided is the integration with Fleet " +"Commander, which works only with IPA. Supported session providers are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:2427 +msgid "<quote>ipa</quote> to allow performing user session related tasks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:2431 +msgid "" +"<quote>none</quote> does not perform any kind of user session related tasks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:2435 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle " +#| "selinux loading requests." +msgid "" +"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can perform " +"session related tasks." +msgstr "" +"Типове значення: буде використано <quote>id_provider</quote>, якщо цей " +"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd.conf.5.xml:2442 msgid "autofs_provider (string)" msgstr "autofs_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2277 +#: sssd.conf.5.xml:2445 msgid "" "The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:" msgstr "" @@ -3396,7 +3626,7 @@ msgstr "" "autofs:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2281 +#: sssd.conf.5.xml:2449 msgid "" "<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3408,7 +3638,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2288 +#: sssd.conf.5.xml:2456 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -3420,34 +3650,29 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA." +#: sssd.conf.5.xml:2464 msgid "" "<quote>ad</quote> to load maps stored in an AD server. See <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> for more information on configuring the AD provider." msgstr "" -"<quote>ipa</quote> — завантажити карти, що зберігається на сервері IPA. " -"Докладніші відомості щодо налаштовування IPA викладено у довіднику з " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum></" -"manvolnum> </citerefentry>." +"<quote>ad</quote> — завантажити карти, що зберігаються на сервері AD. Див. " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про налаштовування засобу " +"надання даних AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2305 +#: sssd.conf.5.xml:2473 msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly." msgstr "<quote>none</quote> вимикає autofs повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2315 +#: sssd.conf.5.xml:2483 msgid "hostid_provider (string)" msgstr "hostid_provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2318 +#: sssd.conf.5.xml:2486 msgid "" "The provider used for retrieving host identity information. Supported " "hostid providers are:" @@ -3456,7 +3681,7 @@ msgstr "" "вузла. Серед підтримуваних засобів надання hostid:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2322 +#: sssd.conf.5.xml:2490 msgid "" "<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -3468,12 +3693,12 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2330 +#: sssd.conf.5.xml:2498 msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly." msgstr "<quote>none</quote> вимикає hostid повністю." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2343 +#: sssd.conf.5.xml:2511 msgid "" "Regular expression for this domain that describes how to parse the string " "containing user name and domain into these components. The \"domain\" can " @@ -3487,7 +3712,7 @@ msgstr "" "IPA та доменів Active Directory, простій назві (NetBIOS) домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2352 +#: sssd.conf.5.xml:2520 msgid "" "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P<domain>[^\\\\]+)\\" "\\(?P<name>.+$))|((?P<name>[^@]+)@(?P<domain>.+$))|(^(?" @@ -3500,22 +3725,22 @@ msgstr "" "різні стилі запису імен користувачів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2357 +#: sssd.conf.5.xml:2525 msgid "username" msgstr "користувач" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2360 +#: sssd.conf.5.xml:2528 msgid "username@domain.name" msgstr "користувач@назва.домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2363 +#: sssd.conf.5.xml:2531 msgid "domain\\username" msgstr "домен\\користувач" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2366 +#: sssd.conf.5.xml:2534 msgid "" "While the first two correspond to the general default the third one is " "introduced to allow easy integration of users from Windows domains." @@ -3524,7 +3749,7 @@ msgstr "" "того, щоб полегшити інтеграцію користувачів з доменів Windows." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2371 +#: sssd.conf.5.xml:2539 msgid "" "Default: <quote>(?P<name>[^@]+)@?(?P<domain>[^@]*$)</quote> " "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> " @@ -3535,7 +3760,7 @@ msgstr "" "домену — все після цього символу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2377 +#: sssd.conf.5.xml:2545 msgid "" "PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available " "on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre " @@ -3547,7 +3772,7 @@ msgstr "" "платформах з версією libpcre 7." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2384 +#: sssd.conf.5.xml:2552 msgid "" "PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?" "P<name>) to label subpatterns." @@ -3557,17 +3782,17 @@ msgstr "" "підшаблонів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2431 +#: sssd.conf.5.xml:2599 msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>." msgstr "Типове значення: <quote>%1$s@%2$s</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2437 +#: sssd.conf.5.xml:2605 msgid "lookup_family_order (string)" msgstr "lookup_family_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2440 +#: sssd.conf.5.xml:2608 msgid "" "Provides the ability to select preferred address family to use when " "performing DNS lookups." @@ -3576,70 +3801,83 @@ msgstr "" "під час виконання пошуків у DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2444 +#: sssd.conf.5.xml:2612 msgid "Supported values:" msgstr "Передбачено підтримку таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2447 +#: sssd.conf.5.xml:2615 msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6" msgstr "" "ipv4_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv4, у разі невдачі " "спробувати формат IPv6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2450 +#: sssd.conf.5.xml:2618 msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses." msgstr "" "ipv4_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv4." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2453 +#: sssd.conf.5.xml:2621 msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4" msgstr "" "ipv6_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv6, у разі невдачі " "спробувати формат IPv4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2456 +#: sssd.conf.5.xml:2624 msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses." msgstr "" "ipv6_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv6." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2459 +#: sssd.conf.5.xml:2627 msgid "Default: ipv4_first" msgstr "Типове значення: ipv4_first" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2465 +#: sssd.conf.5.xml:2633 msgid "dns_resolver_timeout (integer)" msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2468 +#: sssd.conf.5.xml:2636 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " +#| "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is " +#| "reached, the domain will continue to operate in offline mode." msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, " -"the domain will continue to operate in offline mode." +"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the " +"internal fail over service before assuming that the service is unreachable. " +"If this timeout is reached, the domain will continue to operate in offline " +"mode." msgstr "" "Визначає кількість часу (у секундах) очікування відповіді від засобу " "визначення адрес DNS, перш ніж засіб буде визначено недоступним. Якщо час " "очікування буде перевищено, домен продовжуватиме роботу у автономному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2474 sssd-ldap.5.xml:1251 sssd-ldap.5.xml:1293 -#: sssd-ldap.5.xml:1311 sssd-krb5.5.xml:248 +#: sssd.conf.5.xml:2643 +msgid "" +"Please see the section <quote>FAILOVER</quote> for more information about " +"the service resolution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd.conf.5.xml:2648 sssd-ldap.5.xml:1278 sssd-ldap.5.xml:1320 +#: sssd-ldap.5.xml:1338 sssd-krb5.5.xml:248 msgid "Default: 6" msgstr "Типове значення: 6" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2480 +#: sssd.conf.5.xml:2654 msgid "dns_discovery_domain (string)" msgstr "dns_discovery_domain (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2483 +#: sssd.conf.5.xml:2657 msgid "" "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " "the service discovery DNS query." @@ -3648,54 +3886,54 @@ msgstr "" "частину запиту визначення служб DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2487 +#: sssd.conf.5.xml:2661 msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname" msgstr "" "Типова поведінка: використовувати назву домену з назви вузла комп’ютера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2493 +#: sssd.conf.5.xml:2667 msgid "override_gid (integer)" msgstr "override_gid (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2496 +#: sssd.conf.5.xml:2670 msgid "Override the primary GID value with the one specified." msgstr "Замірити значення основного GID на вказане." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2502 +#: sssd.conf.5.xml:2676 msgid "case_sensitive (string)" msgstr "case_sensitive (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2510 +#: sssd.conf.5.xml:2684 msgid "True" msgstr "True" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2513 +#: sssd.conf.5.xml:2687 msgid "Case sensitive. This value is invalid for AD provider." msgstr "" "Враховується регістр. Це значення є некоректним для засобу надання даних AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2519 +#: sssd.conf.5.xml:2693 msgid "False" msgstr "False" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2521 +#: sssd.conf.5.xml:2695 msgid "Case insensitive." msgstr "Без врахування регістру." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2525 +#: sssd.conf.5.xml:2699 msgid "Preserving" msgstr "Preserving" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2528 +#: sssd.conf.5.xml:2702 msgid "" "Same as False (case insensitive), but does not lowercase names in the result " "of NSS operations. Note that name aliases (and in case of services also " @@ -3707,7 +3945,7 @@ msgstr "" "буде переведено у нижній регістр." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2505 +#: sssd.conf.5.xml:2679 msgid "" "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is " "not supported in the local provider. Possible option values are: " @@ -3718,17 +3956,17 @@ msgstr "" "значення параметра: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2540 +#: sssd.conf.5.xml:2714 msgid "Default: True (False for AD provider)" msgstr "Типове значення: True (False для засобу надання даних AD)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2546 +#: sssd.conf.5.xml:2720 msgid "subdomain_inherit (string)" msgstr "subdomain_inherit (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2549 +#: sssd.conf.5.xml:2723 msgid "" "Specifies a list of configuration parameters that should be inherited by a " "subdomain. Please note that only selected parameters can be inherited. " @@ -3740,34 +3978,36 @@ msgstr "" "параметрів:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2555 +#: sssd.conf.5.xml:2729 msgid "ignore_group_members" msgstr "ignore_group_members" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2558 +#: sssd.conf.5.xml:2732 msgid "ldap_purge_cache_timeout" msgstr "ldap_purge_cache_timeout" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2561 sssd-ldap.5.xml:1084 +#: sssd.conf.5.xml:2735 sssd-ldap.5.xml:1111 msgid "ldap_use_tokengroups" msgstr "ldap_use_tokengroups" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2564 +#: sssd.conf.5.xml:2738 msgid "ldap_user_principal" msgstr "ldap_user_principal" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2567 +#: sssd.conf.5.xml:2741 msgid "" "ldap_krb5_keytab (the value of krb5_keytab will be used if ldap_krb5_keytab " "is not set explicitly)" msgstr "" +"ldap_krb5_keytab (значення krb5_keytab буде використано, якщо " +"ldap_krb5_keytab не встановлено явним чином)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:2573 +#: sssd.conf.5.xml:2747 #, no-wrap msgid "" "subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n" @@ -3777,34 +4017,33 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2571 sssd-secrets.5.xml:381 +#: sssd.conf.5.xml:2745 sssd-secrets.5.xml:448 msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2580 -#, fuzzy -#| msgid "This option is not available in IPA provider." +#: sssd.conf.5.xml:2754 msgid "Note: This option only works with the IPA and AD provider." -msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA." +msgstr "" +"Зауваження: цей параметр працює лише для засобів надання даних IPA і AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2587 +#: sssd.conf.5.xml:2761 msgid "subdomain_homedir (string)" msgstr "subdomain_homedir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2598 +#: sssd.conf.5.xml:2772 msgid "%F" msgstr "%F" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2599 +#: sssd.conf.5.xml:2773 msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain." msgstr "спрощена (NetBIOS) назва піддомену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2590 +#: sssd.conf.5.xml:2764 msgid "" "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in " "IPA AD trust. See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about " @@ -3819,7 +4058,7 @@ msgstr "" "emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2604 +#: sssd.conf.5.xml:2778 msgid "" "The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option." msgstr "" @@ -3827,17 +4066,17 @@ msgstr "" "emphasis>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2608 +#: sssd.conf.5.xml:2782 msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/home/%d/%u</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2613 +#: sssd.conf.5.xml:2787 msgid "realmd_tags (string)" msgstr "realmd_tags (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2616 +#: sssd.conf.5.xml:2790 msgid "" "Various tags stored by the realmd configuration service for this domain." msgstr "" @@ -3845,35 +4084,39 @@ msgstr "" "домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2622 -#, fuzzy -#| msgid "memcache_timeout (int)" +#: sssd.conf.5.xml:2796 msgid "cached_auth_timeout (int)" -msgstr "memcache_timeout (ціле число)" +msgstr "cached_auth_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2625 +#: sssd.conf.5.xml:2799 msgid "" "Specifies time in seconds since last successful online authentication for " "which user will be authenticated using cached credentials while SSSD is in " "the online mode." msgstr "" +"Визначає час у секундах з моменту останнього успішного розпізнавання у " +"мережі, для якого користувача буде розпізнано за допомогою кешованих " +"реєстраційних даних, доки SSSD перебуває у режимі «у мережі»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2631 +#: sssd.conf.5.xml:2805 msgid "Special value 0 implies that this feature is disabled." -msgstr "" +msgstr "Спеціальне значення 0 означає, що цю можливість вимкнено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2635 +#: sssd.conf.5.xml:2809 msgid "" "Please note that if <quote>cached_auth_timeout</quote> is longer than " "<quote>pam_id_timeout</quote> then the back end could be called to handle " "<quote>initgroups.</quote>" msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що якщо <quote>cached_auth_timeout</quote> має більше " +"значення за <quote>pam_id_timeout</quote>, модуль може бути викликано для " +"обробки <quote>initgroups</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:1526 +#: sssd.conf.5.xml:1670 msgid "" "These configuration options can be present in a domain configuration " "section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</" @@ -3884,17 +4127,17 @@ msgstr "" "quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2653 +#: sssd.conf.5.xml:2827 msgid "proxy_pam_target (string)" msgstr "proxy_pam_target (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2656 +#: sssd.conf.5.xml:2830 msgid "The proxy target PAM proxies to." msgstr "Комп’ютер, для якого виконує проксі-сервер PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2659 +#: sssd.conf.5.xml:2833 msgid "" "Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration " "or create a new one and add the service name here." @@ -3903,12 +4146,12 @@ msgstr "" "налаштуваннями pam або створити нові і тут додати назву служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2667 +#: sssd.conf.5.xml:2841 msgid "proxy_lib_name (string)" msgstr "proxy_lib_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2670 +#: sssd.conf.5.xml:2844 msgid "" "The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions " "searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), " @@ -3919,12 +4162,12 @@ msgstr "" "наприклад _nss_files_getpwent." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2680 +#: sssd.conf.5.xml:2854 msgid "proxy_fast_alias (boolean)" msgstr "proxy_fast_alias (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2683 +#: sssd.conf.5.xml:2857 msgid "" "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " "lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested " @@ -3939,22 +4182,24 @@ msgstr "" "у кеші, щоб пришвидшити надання результатів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2697 -#, fuzzy -#| msgid "min_id,max_id (integer)" +#: sssd.conf.5.xml:2871 msgid "proxy_max_children (integer)" -msgstr "min_id,max_id (ціле значення)" +msgstr "proxy_max_children (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2700 +#: sssd.conf.5.xml:2874 msgid "" "This option specifies the number of pre-forked proxy children. It is useful " "for high-load SSSD environments where sssd may run out of available child " "slots, which would cause some issues due to the requests being queued." msgstr "" +"Цей параметр визначає кількість попередньо розгалужених дочірніх проксі. Він " +"корисний для високонавантажених середовищ SSSD, де sssd може вичерпати " +"кількість доступних дочірніх слотів, що може спричинити деякі вади через " +"використання черги запитів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2649 +#: sssd.conf.5.xml:2823 msgid "" "Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" @@ -3963,12 +4208,12 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:2716 +#: sssd.conf.5.xml:2890 msgid "Application domains" -msgstr "" +msgstr "Домени програм (application)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:2718 +#: sssd.conf.5.xml:2892 msgid "" "SSSD, with its D-Bus interface (see <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) is appealing to " @@ -3983,51 +4228,76 @@ msgid "" "<quote>application</quote> optionally inherits settings from a tradition " "SSSD domain." msgstr "" +"SSSD, з його інтерфейсом D-Bus (див. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) є привабливим для " +"програм як шлюз до каталогу LDAP, де зберігаються дані користувачів і груп. " +"Втім, на відміну від традиційного формату роботи SSSD, де усі користувачі і " +"групи або мають атрибути POSIX, або ці атрибути може бути успадковано з SID " +"Windows, у багатьох випадках користувачі і групи у сценарії підтримки роботи " +"програм не мають атрибутів POSIX. Замість визначення розділу <quote>[domain/" +"<replaceable>НАЗВА</replaceable>]</quote> адміністратор може визначити " +"розділ <quote>[application/<replaceable>НАЗВА</replaceable>]</quote>, який " +"на внутрішньому рівні представляє домен типу <quote>application</quote>, " +"який може успадковувати параметр з традиційного домену SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:2738 +#: sssd.conf.5.xml:2912 msgid "" "Please note that the application domain must still be explicitly enabled in " "the <quote>domains</quote> parameter so that the lookup order between the " "application domain and its POSIX sibling domain is set correctly." msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що домен програм має так само явним чином увімкнено у " +"параметрі <quote>domains</quote>, отже порядок пошуку між доменом програм і " +"його доменом-близнюком у POSIX має бути встановлено належним чином." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title> -#: sssd.conf.5.xml:2744 -#, fuzzy -#| msgid "Section parameters" +#: sssd.conf.5.xml:2918 msgid "Application domain parameters" -msgstr "Параметри розділу" +msgstr "Параметри доменів програм" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2746 -#, fuzzy -#| msgid "subdomain_inherit (string)" +#: sssd.conf.5.xml:2920 msgid "inherit_from (string)" -msgstr "subdomain_inherit (рядок)" +msgstr "inherit_from (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2749 +#: sssd.conf.5.xml:2923 msgid "" "The SSSD POSIX-type domain the application domain inherits all settings " "from. The application domain can moreover add its own settings to the " "application settings that augment or override the <quote>sibling</quote> " "domain settings." msgstr "" +"Домен типу POSIX SSSD, з якого домен програм успадковує усі параметри. Далі, " +"домен програм поже додавати власні параметри до параметрів програми, які " +"розширюють або перевизначають параметри домену-<quote>близнюка</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:2763 +#: sssd.conf.5.xml:2937 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example illustrates the use of an application domain. In " +#| "this setup, the POSIX domain is connected to an LDAP server and is used " +#| "by the OS through the NSS responder. In addition, the application domains " +#| "also requests the telephoneNumber attribute, stores it as the phone " +#| "attribute in the cache and makes the phone attribute reachable through " +#| "the D-Bus interface." msgid "" "The following example illustrates the use of an application domain. In this " "setup, the POSIX domain is connected to an LDAP server and is used by the OS " -"through the NSS responder. In addition, the application domains also " -"requests the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in " -"the cache and makes the phone attribute reachable through the D-Bus " -"interface." +"through the NSS responder. In addition, the application domain also requests " +"the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in the cache " +"and makes the phone attribute reachable through the D-Bus interface." msgstr "" +"У наведеному нижче прикладі проілюстровано використання домену програм. У " +"цій конфігурації домен POSIX з'єднано із сервером LDAP, він використовується " +"операційною системою через відповідач NSS. Крім того, домен програм також " +"надсилає запит щодо атрибута telephoneNumber, зберігає його як атрибут phone " +"у кеші і робить атрибут phone доступним через інтерфейс D-Bus." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:2771 +#: sssd.conf.5.xml:2945 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -4045,14 +4315,28 @@ msgid "" "inherit_from = posixdom\n" "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n" msgstr "" +"[sssd]\n" +"domains = appdom, posixdom\n" +"\n" +"[ifp]\n" +"user_attributes = +phone\n" +"\n" +"[domain/posixdom]\n" +"id_provider = ldap\n" +"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n" +"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n" +"\n" +"[application/appdom]\n" +"inherit_from = posixdom\n" +"ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd.conf.5.xml:2789 +#: sssd.conf.5.xml:2963 msgid "The local domain section" msgstr "Розділ локального домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd.conf.5.xml:2791 +#: sssd.conf.5.xml:2965 msgid "" "This section contains settings for domain that stores users and groups in " "SSSD native database, that is, a domain that uses " @@ -4063,29 +4347,29 @@ msgstr "" "використовує <replaceable>id_provider=local</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2798 +#: sssd.conf.5.xml:2972 msgid "default_shell (string)" msgstr "default_shell (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2801 +#: sssd.conf.5.xml:2975 msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools." msgstr "" "Типова оболонка для записів користувачів, створених за допомогою " "інструментів простору користувачів SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2805 +#: sssd.conf.5.xml:2979 msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/bin/bash</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2810 +#: sssd.conf.5.xml:2984 msgid "base_directory (string)" msgstr "base_directory (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2813 +#: sssd.conf.5.xml:2987 msgid "" "The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> " "and use that as the home directory." @@ -4094,17 +4378,17 @@ msgstr "" "replaceable> і використовують отриману адресу як адресу домашнього каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2818 +#: sssd.conf.5.xml:2992 msgid "Default: <filename>/home</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/home</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2823 +#: sssd.conf.5.xml:2997 msgid "create_homedir (bool)" msgstr "create_homedir (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2826 +#: sssd.conf.5.xml:3000 msgid "" "Indicate if a home directory should be created by default for new users. " "Can be overridden on command line." @@ -4113,17 +4397,17 @@ msgstr "" "Може бути перевизначено з командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2830 sssd.conf.5.xml:2842 +#: sssd.conf.5.xml:3004 sssd.conf.5.xml:3016 msgid "Default: TRUE" msgstr "Типове значення: TRUE" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2835 +#: sssd.conf.5.xml:3009 msgid "remove_homedir (bool)" msgstr "remove_homedir (булівське значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2838 +#: sssd.conf.5.xml:3012 msgid "" "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted " "users. Can be overridden on command line." @@ -4132,12 +4416,12 @@ msgstr "" "користувачів. Може бути перевизначено з командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2847 +#: sssd.conf.5.xml:3021 msgid "homedir_umask (integer)" msgstr "homedir_umask (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2850 +#: sssd.conf.5.xml:3024 msgid "" "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions " @@ -4148,17 +4432,17 @@ msgstr "" "до щойно створеного домашнього каталогу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2858 +#: sssd.conf.5.xml:3032 msgid "Default: 077" msgstr "Типове значення: 077" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2863 +#: sssd.conf.5.xml:3037 msgid "skel_dir (string)" msgstr "skel_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2866 +#: sssd.conf.5.xml:3040 msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -4171,17 +4455,17 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2876 +#: sssd.conf.5.xml:3050 msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/etc/skel</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2881 +#: sssd.conf.5.xml:3055 msgid "mail_dir (string)" msgstr "mail_dir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2884 +#: sssd.conf.5.xml:3058 msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -4192,17 +4476,17 @@ msgstr "" "каталог не вказано, буде використано типове значення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2891 +#: sssd.conf.5.xml:3065 msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>" msgstr "Типове значення: <filename>/var/mail</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.conf.5.xml:2896 +#: sssd.conf.5.xml:3070 msgid "userdel_cmd (string)" msgstr "userdel_cmd (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2899 +#: sssd.conf.5.xml:3073 msgid "" "The command that is run after a user is removed. The command us passed the " "username of the user being removed as the first and only parameter. The " @@ -4213,102 +4497,100 @@ msgstr "" "вилучається. Код виконання, повернутий програмою не обробляється." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.conf.5.xml:2905 +#: sssd.conf.5.xml:3079 msgid "Default: None, no command is run" msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодних команд" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:2915 -#, fuzzy -#| msgid "DOMAIN SECTIONS" +#: sssd.conf.5.xml:3089 msgid "TRUSTED DOMAIN SECTION" -msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ" +msgstr "РОЗДІЛ ДОВІРЕНИХ ДОМЕНІВ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2917 +#: sssd.conf.5.xml:3091 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some options used in the domain section can also be used in the trusted " +#| "domain section, that is, in a section called <quote>[domain/" +#| "<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</" +#| "replaceable>]</quote>. Currently supported options in the trusted domain " +#| "section are:" msgid "" "Some options used in the domain section can also be used in the trusted " "domain section, that is, in a section called <quote>[domain/" "<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</" -"replaceable>]</quote>. Currently supported options in the trusted domain " -"section are:" +"replaceable>]</quote>. Where DOMAIN_NAME is the actual joined-to base " +"domain. Please refer to examples below for explanation. Currently supported " +"options in the trusted domain section are:" msgstr "" +"Деякі параметри, які використовуються у розділі домену, можна також " +"використовувати у розділі довіреного домену, тобто у розділі, який " +"називається <quote>[domain/<replaceable>НАЗВА_ДОМЕНУ</replaceable>/" +"<replaceable>НАЗВА_ДОВІРЕНОГО_ДОМЕНУ</replaceable>]</quote>. У поточній " +"версії підтримуваними параметрами у розділі довіреного домену є такі " +"параметри:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2922 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_search_base (string)" +#: sssd.conf.5.xml:3098 msgid "ldap_search_base," -msgstr "ldap_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_search_base," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2923 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_search_base (string)" +#: sssd.conf.5.xml:3099 msgid "ldap_user_search_base," -msgstr "ldap_user_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_user_search_base," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2924 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_search_base (string)" +#: sssd.conf.5.xml:3100 msgid "ldap_group_search_base," -msgstr "ldap_group_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_group_search_base," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2925 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_netgroup_search_base (string)" +#: sssd.conf.5.xml:3101 msgid "ldap_netgroup_search_base," -msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_netgroup_search_base," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2926 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_service_search_base (string)" +#: sssd.conf.5.xml:3102 msgid "ldap_service_search_base," -msgstr "ldap_service_search_base (рядок)" +msgstr "ldap_service_search_base," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2927 +#: sssd.conf.5.xml:3103 msgid "ad_server," -msgstr "" +msgstr "ad_server," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2928 -#, fuzzy -#| msgid "ad_server, ad_backup_server (string)" +#: sssd.conf.5.xml:3104 msgid "ad_backup_server," -msgstr "ad_server, ad_backup_server (рядок)" +msgstr "ad_backup_server," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2929 +#: sssd.conf.5.xml:3105 msgid "ad_site," -msgstr "" +msgstr "ad_site," #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2930 -#, fuzzy -#| msgid "use_fully_qualified_names (bool)" +#: sssd.conf.5.xml:3106 msgid "use_fully_qualified_names" -msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)" +msgstr "use_fully_qualified_names" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2932 +#: sssd.conf.5.xml:3108 msgid "" "For more details about these options see their individual description in the " "manual page." msgstr "" +"Докладніший опис цих параметрів можна знайти у окремих описах на сторінці " +"підручника." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd.conf.5.xml:2938 sssd-ldap.5.xml:2662 sssd-simple.5.xml:131 -#: sssd-ipa.5.xml:673 sssd-ad.5.xml:1018 sssd-krb5.5.xml:570 -#: sss_rpcidmapd.5.xml:98 sssd-files.5.xml:71 -msgid "EXAMPLE" -msgstr "ПРИКЛАД" +#: sssd.conf.5.xml:3114 idmap_sss.8.xml:43 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd.conf.5.xml:2944 +#: sssd.conf.5.xml:3120 #, no-wrap msgid "" "[sssd]\n" @@ -4362,9 +4644,15 @@ msgstr "" "enumerate = False\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd.conf.5.xml:2940 +#: sssd.conf.5.xml:3116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " +#| "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " +#| "configuring domains for more details. <placeholder type=\"programlisting" +#| "\" id=\"0\"/>" msgid "" -"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " +"1. The following example shows a typical SSSD config. It does not describe " "configuration of the domains themselves - refer to documentation on " "configuring domains for more details. <placeholder type=\"programlisting\" " "id=\"0\"/>" @@ -4373,6 +4661,25 @@ msgstr "" "не наведено, — щоб дізнатися більше про неї, ознайомтеся з документацією " "щодо налаштовування доменів. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> +#: sssd.conf.5.xml:3153 +#, no-wrap +msgid "" +"[domain/ipa.com/child.ad.com]\n" +"use_fully_qualified_names = false\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd.conf.5.xml:3147 +msgid "" +"2. The following example shows configuration of IPA AD trust where the AD " +"forest consists of two domains in a parent-child structure. Suppose IPA " +"domain (ipa.com) has trust with AD domain(ad.com). ad.com has child domain " +"(child.ad.com). To enable shortnames in the child domain the following " +"configuration should be used. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/" +">" +msgstr "" + #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ldap.5.xml:10 sssd-ldap.5.xml:16 msgid "sssd-ldap" @@ -4395,7 +4702,7 @@ msgstr "" "На цій сторінці довідника описано налаштування доменів LDAP для " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " "</citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, зверніться " -"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " +"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>." @@ -4428,7 +4735,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:75 sssd-ad.5.xml:99 #: sssd-krb5.5.xml:63 sssd-ifp.5.xml:44 sssd-files.5.xml:57 -#: sssd-secrets.5.xml:94 sssd-kcm.8.xml:141 +#: sssd-secrets.5.xml:120 sssd-session-recording.5.xml:58 sssd-kcm.8.xml:139 msgid "CONFIGURATION OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ НАЛАШТУВАННЯ" @@ -4453,7 +4760,7 @@ msgstr "" "служб. Докладніші відомості можна знайти у розділі «ПОШУК СЛУЖБ»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:70 sssd-secrets.5.xml:197 +#: sssd-ldap.5.xml:70 sssd-secrets.5.xml:264 msgid "The format of the URI must match the format defined in RFC 2732:" msgstr "Формат адреси має відповідати формату, що визначається RFC 2732:" @@ -4748,7 +5055,7 @@ msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві обліков #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:270 msgid "Default: uid (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: uid (rfc2307, rfc2307bis і IPA), sAMAccountName (AD)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:277 @@ -4776,16 +5083,14 @@ msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:297 sssd-ldap.5.xml:893 +#: sssd-ldap.5.xml:297 sssd-ldap.5.xml:920 msgid "Default: gidNumber" msgstr "Типове значення: gidNumber" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:303 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_principal (string)" msgid "ldap_user_primary_group (string)" -msgstr "ldap_user_principal (рядок)" +msgstr "ldap_user_primary_group (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:306 @@ -4794,11 +5099,15 @@ msgid "" "attribute should only be set manually if you are running the <quote>ldap</" "quote> provider with ID mapping." msgstr "" +"Атрибут основної групи Active Directory для встановлення відповідності " +"ідентифікатора. Зауважте, що цей атрибут слід встановлювати вручну, лише " +"якщо ви користуєтеся засобом надання даних <quote>ldap</quote> з прив'язкою " +"до ідентифікаторів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:312 msgid "Default: unset (LDAP), primaryGroupID (AD)" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: unset (LDAP), primaryGroupID (AD)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:318 @@ -4857,7 +5166,7 @@ msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта користувача LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:364 sssd-ldap.5.xml:919 +#: sssd-ldap.5.xml:364 sssd-ldap.5.xml:946 msgid "" "Default: not set in the general case, objectGUID for AD and ipaUniqueID for " "IPA" @@ -4880,7 +5189,7 @@ msgstr "" "потрібен лише для серверів ActiveDirectory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:379 sssd-ldap.5.xml:934 +#: sssd-ldap.5.xml:379 sssd-ldap.5.xml:961 msgid "Default: objectSid for ActiveDirectory, not set for other servers." msgstr "" "Типове значення: objectSid для ActiveDirectory, не встановлено для інших " @@ -4892,7 +5201,7 @@ msgid "ldap_user_modify_timestamp (string)" msgstr "ldap_user_modify_timestamp (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:389 sssd-ldap.5.xml:944 sssd-ldap.5.xml:1167 +#: sssd-ldap.5.xml:389 sssd-ldap.5.xml:971 sssd-ldap.5.xml:1194 msgid "" "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " "parent object." @@ -4901,7 +5210,7 @@ msgstr "" "об’єкта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:393 sssd-ldap.5.xml:948 sssd-ldap.5.xml:1174 +#: sssd-ldap.5.xml:393 sssd-ldap.5.xml:975 sssd-ldap.5.xml:1201 msgid "Default: modifyTimestamp" msgstr "Типове значення: modifyTimestamp" @@ -5368,8 +5677,8 @@ msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає повному імені користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:759 sssd-ldap.5.xml:1125 sssd-ldap.5.xml:1199 -#: sssd-ldap.5.xml:2240 sssd-ipa.5.xml:544 +#: sssd-ldap.5.xml:759 sssd-ldap.5.xml:1152 sssd-ldap.5.xml:1226 +#: sssd-ldap.5.xml:2276 sssd-ipa.5.xml:588 msgid "Default: cn" msgstr "Типове значення: cn" @@ -5472,116 +5781,168 @@ msgstr "Типове значення: host" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap.5.xml:833 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_user_authorized_host (string)" +msgid "ldap_user_authorized_rhost (string)" +msgstr "ldap_user_authorized_host (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:836 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " +#| "presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine " +#| "access privilege." +msgid "" +"If access_provider=ldap and ldap_access_order=rhost, SSSD will use the " +"presence of the rhost attribute in the user's LDAP entry to determine access " +"privilege. Similarly to host verification process." +msgstr "" +"Якщо access_provider=ldap і ldap_access_order=host, SSSD використовуватиме " +"наявність атрибута host у записі користувача LDAP для визначення прав " +"доступу." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:843 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An explicit deny (!host) is resolved first. Second, SSSD searches for " +#| "explicit allow (host) and finally for allow_all (*)." +msgid "" +"An explicit deny (!rhost) is resolved first. Second, SSSD searches for " +"explicit allow (rhost) and finally for allow_all (*)." +msgstr "" +"Спочатку визначаються явні заборони (!host). Далі SSSD шукає явні дозволи " +"(host) і нарешті загальні дозволи або allow_all (*)." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:848 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please note that the ldap_access_order configuration option " +#| "<emphasis>must</emphasis> include <quote>host</quote> in order for the " +#| "ldap_user_authorized_host option to work." +msgid "" +"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</" +"emphasis> include <quote>rhost</quote> in order for the " +"ldap_user_authorized_rhost option to work." +msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що параметр налаштування ldap_access_order " +"<emphasis>має</emphasis> включати <quote>host</quote>, щоб можна було " +"скористатися параметром ldap_user_authorized_host." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:855 +#, fuzzy +#| msgid "Default: host" +msgid "Default: rhost" +msgstr "Типове значення: host" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-ldap.5.xml:861 msgid "ldap_user_certificate (string)" msgstr "ldap_user_certificate (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:836 +#: sssd-ldap.5.xml:864 msgid "Name of the LDAP attribute containing the X509 certificate of the user." msgstr "Назва атрибута LDAP, що містить сертифікат X509 користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:840 +#: sssd-ldap.5.xml:868 #, fuzzy -#| msgid "Default: no set in the general case, userCertificate for IPA" -msgid "Default: no set in the general case, userCertificate;binary for IPA" -msgstr "" -"Типове значення: не встановлено у загальному випадку, userCertificate для IPA" +#| msgid "ldap_user_certificate = userCertificate;binary" +msgid "Default: userCertificate;binary" +msgstr "ldap_user_certificate = userCertificate;binary" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:847 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_shell (string)" +#: sssd-ldap.5.xml:874 msgid "ldap_user_email (string)" -msgstr "ldap_user_shell (рядок)" +msgstr "ldap_user_email (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:850 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Name of the LDAP attribute containing the X509 certificate of the user." +#: sssd-ldap.5.xml:877 msgid "Name of the LDAP attribute containing the email address of the user." -msgstr "Назва атрибута LDAP, що містить сертифікат X509 користувача." +msgstr "" +"Назва атрибута LDAP, який містить адресу електронної пошти користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:854 -#, fuzzy -#| msgid "Default: false" +#: sssd-ldap.5.xml:881 msgid "Default: mail" -msgstr "Типове значення: false" +msgstr "Типове значення: mail" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:860 +#: sssd-ldap.5.xml:887 msgid "ldap_group_object_class (string)" msgstr "ldap_group_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:863 +#: sssd-ldap.5.xml:890 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису групи у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:866 +#: sssd-ldap.5.xml:893 msgid "Default: posixGroup" msgstr "Типове значення: posixGroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:872 +#: sssd-ldap.5.xml:899 msgid "ldap_group_name (string)" msgstr "ldap_group_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:875 +#: sssd-ldap.5.xml:902 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:879 +#: sssd-ldap.5.xml:906 msgid "Default: cn (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: cn (rfc2307, rfc2307bis і IPA), sAMAccountName (AD)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:886 +#: sssd-ldap.5.xml:913 msgid "ldap_group_gid_number (string)" msgstr "ldap_group_gid_number (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:889 +#: sssd-ldap.5.xml:916 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:899 +#: sssd-ldap.5.xml:926 msgid "ldap_group_member (string)" msgstr "ldap_group_member (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:902 +#: sssd-ldap.5.xml:929 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:906 +#: sssd-ldap.5.xml:933 msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" msgstr "Типове значення: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:912 +#: sssd-ldap.5.xml:939 msgid "ldap_group_uuid (string)" msgstr "ldap_group_uuid (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:915 +#: sssd-ldap.5.xml:942 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта групи LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:926 +#: sssd-ldap.5.xml:953 msgid "ldap_group_objectsid (string)" msgstr "ldap_group_objectsid (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:929 +#: sssd-ldap.5.xml:956 msgid "" "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object. This " "is usually only necessary for ActiveDirectory servers." @@ -5590,17 +5951,17 @@ msgstr "" "лише для серверів ActiveDirectory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:941 +#: sssd-ldap.5.xml:968 msgid "ldap_group_modify_timestamp (string)" msgstr "ldap_group_modify_timestamp (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:954 +#: sssd-ldap.5.xml:981 msgid "ldap_group_type (integer)" msgstr "ldap_group_type (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:957 +#: sssd-ldap.5.xml:984 msgid "" "The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of the " "group and maybe other flags." @@ -5609,7 +5970,7 @@ msgstr "" "можливо, інші прапорці." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:962 +#: sssd-ldap.5.xml:989 msgid "" "This attribute is currently only used by the AD provider to determine if a " "group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted " @@ -5620,44 +5981,41 @@ msgstr "" "відфільтровано у списку надійних (довірених) доменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:968 -#, fuzzy -#| msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set" +#: sssd-ldap.5.xml:995 msgid "Default: groupType in the AD provider, otherwise not set" msgstr "" "Типове значення: groupType у засобі надання даних AD, у інших засобах не " "встановлено" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:975 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_member (string)" +#: sssd-ldap.5.xml:1002 msgid "ldap_group_external_member (string)" -msgstr "ldap_group_member (рядок)" +msgstr "ldap_group_external_member (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:978 +#: sssd-ldap.5.xml:1005 msgid "" "The LDAP attribute that references group members that are defined in an " "external domain. At the moment, only IPA's external members are supported." msgstr "" +"Атрибут LDAP, який посилається на записи учасників групи, які визначено у " +"зовнішньому домені. У поточній версії передбачено підтримку лише зовнішніх " +"записів учасників IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:984 -#, fuzzy -#| msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set" +#: sssd-ldap.5.xml:1011 msgid "Default: ipaExternalMember in the IPA provider, otherwise unset." msgstr "" -"Типове значення: groupType у засобі надання даних AD, у інших засобах не " -"встановлено" +"Типове значення: ipaExternalMember у засобі надання даних IPA, у інших " +"засобах не визначено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:991 +#: sssd-ldap.5.xml:1018 msgid "ldap_group_nesting_level (integer)" msgstr "ldap_group_nesting_level (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:994 +#: sssd-ldap.5.xml:1021 msgid "" "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " "RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " @@ -5669,7 +6027,7 @@ msgstr "" "параметра буде проігноровано, якщо використано схему RFC2307." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1001 +#: sssd-ldap.5.xml:1028 msgid "" "Note: This option specifies the guaranteed level of nested groups to be " "processed for any lookup. However, nested groups beyond this limit " @@ -5685,13 +6043,7 @@ msgstr "" "початкового пошуку, якщо запити щодо пошуку надходять повторно." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1010 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If ldap_group_nesting_level is set to 0 then no nested groups are " -#| "processed at all. However, when connected to Active-Directory Server 2008 " -#| "and later it is furthermore required to disable usage of Token-Groups by " -#| "setting ldap_use_tokengroups to false." +#: sssd-ldap.5.xml:1037 msgid "" "If ldap_group_nesting_level is set to 0 then no nested groups are processed " "at all. However, when connected to Active-Directory Server 2008 and later " @@ -5701,22 +6053,23 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо значенням ldap_group_nesting_level є 0, вкладені групи взагалі не " "оброблятимуться. Втім, якщо з’єднання встановлено з Active-Directory Server " -"2008 та новішими версіями, слід також вимкнути використання груп " -"реєстраційних записів (Token-Groups) встановленням для параметра " -"ldap_use_tokengroups значення false." +"2008 та новішими версіями з використанням <quote>id_provider=ad</quote>, " +"слід також вимкнути використання груп реєстраційних записів (Token-Groups) " +"встановленням для параметра ldap_use_tokengroups значення false з метою " +"обмеження вкладеності у групах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1019 +#: sssd-ldap.5.xml:1046 msgid "Default: 2" msgstr "Типове значення: 2" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1025 +#: sssd-ldap.5.xml:1052 msgid "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain" msgstr "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1028 +#: sssd-ldap.5.xml:1055 msgid "" "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " "feature which may speed up group lookup operations on deployments with " @@ -5728,7 +6081,7 @@ msgstr "" "високим рівнем вкладеності." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1034 +#: sssd-ldap.5.xml:1061 msgid "" "In most common cases, it is best to leave this option disabled. It generally " "only provides a performance increase on very complex nestings." @@ -5737,7 +6090,7 @@ msgstr "" "можна буде спостерігати лише у дуже складних випадках вкладеності груп." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1039 sssd-ldap.5.xml:1066 +#: sssd-ldap.5.xml:1066 sssd-ldap.5.xml:1093 msgid "" "If this option is enabled, SSSD will use it if it detects that the server " "supports it during initial connection. So \"True\" here essentially means " @@ -5748,7 +6101,7 @@ msgstr "" "можливості. Отже, насправді значення «True» означає «визначити автоматично»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1045 sssd-ldap.5.xml:1072 +#: sssd-ldap.5.xml:1072 sssd-ldap.5.xml:1099 msgid "" "Note: This feature is currently known to work only with Active Directory " "2008 R1 and later. See <ulink url=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/" @@ -5761,12 +6114,12 @@ msgstr "" "windows/desktop/aa746475%28v=vs.85%29.aspx\">документації MSDN(TM)</ulink>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1057 +#: sssd-ldap.5.xml:1084 msgid "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain" msgstr "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1060 +#: sssd-ldap.5.xml:1087 msgid "" "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " "feature which might speed up initgroups operations (most notably when " @@ -5779,7 +6132,7 @@ msgstr "" "вкладеності." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1087 +#: sssd-ldap.5.xml:1114 msgid "" "This options enables or disables use of Token-Groups attribute when " "performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later." @@ -5789,115 +6142,115 @@ msgstr "" "Directory Server 2008 та новіших версій." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1092 +#: sssd-ldap.5.xml:1119 msgid "Default: True for AD and IPA otherwise False." msgstr "Типове значення: True для AD і IPA, інакше False." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1098 +#: sssd-ldap.5.xml:1125 msgid "ldap_netgroup_object_class (string)" msgstr "ldap_netgroup_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1101 +#: sssd-ldap.5.xml:1128 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису мережевої групи (netgroup) у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1104 +#: sssd-ldap.5.xml:1131 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_object_class should be used instead." msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_object_class." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1108 +#: sssd-ldap.5.xml:1135 msgid "Default: nisNetgroup" msgstr "Типове значення: nisNetgroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1114 +#: sssd-ldap.5.xml:1141 msgid "ldap_netgroup_name (string)" msgstr "ldap_netgroup_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1117 +#: sssd-ldap.5.xml:1144 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві мережевої групи (netgroup)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1121 +#: sssd-ldap.5.xml:1148 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_name should be used instead." msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_name." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1131 +#: sssd-ldap.5.xml:1158 msgid "ldap_netgroup_member (string)" msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1134 +#: sssd-ldap.5.xml:1161 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "" "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1138 +#: sssd-ldap.5.xml:1165 msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_member should be used instead." msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_member." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1142 +#: sssd-ldap.5.xml:1169 msgid "Default: memberNisNetgroup" msgstr "Типове значення: memberNisNetgroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1148 +#: sssd-ldap.5.xml:1175 msgid "ldap_netgroup_triple (string)" msgstr "ldap_netgroup_triple (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1151 +#: sssd-ldap.5.xml:1178 msgid "" "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" "Атрибут LDAP, що містить трійки мережевої групи (вузол, користувач, домен)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1155 sssd-ldap.5.xml:1171 +#: sssd-ldap.5.xml:1182 sssd-ldap.5.xml:1198 msgid "This option is not available in IPA provider." msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1158 +#: sssd-ldap.5.xml:1185 msgid "Default: nisNetgroupTriple" msgstr "Типове значення: nisNetgroupTriple" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1164 +#: sssd-ldap.5.xml:1191 msgid "ldap_netgroup_modify_timestamp (string)" msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1180 +#: sssd-ldap.5.xml:1207 msgid "ldap_service_object_class (string)" msgstr "ldap_service_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1183 +#: sssd-ldap.5.xml:1210 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису служби у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1186 +#: sssd-ldap.5.xml:1213 msgid "Default: ipService" msgstr "Типове значення: ipService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1192 +#: sssd-ldap.5.xml:1219 msgid "ldap_service_name (string)" msgstr "ldap_service_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1195 +#: sssd-ldap.5.xml:1222 msgid "" "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " "aliases." @@ -5905,48 +6258,48 @@ msgstr "" "Атрибут LDAP, що містить назву атрибутів служби та замінників цих атрибутів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1205 +#: sssd-ldap.5.xml:1232 msgid "ldap_service_port (string)" msgstr "ldap_service_port (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1208 +#: sssd-ldap.5.xml:1235 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "Атрибут LDAP, що містить номер порту, яким керує ця служба." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1212 +#: sssd-ldap.5.xml:1239 msgid "Default: ipServicePort" msgstr "Типове значення: ipServicePort" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1218 +#: sssd-ldap.5.xml:1245 msgid "ldap_service_proto (string)" msgstr "ldap_service_proto (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1221 +#: sssd-ldap.5.xml:1248 msgid "" "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "Атрибут LDAP, що містить протоколи, за яким може працювати ця служба." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1225 +#: sssd-ldap.5.xml:1252 msgid "Default: ipServiceProtocol" msgstr "Типове значення: ipServiceProtocol" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1231 +#: sssd-ldap.5.xml:1258 msgid "ldap_service_search_base (string)" msgstr "ldap_service_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1236 +#: sssd-ldap.5.xml:1263 msgid "ldap_search_timeout (integer)" msgstr "ldap_search_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1239 +#: sssd-ldap.5.xml:1266 msgid "" "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " "before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " @@ -5957,7 +6310,7 @@ msgstr "" "автономного режиму роботи)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1245 +#: sssd-ldap.5.xml:1272 msgid "" "Note: this option is subject to change in future versions of the SSSD. It " "will likely be replaced at some point by a series of timeouts for specific " @@ -5968,12 +6321,12 @@ msgstr "" "окремих типів пошуків." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1257 +#: sssd-ldap.5.xml:1284 msgid "ldap_enumeration_search_timeout (integer)" msgstr "ldap_enumeration_search_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1260 +#: sssd-ldap.5.xml:1287 msgid "" "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " "enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " @@ -5984,12 +6337,12 @@ msgstr "" "кешованих даних (і переходом до автономного режиму роботи)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1273 +#: sssd-ldap.5.xml:1300 msgid "ldap_network_timeout (integer)" msgstr "ldap_network_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1276 +#: sssd-ldap.5.xml:1303 msgid "" "Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> " "<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/" @@ -6006,12 +6359,12 @@ msgstr "" "citerefentry> повертається до стану бездіяльності." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1299 +#: sssd-ldap.5.xml:1326 msgid "ldap_opt_timeout (integer)" msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1302 +#: sssd-ldap.5.xml:1329 msgid "" "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " "will abort if no response is received. Also controls the timeout when " @@ -6025,12 +6378,12 @@ msgstr "" "розширеної операції зі зміни пароля та дії StartTLS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1317 +#: sssd-ldap.5.xml:1344 msgid "ldap_connection_expire_timeout (integer)" msgstr "ldap_connection_expire_timeout (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1320 +#: sssd-ldap.5.xml:1347 msgid "" "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " "maintained. After this time, the connection will be re-established. If used " @@ -6044,17 +6397,17 @@ msgstr "" "дії TGT)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1328 sssd-ldap.5.xml:2397 +#: sssd-ldap.5.xml:1355 sssd-ldap.5.xml:2433 msgid "Default: 900 (15 minutes)" msgstr "Типове значення: 900 (15 хвилин)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1334 +#: sssd-ldap.5.xml:1361 msgid "ldap_page_size (integer)" msgstr "ldap_page_size (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1337 +#: sssd-ldap.5.xml:1364 msgid "" "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. " "Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." @@ -6064,17 +6417,17 @@ msgstr "" "один запит." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1342 +#: sssd-ldap.5.xml:1369 msgid "Default: 1000" msgstr "Типове значення: 1000" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1348 +#: sssd-ldap.5.xml:1375 msgid "ldap_disable_paging (boolean)" msgstr "ldap_disable_paging (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1351 +#: sssd-ldap.5.xml:1378 msgid "" "Disable the LDAP paging control. This option should be used if the LDAP " "server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but " @@ -6085,7 +6438,7 @@ msgstr "" "RootDSE, але цю підтримку не увімкнено або вона не працює належним чином." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1357 +#: sssd-ldap.5.xml:1384 msgid "" "Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the " "server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it." @@ -6095,7 +6448,7 @@ msgstr "" "підтримкою не можна скористатися." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1363 +#: sssd-ldap.5.xml:1390 msgid "" "Example: 389 DS has a bug where it can only support a one paging control at " "a time on a single connection. On busy clients, this can result in some " @@ -6106,17 +6459,17 @@ msgstr "" "це може призвести до відмови у виконанні запитів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1375 +#: sssd-ldap.5.xml:1402 msgid "ldap_disable_range_retrieval (boolean)" msgstr "ldap_disable_range_retrieval (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1378 +#: sssd-ldap.5.xml:1405 msgid "Disable Active Directory range retrieval." msgstr "Вимкнути отримання діапазону Active Directory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1381 +#: sssd-ldap.5.xml:1408 msgid "" "Active Directory limits the number of members to be retrieved in a single " "lookup using the MaxValRange policy (which defaults to 1500 members). If a " @@ -6132,12 +6485,12 @@ msgstr "" "буде представлено як такі, у яких немає учасників." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1396 +#: sssd-ldap.5.xml:1423 msgid "ldap_sasl_minssf (integer)" msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1399 +#: sssd-ldap.5.xml:1426 msgid "" "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " "security level necessary to establish the connection. The values of this " @@ -6148,19 +6501,19 @@ msgstr "" "параметра визначається OpenLDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1405 +#: sssd-ldap.5.xml:1432 msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)" msgstr "" "Типове значення: типове для системи значення (зазвичай, визначається у ldap." "conf)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1412 +#: sssd-ldap.5.xml:1439 msgid "ldap_deref_threshold (integer)" msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1415 +#: sssd-ldap.5.xml:1442 msgid "" "Specify the number of group members that must be missing from the internal " "cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, " @@ -6172,7 +6525,7 @@ msgstr "" "виконуватиметься окремо." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1421 +#: sssd-ldap.5.xml:1448 msgid "" "You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0." msgstr "" @@ -6180,7 +6533,7 @@ msgstr "" "(розіменуванням), якщо вкажете значення 0." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1425 +#: sssd-ldap.5.xml:1452 msgid "" "A dereference lookup is a means of fetching all group members in a single " "LDAP call. Different LDAP servers may implement different dereference " @@ -6193,7 +6546,7 @@ msgstr "" "OpenLDAP та Active Directory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1433 +#: sssd-ldap.5.xml:1460 msgid "" "<emphasis>Note:</emphasis> If any of the search bases specifies a search " "filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled " @@ -6204,12 +6557,12 @@ msgstr "" "незалежно від використання цього параметра." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1446 +#: sssd-ldap.5.xml:1473 msgid "ldap_tls_reqcert (string)" msgstr "ldap_tls_reqcert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1449 +#: sssd-ldap.5.xml:1476 msgid "" "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if " "any. It can be specified as one of the following values:" @@ -6219,7 +6572,7 @@ msgstr "" "таких значень:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1455 +#: sssd-ldap.5.xml:1482 msgid "" "<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server " "certificate." @@ -6228,7 +6581,7 @@ msgstr "" "жодних сертифікатів сервера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1459 +#: sssd-ldap.5.xml:1486 msgid "" "<emphasis>allow</emphasis> = The server certificate is requested. If no " "certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate " @@ -6240,7 +6593,7 @@ msgstr "" "режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1466 +#: sssd-ldap.5.xml:1493 msgid "" "<emphasis>try</emphasis> = The server certificate is requested. If no " "certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate " @@ -6251,7 +6604,7 @@ msgstr "" "надано помилковий сертифікат, негайно перервати сеанс." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1472 +#: sssd-ldap.5.xml:1499 msgid "" "<emphasis>demand</emphasis> = The server certificate is requested. If no " "certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is " @@ -6262,22 +6615,22 @@ msgstr "" "перервати сеанс." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1478 +#: sssd-ldap.5.xml:1505 msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>" msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = те саме, що і <quote>demand</quote>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1482 +#: sssd-ldap.5.xml:1509 msgid "Default: hard" msgstr "Типове значення: hard" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1488 +#: sssd-ldap.5.xml:1515 msgid "ldap_tls_cacert (string)" msgstr "ldap_tls_cacert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1491 +#: sssd-ldap.5.xml:1518 msgid "" "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " "Authorities that <command>sssd</command> will recognize." @@ -6286,7 +6639,7 @@ msgstr "" "розпізнаються <command>sssd</command>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1496 sssd-ldap.5.xml:1514 sssd-ldap.5.xml:1555 +#: sssd-ldap.5.xml:1523 sssd-ldap.5.xml:1541 sssd-ldap.5.xml:1582 msgid "" "Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap." "conf</filename>" @@ -6295,12 +6648,12 @@ msgstr "" "у <filename>/etc/openldap/ldap.conf</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1503 +#: sssd-ldap.5.xml:1530 msgid "ldap_tls_cacertdir (string)" msgstr "ldap_tls_cacertdir (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1506 +#: sssd-ldap.5.xml:1533 msgid "" "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " "certificates in separate individual files. Typically the file names need to " @@ -6313,32 +6666,32 @@ msgstr "" "<command>cacertdir_rehash</command>, якщо ця програма є доступною." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1521 +#: sssd-ldap.5.xml:1548 msgid "ldap_tls_cert (string)" msgstr "ldap_tls_cert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1524 +#: sssd-ldap.5.xml:1551 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Визначає файл, який містить сертифікат для ключа клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1534 +#: sssd-ldap.5.xml:1561 msgid "ldap_tls_key (string)" msgstr "ldap_tls_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1537 +#: sssd-ldap.5.xml:1564 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1546 +#: sssd-ldap.5.xml:1573 msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)" msgstr "ldap_tls_cipher_suite (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1549 +#: sssd-ldap.5.xml:1576 msgid "" "Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon separated " "list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " @@ -6350,12 +6703,12 @@ msgstr "" "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1562 +#: sssd-ldap.5.xml:1589 msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)" msgstr "ldap_id_use_start_tls (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1565 +#: sssd-ldap.5.xml:1592 msgid "" "Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem class=" "\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel." @@ -6364,12 +6717,12 @@ msgstr "" "class=\"protocol\">tls</systemitem> для захисту каналу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1575 +#: sssd-ldap.5.xml:1602 msgid "ldap_id_mapping (boolean)" msgstr "ldap_id_mapping (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1578 +#: sssd-ldap.5.xml:1605 msgid "" "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " "ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying " @@ -6381,21 +6734,19 @@ msgstr "" "ldap_group_gid_number." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1584 +#: sssd-ldap.5.xml:1611 msgid "Currently this feature supports only ActiveDirectory objectSID mapping." msgstr "" "У поточній версії у цій можливості передбачено підтримку лише встановлення " "відповідності objectSID у ActiveDirectory." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1594 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (interger)" +#: sssd-ldap.5.xml:1621 msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (integer)" msgstr "ldap_min_id, ldap_max_id (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1597 +#: sssd-ldap.5.xml:1624 msgid "" "In contrast to the SID based ID mapping which is used if ldap_id_mapping is " "set to true the allowed ID range for ldap_user_uid_number and " @@ -6415,18 +6766,18 @@ msgstr "" "ідентифікаторів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1609 +#: sssd-ldap.5.xml:1636 msgid "Default: not set (both options are set to 0)" msgstr "" "Типове значення: не встановлено (обидва параметри встановлено у значення 0)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1615 +#: sssd-ldap.5.xml:1642 msgid "ldap_sasl_mech (string)" msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1618 +#: sssd-ldap.5.xml:1645 msgid "" "Specify the SASL mechanism to use. Currently only GSSAPI is tested and " "supported." @@ -6435,12 +6786,12 @@ msgstr "" "перевірено і підтримується лише механізм GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1628 +#: sssd-ldap.5.xml:1655 msgid "ldap_sasl_authid (string)" msgstr "ldap_sasl_authid (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1631 +#: sssd-ldap.5.xml:1658 msgid "" "Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this " "represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. " @@ -6455,17 +6806,17 @@ msgstr "" "myhost)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1639 +#: sssd-ldap.5.xml:1666 msgid "Default: host/hostname@REALM" msgstr "Типове значення: вузол/назва_вузла@ОБЛАСТЬ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1645 +#: sssd-ldap.5.xml:1672 msgid "ldap_sasl_realm (string)" msgstr "ldap_sasl_realm (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1648 +#: sssd-ldap.5.xml:1675 msgid "" "Specify the SASL realm to use. When not specified, this option defaults to " "the value of krb5_realm. If the ldap_sasl_authid contains the realm as " @@ -6477,17 +6828,17 @@ msgstr "" "проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1654 +#: sssd-ldap.5.xml:1681 msgid "Default: the value of krb5_realm." msgstr "Типове значення: значення krb5_realm." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1660 +#: sssd-ldap.5.xml:1687 msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)" msgstr "ldap_sasl_canonicalize (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1663 +#: sssd-ldap.5.xml:1690 msgid "" "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " "canonicalize the host name during a SASL bind." @@ -6497,34 +6848,34 @@ msgstr "" "SASL." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1668 +#: sssd-ldap.5.xml:1695 msgid "Default: false;" msgstr "Типове значення: false;" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1674 +#: sssd-ldap.5.xml:1701 msgid "ldap_krb5_keytab (string)" msgstr "ldap_krb5_keytab (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1677 +#: sssd-ldap.5.xml:1704 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Визначає таблицю ключів, яку слід використовувати разом з SASL/GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1680 +#: sssd-ldap.5.xml:1707 msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>" msgstr "" "Типове значення: системна таблиця ключів, зазвичай <filename>/etc/krb5." "keytab</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1686 +#: sssd-ldap.5.xml:1713 msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)" msgstr "ldap_krb5_init_creds (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1689 +#: sssd-ldap.5.xml:1716 msgid "" "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT). This " "action is performed only if SASL is used and the mechanism selected is " @@ -6535,27 +6886,27 @@ msgstr "" "механізм GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1701 +#: sssd-ldap.5.xml:1728 msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)" msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1704 +#: sssd-ldap.5.xml:1731 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "Визначає строк дії (у секундах) TGT, якщо використовується GSSAPI." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1708 sssd-ad.5.xml:914 +#: sssd-ldap.5.xml:1735 sssd-ad.5.xml:914 msgid "Default: 86400 (24 hours)" msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1714 sssd-krb5.5.xml:74 +#: sssd-ldap.5.xml:1741 sssd-krb5.5.xml:74 msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)" msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1717 +#: sssd-ldap.5.xml:1744 msgid "" "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. " @@ -6574,7 +6925,7 @@ msgstr "" "про виявлення служб можна дізнатися з розділу «ПОШУК СЛУЖБ»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1729 sssd-krb5.5.xml:89 +#: sssd-ldap.5.xml:1756 sssd-krb5.5.xml:89 msgid "" "When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches " "for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if " @@ -6586,7 +6937,7 @@ msgstr "" "вдасться знайти." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1734 sssd-krb5.5.xml:94 +#: sssd-ldap.5.xml:1761 sssd-krb5.5.xml:94 msgid "" "This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of SSSD. " "While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to " @@ -6597,29 +6948,29 @@ msgstr "" "варто перейти на використання «krb5_server» у файлах налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1743 sssd-ipa.5.xml:418 sssd-krb5.5.xml:103 +#: sssd-ldap.5.xml:1770 sssd-ipa.5.xml:432 sssd-krb5.5.xml:103 msgid "krb5_realm (string)" msgstr "krb5_realm (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1746 +#: sssd-ldap.5.xml:1773 msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)." msgstr "Вказати область Kerberos (для розпізнавання за SASL/GSSAPI)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1749 +#: sssd-ldap.5.xml:1776 msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>" msgstr "" "Типове значення: типове значення системи, див. <filename>/etc/krb5.conf</" "filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1755 sssd-krb5.5.xml:462 +#: sssd-ldap.5.xml:1782 sssd-krb5.5.xml:462 msgid "krb5_canonicalize (boolean)" msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1758 +#: sssd-ldap.5.xml:1785 msgid "" "Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to " "LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7" @@ -6629,12 +6980,12 @@ msgstr "" "версії MIT Kerberos >= 1.7" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1770 sssd-krb5.5.xml:477 +#: sssd-ldap.5.xml:1797 sssd-krb5.5.xml:477 msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)" msgstr "krb5_use_kdcinfo (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1773 sssd-krb5.5.xml:480 +#: sssd-ldap.5.xml:1800 sssd-krb5.5.xml:480 msgid "" "Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm and " "which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, you need " @@ -6649,7 +7000,7 @@ msgstr "" "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1784 sssd-krb5.5.xml:491 +#: sssd-ldap.5.xml:1811 sssd-krb5.5.xml:491 msgid "" "See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</" "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more " @@ -6660,12 +7011,12 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про додаток пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1798 +#: sssd-ldap.5.xml:1825 msgid "ldap_pwd_policy (string)" msgstr "ldap_pwd_policy (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1801 +#: sssd-ldap.5.xml:1828 msgid "" "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side. " "The following values are allowed:" @@ -6674,7 +7025,7 @@ msgstr "" "використовувати такі значення:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1806 +#: sssd-ldap.5.xml:1833 msgid "" "<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option " "cannot disable server-side password policies." @@ -6683,7 +7034,7 @@ msgstr "" "разі використання цього варіанта перевірку на боці сервера вимкнено не буде." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1811 +#: sssd-ldap.5.xml:1838 msgid "" "<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to " @@ -6694,7 +7045,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> для визначення того, чи чинним є пароль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1817 +#: sssd-ldap.5.xml:1844 msgid "" "<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos " "to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update " @@ -6705,7 +7056,7 @@ msgstr "" "скористайтеся chpass_provider=krb5 для оновлення цих атрибутів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1826 +#: sssd-ldap.5.xml:1853 msgid "" "<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server " "side, it always takes precedence over policy set with this option." @@ -6715,18 +7066,18 @@ msgstr "" "встановленими за допомогою цього параметра." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1834 +#: sssd-ldap.5.xml:1861 msgid "ldap_referrals (boolean)" msgstr "ldap_referrals (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1837 +#: sssd-ldap.5.xml:1864 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "" "Визначає, чи має бути увімкнено автоматичне визначення напрямків пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1841 +#: sssd-ldap.5.xml:1868 msgid "" "Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled " "with OpenLDAP version 2.4.13 or higher." @@ -6735,7 +7086,7 @@ msgstr "" "з версією OpenLDAP 2.4.13 або новішою версією." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1846 +#: sssd-ldap.5.xml:1873 msgid "" "Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use " "them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup " @@ -6749,28 +7100,28 @@ msgstr "" "«false» може значно пришвидшити роботу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1860 +#: sssd-ldap.5.xml:1887 msgid "ldap_dns_service_name (string)" msgstr "ldap_dns_service_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1863 +#: sssd-ldap.5.xml:1890 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "" "Визначає назву служби, яку буде використано у разі вмикання визначення служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1867 +#: sssd-ldap.5.xml:1894 msgid "Default: ldap" msgstr "Типове значення: ldap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1873 +#: sssd-ldap.5.xml:1900 msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)" msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1876 +#: sssd-ldap.5.xml:1903 msgid "" "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " "password changes when service discovery is enabled." @@ -6779,17 +7130,17 @@ msgstr "" "уможливлює зміну паролів, у разі вмикання визначення служб." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1881 +#: sssd-ldap.5.xml:1908 msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled" msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1887 +#: sssd-ldap.5.xml:1914 msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)" msgstr "ldap_chpass_update_last_change (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1890 +#: sssd-ldap.5.xml:1917 msgid "" "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " "days since the Epoch after a password change operation." @@ -6798,12 +7149,12 @@ msgstr "" "щодо кількості днів з часу виконання дії зі зміни пароля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1902 +#: sssd-ldap.5.xml:1929 msgid "ldap_access_filter (string)" msgstr "ldap_access_filter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1905 +#: sssd-ldap.5.xml:1932 msgid "" "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that " @@ -6832,12 +7183,12 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1925 +#: sssd-ldap.5.xml:1952 msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:1928 +#: sssd-ldap.5.xml:1955 #, no-wrap msgid "" "access_provider = ldap\n" @@ -6849,7 +7200,7 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1932 +#: sssd-ldap.5.xml:1959 msgid "" "This example means that access to this host is restricted to users whose " "employeeType attribute is set to \"admin\"." @@ -6858,13 +7209,7 @@ msgstr "" "employeeType встановлено у значення «admin»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1937 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Offline caching for this feature is limited to determining whether the " -#| "user's last online login was granted access permission. If they were " -#| "granted access during their last login, they will continue to be granted " -#| "access while offline and vice-versa." +#: sssd-ldap.5.xml:1964 msgid "" "Offline caching for this feature is limited to determining whether the " "user's last online login was granted access permission. If they were granted " @@ -6878,17 +7223,17 @@ msgstr "" "таких прав не було надано, у автономному режимі їх також не буде надано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1945 sssd-ldap.5.xml:2002 +#: sssd-ldap.5.xml:1972 sssd-ldap.5.xml:2029 msgid "Default: Empty" msgstr "Типове значення: порожній рядок" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:1951 +#: sssd-ldap.5.xml:1978 msgid "ldap_account_expire_policy (string)" msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1954 +#: sssd-ldap.5.xml:1981 msgid "" "With this option a client side evaluation of access control attributes can " "be enabled." @@ -6897,7 +7242,7 @@ msgstr "" "керування доступом на боці клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1958 +#: sssd-ldap.5.xml:1985 msgid "" "Please note that it is always recommended to use server side access control, " "i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code " @@ -6908,12 +7253,12 @@ msgstr "" "з відповідним кодом помилки, навіть якщо вказано правильний пароль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1965 +#: sssd-ldap.5.xml:1992 msgid "The following values are allowed:" msgstr "Можна використовувати такі значення:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1968 +#: sssd-ldap.5.xml:1995 msgid "" "<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to " "determine if the account is expired." @@ -6922,7 +7267,7 @@ msgstr "" "визначити, чи завершено строк дії облікового запису." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1973 +#: sssd-ldap.5.xml:2000 msgid "" "<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field " "ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not " @@ -6935,7 +7280,7 @@ msgstr "" "Також буде перевірено, чи не вичерпано строк дії облікового запису." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1980 +#: sssd-ldap.5.xml:2007 msgid "" "<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</" "emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is " @@ -6946,7 +7291,7 @@ msgstr "" "ldap_ns_account_lock." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1986 +#: sssd-ldap.5.xml:2013 msgid "" "<emphasis>nds</emphasis>: the values of " "ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and " @@ -6959,7 +7304,7 @@ msgstr "" "атрибутів, надати доступ." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:1995 +#: sssd-ldap.5.xml:2022 msgid "" "Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</" "emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the " @@ -6970,24 +7315,24 @@ msgstr "" "користуватися параметром ldap_account_expire_policy." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2008 +#: sssd-ldap.5.xml:2035 msgid "ldap_access_order (string)" msgstr "ldap_access_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2011 +#: sssd-ldap.5.xml:2038 msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:" msgstr "" "Список відокремлених комами параметрів керування доступом. Можливі значення " "списку:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2015 +#: sssd-ldap.5.xml:2042 msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter" msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: використовувати ldap_access_filter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2018 +#: sssd-ldap.5.xml:2045 msgid "" "<emphasis>lockout</emphasis>: use account locking. If set, this option " "denies access in case that ldap attribute 'pwdAccountLockedTime' is present " @@ -7002,7 +7347,7 @@ msgstr "" "для працездатності цієї можливості слід встановити «access_provider = ldap»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2028 +#: sssd-ldap.5.xml:2055 msgid "" "<emphasis> Please note that this option is superseded by the <quote>ppolicy</" "quote> option and might be removed in a future release. </emphasis>" @@ -7012,7 +7357,7 @@ msgstr "" "emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2035 +#: sssd-ldap.5.xml:2062 msgid "" "<emphasis>ppolicy</emphasis>: use account locking. If set, this option " "denies access in case that ldap attribute 'pwdAccountLockedTime' is present " @@ -7035,13 +7380,13 @@ msgstr "" "параметра слід встановити значення «access_provider = ldap»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2052 +#: sssd-ldap.5.xml:2079 msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy" msgstr "" "<emphasis>expire</emphasis>: використовувати ldap_account_expire_policy" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2056 +#: sssd-ldap.5.xml:2083 msgid "" "<emphasis>pwd_expire_policy_reject, pwd_expire_policy_warn, " "pwd_expire_policy_renew: </emphasis> These options are useful if users are " @@ -7056,7 +7401,7 @@ msgstr "" "наприклад на ключах SSH." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2066 +#: sssd-ldap.5.xml:2093 msgid "" "The difference between these options is the action taken if user password is " "expired: pwd_expire_policy_reject - user is denied to log in, " @@ -7071,7 +7416,7 @@ msgstr "" "негайно змінити пароль." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2074 +#: sssd-ldap.5.xml:2101 msgid "" "Note If user password is expired no explicit message is prompted by SSSD." msgstr "" @@ -7079,7 +7424,7 @@ msgstr "" "від SSSD не надходитиме." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2078 +#: sssd-ldap.5.xml:2105 msgid "" "Please note that 'access_provider = ldap' must be set for this feature to " "work. Also 'ldap_pwd_policy' must be set to an appropriate password policy." @@ -7089,7 +7434,7 @@ msgstr "" "параметра «ldap_pwd_policy» відповідні правила поводження із паролями." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2083 +#: sssd-ldap.5.xml:2110 msgid "" "<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute " "to determine access" @@ -7098,19 +7443,38 @@ msgstr "" "можливості доступу атрибут authorizedService" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2088 +#: sssd-ldap.5.xml:2115 msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access" msgstr "" "<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити " "права доступу" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2092 +#: sssd-ldap.5.xml:2119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access" +msgid "" +"<emphasis>rhost</emphasis>: use the rhost attribute to determine whether " +"remote host can access" +msgstr "" +"<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити " +"права доступу" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:2123 +msgid "" +"Please note, rhost field in pam is set by application, it is better to check " +"what the application sends to pam, before enabling this access control option" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ldap.5.xml:2128 msgid "Default: filter" msgstr "Типове значення: filter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2095 +#: sssd-ldap.5.xml:2131 msgid "" "Please note that it is a configuration error if a value is used more than " "once." @@ -7119,12 +7483,12 @@ msgstr "" "використано декілька разів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2102 +#: sssd-ldap.5.xml:2138 msgid "ldap_pwdlockout_dn (string)" msgstr "ldap_pwdlockout_dn (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2105 +#: sssd-ldap.5.xml:2141 msgid "" "This option specifies the DN of password policy entry on LDAP server. Please " "note that absence of this option in sssd.conf in case of enabled account " @@ -7138,22 +7502,22 @@ msgstr "" "можна буде перевірити належним чином." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2113 +#: sssd-ldap.5.xml:2149 msgid "Example: cn=ppolicy,ou=policies,dc=example,dc=com" msgstr "Приклад: cn=ppolicy,ou=policies,dc=example,dc=com" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2116 +#: sssd-ldap.5.xml:2152 msgid "Default: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base" msgstr "Типове значення: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2122 +#: sssd-ldap.5.xml:2158 msgid "ldap_deref (string)" msgstr "ldap_deref (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2125 +#: sssd-ldap.5.xml:2161 msgid "" "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The " "following options are allowed:" @@ -7162,13 +7526,13 @@ msgstr "" "пошуку. Можливі такі варіанти:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2130 +#: sssd-ldap.5.xml:2166 msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced." msgstr "" "<emphasis>never</emphasis>: ніколи не виконувати розіменування псевдонімів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2134 +#: sssd-ldap.5.xml:2170 msgid "" "<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of " "the base object, but not in locating the base object of the search." @@ -7178,7 +7542,7 @@ msgstr "" "пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2139 +#: sssd-ldap.5.xml:2175 msgid "" "<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating " "the base object of the search." @@ -7187,7 +7551,7 @@ msgstr "" "під час визначення місця основного об’єкта пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2144 +#: sssd-ldap.5.xml:2180 msgid "" "<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and " "in locating the base object of the search." @@ -7196,7 +7560,7 @@ msgstr "" "час пошуку, так і під час визначення місця основного об’єкта пошуку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2149 +#: sssd-ldap.5.xml:2185 msgid "" "Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP " "client libraries)" @@ -7205,12 +7569,12 @@ msgstr "" "сценарієм <emphasis>never</emphasis>)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2157 +#: sssd-ldap.5.xml:2193 msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)" msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2160 +#: sssd-ldap.5.xml:2196 msgid "" "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " "use the RFC2307 schema." @@ -7219,7 +7583,7 @@ msgstr "" "серверів, у яких використовується схема RFC2307." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2164 +#: sssd-ldap.5.xml:2200 msgid "" "In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made " "members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute. " @@ -7237,7 +7601,7 @@ msgstr "" "користувачів за допомогою виклику getpw*() або initgroups()." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2175 +#: sssd-ldap.5.xml:2211 msgid "" "This option falls back to checking if local users are referenced, and caches " "them so that later initgroups() calls will augment the local users with the " @@ -7249,28 +7613,32 @@ msgstr "" "групами LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2187 sssd-ifp.5.xml:136 +#: sssd-ldap.5.xml:2223 sssd-ifp.5.xml:136 #, fuzzy -#| msgid "ldap_opt_timeout (integer)" -msgid "wildcart_limit (integer)" -msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)" +#| msgid "wildcart_limit (integer)" +msgid "wildcard_limit (integer)" +msgstr "wildcart_limit (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2190 +#: sssd-ldap.5.xml:2226 msgid "" "Specifies an upper limit on the number of entries that are downloaded during " "a wildcard lookup." msgstr "" +"Визначає верхню межу для кількості записів, які отримуватимуться під час " +"пошуку з використанням символів-замінників." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2194 +#: sssd-ldap.5.xml:2230 msgid "At the moment, only the InfoPipe responder supports wildcard lookups." msgstr "" +"У поточній версії пошук із використанням символів-замінників передбачено " +"лише для відповідача InfoPipe." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2198 +#: sssd-ldap.5.xml:2234 msgid "Default: 1000 (often the size of one page)" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: 1000 (часто розмір однієї сторінки)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ldap.5.xml:51 @@ -7288,12 +7656,12 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2208 +#: sssd-ldap.5.xml:2244 msgid "SUDO OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2210 +#: sssd-ldap.5.xml:2246 msgid "" "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " @@ -7304,52 +7672,52 @@ msgstr "" "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2221 +#: sssd-ldap.5.xml:2257 msgid "ldap_sudorule_object_class (string)" msgstr "ldap_sudorule_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2224 +#: sssd-ldap.5.xml:2260 msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису правила sudo у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2227 +#: sssd-ldap.5.xml:2263 msgid "Default: sudoRole" msgstr "Типове значення: sudoRole" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2233 +#: sssd-ldap.5.xml:2269 msgid "ldap_sudorule_name (string)" msgstr "ldap_sudorule_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2236 +#: sssd-ldap.5.xml:2272 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві правила sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2246 +#: sssd-ldap.5.xml:2282 msgid "ldap_sudorule_command (string)" msgstr "ldap_sudorule_command (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2249 +#: sssd-ldap.5.xml:2285 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2253 +#: sssd-ldap.5.xml:2289 msgid "Default: sudoCommand" msgstr "Типове значення: sudoCommand" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2259 +#: sssd-ldap.5.xml:2295 msgid "ldap_sudorule_host (string)" msgstr "ldap_sudorule_host (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2262 +#: sssd-ldap.5.xml:2298 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, " "host IP network, or host netgroup)" @@ -7358,17 +7726,17 @@ msgstr "" "вузла, мережевій групі вузла)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2267 +#: sssd-ldap.5.xml:2303 msgid "Default: sudoHost" msgstr "Типове значення: sudoHost" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2273 +#: sssd-ldap.5.xml:2309 msgid "ldap_sudorule_user (string)" msgstr "ldap_sudorule_user (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2276 +#: sssd-ldap.5.xml:2312 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or " "user's netgroup)" @@ -7377,32 +7745,32 @@ msgstr "" "або назві мережевої групи користувача)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2280 +#: sssd-ldap.5.xml:2316 msgid "Default: sudoUser" msgstr "Типове значення: sudoUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2286 +#: sssd-ldap.5.xml:2322 msgid "ldap_sudorule_option (string)" msgstr "ldap_sudorule_option (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2289 +#: sssd-ldap.5.xml:2325 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає параметрам sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2293 +#: sssd-ldap.5.xml:2329 msgid "Default: sudoOption" msgstr "Типове значення: sudoOption" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2299 +#: sssd-ldap.5.xml:2335 msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)" msgstr "ldap_sudorule_runasuser (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2302 +#: sssd-ldap.5.xml:2338 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be " "run as." @@ -7411,17 +7779,17 @@ msgstr "" "команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2306 +#: sssd-ldap.5.xml:2342 msgid "Default: sudoRunAsUser" msgstr "Типове значення: sudoRunAsUser" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2312 +#: sssd-ldap.5.xml:2348 msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)" msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2315 +#: sssd-ldap.5.xml:2351 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that " "commands may be run as." @@ -7430,17 +7798,17 @@ msgstr "" "виконувати команди." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2319 +#: sssd-ldap.5.xml:2355 msgid "Default: sudoRunAsGroup" msgstr "Типове значення: sudoRunAsGroup" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2325 +#: sssd-ldap.5.xml:2361 msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)" msgstr "ldap_sudorule_notbefore (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2328 +#: sssd-ldap.5.xml:2364 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo " "rule is valid." @@ -7448,49 +7816,49 @@ msgstr "" "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу набуття чинності правилом sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2332 +#: sssd-ldap.5.xml:2368 msgid "Default: sudoNotBefore" msgstr "Типове значення: sudoNotBefore" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2338 +#: sssd-ldap.5.xml:2374 msgid "ldap_sudorule_notafter (string)" msgstr "ldap_sudorule_notafter (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2341 +#: sssd-ldap.5.xml:2377 msgid "" "The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which " "the sudo rule will no longer be valid." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу втрати чинності правилом sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2346 +#: sssd-ldap.5.xml:2382 msgid "Default: sudoNotAfter" msgstr "Типове значення: sudoNotAfter" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2352 +#: sssd-ldap.5.xml:2388 msgid "ldap_sudorule_order (string)" msgstr "ldap_sudorule_order (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2355 +#: sssd-ldap.5.xml:2391 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule." msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає порядковому номеру правила." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2359 +#: sssd-ldap.5.xml:2395 msgid "Default: sudoOrder" msgstr "Типове значення: sudoOrder" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2365 +#: sssd-ldap.5.xml:2401 msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)" msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2368 +#: sssd-ldap.5.xml:2404 msgid "" "How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo " "rules (which downloads all rules that are stored on the server)." @@ -7500,7 +7868,7 @@ msgstr "" "набір правил, що зберігаються на сервері." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2373 +#: sssd-ldap.5.xml:2409 msgid "" "The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </" "emphasis>" @@ -7509,17 +7877,17 @@ msgstr "" "<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2378 +#: sssd-ldap.5.xml:2414 msgid "Default: 21600 (6 hours)" msgstr "Типове значення: 21600 (6 годин)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2384 +#: sssd-ldap.5.xml:2420 msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)" msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2387 +#: sssd-ldap.5.xml:2423 msgid "" "How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo " "rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest USN " @@ -7530,7 +7898,7 @@ msgstr "" "правил, USN яких перевищує найбільше значення USN у кешованих правилах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2393 +#: sssd-ldap.5.xml:2429 msgid "" "If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp " "attribute is used instead." @@ -7539,12 +7907,12 @@ msgstr "" "дані атрибута modifyTimestamp." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2403 +#: sssd-ldap.5.xml:2439 msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)" msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2406 +#: sssd-ldap.5.xml:2442 msgid "" "If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine " "(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)." @@ -7554,12 +7922,12 @@ msgstr "" "назв вузлів)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2417 +#: sssd-ldap.5.xml:2453 msgid "ldap_sudo_hostnames (string)" msgstr "ldap_sudo_hostnames (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2420 +#: sssd-ldap.5.xml:2456 msgid "" "Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that " "should be used to filter the rules." @@ -7568,7 +7936,7 @@ msgstr "" "фільтрування списку правил." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2425 +#: sssd-ldap.5.xml:2461 msgid "" "If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the " "fully qualified domain name automatically." @@ -7577,8 +7945,8 @@ msgstr "" "назву вузла та повну назву комп’ютера у домені у автоматичному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2430 sssd-ldap.5.xml:2453 sssd-ldap.5.xml:2471 -#: sssd-ldap.5.xml:2489 +#: sssd-ldap.5.xml:2466 sssd-ldap.5.xml:2489 sssd-ldap.5.xml:2507 +#: sssd-ldap.5.xml:2525 msgid "" "If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</" "emphasis> then this option has no effect." @@ -7587,17 +7955,17 @@ msgstr "" "<emphasis>false</emphasis>, цей параметр ні на що не впливатиме." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2435 sssd-ldap.5.xml:2458 +#: sssd-ldap.5.xml:2471 sssd-ldap.5.xml:2494 msgid "Default: not specified" msgstr "Типове значення: не вказано" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2441 +#: sssd-ldap.5.xml:2477 msgid "ldap_sudo_ip (string)" msgstr "ldap_sudo_ip (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2444 +#: sssd-ldap.5.xml:2480 msgid "" "Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be " "used to filter the rules." @@ -7606,7 +7974,7 @@ msgstr "" "правил." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2449 +#: sssd-ldap.5.xml:2485 msgid "" "If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses " "automatically." @@ -7615,12 +7983,12 @@ msgstr "" "адресу у автоматичному режимі." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2464 +#: sssd-ldap.5.xml:2500 msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)" msgstr "ldap_sudo_include_netgroups (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2467 +#: sssd-ldap.5.xml:2503 msgid "" "If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in " "sudoHost attribute." @@ -7629,12 +7997,12 @@ msgstr "" "мережеву групу (netgroup) у атрибуті sudoHost." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2482 +#: sssd-ldap.5.xml:2518 msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)" msgstr "ldap_sudo_include_regexp (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2485 +#: sssd-ldap.5.xml:2521 msgid "" "If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in " "sudoHost attribute." @@ -7643,7 +8011,7 @@ msgstr "" "заміни у атрибуті sudoHost." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2501 +#: sssd-ldap.5.xml:2537 msgid "" "This manual page only describes attribute name mapping. For detailed " "explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> " @@ -7656,93 +8024,97 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2511 +#: sssd-ldap.5.xml:2547 msgid "AUTOFS OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ AUTOFS" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2513 +#: sssd-ldap.5.xml:2549 msgid "" "Some of the defaults for the parameters below are dependent on the LDAP " "schema." msgstr "" +"Деякі типові значення параметрів, описаних нижче, залежать від бази даних " +"LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2519 +#: sssd-ldap.5.xml:2555 msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)" msgstr "ldap_autofs_map_master_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2522 +#: sssd-ldap.5.xml:2558 msgid "The name of the automount master map in LDAP." msgstr "Назва основної карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2525 +#: sssd-ldap.5.xml:2561 msgid "Default: auto.master" msgstr "Типове значення: auto.master" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2532 +#: sssd-ldap.5.xml:2568 msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)" msgstr "ldap_autofs_map_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2535 +#: sssd-ldap.5.xml:2571 msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2538 +#: sssd-ldap.5.xml:2574 msgid "Default: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMap" msgstr "" +"Типове значення: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках " +"automountMap" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2546 +#: sssd-ldap.5.xml:2582 msgid "ldap_autofs_map_name (string)" msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2549 +#: sssd-ldap.5.xml:2585 msgid "The name of an automount map entry in LDAP." msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2552 +#: sssd-ldap.5.xml:2588 msgid "" "Default: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMapName" msgstr "" +"Типове значення: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках " +"automountMapName" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2560 +#: sssd-ldap.5.xml:2596 msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2563 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " -#| "mount point." +#: sssd-ldap.5.xml:2599 msgid "" "The object class of an automount entry in LDAP. The entry usually " "corresponds to a mount point." msgstr "" -"Ключ запису автоматичного монтування LDAP. Цей запис зазвичай відповідає " +"Клас об'єктів автоматичного монтування LDAP. Цей запис зазвичай відповідає " "точні монтування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2568 +#: sssd-ldap.5.xml:2604 msgid "Default: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automount" msgstr "" +"Типове значення: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках " +"automount" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2576 +#: sssd-ldap.5.xml:2612 msgid "ldap_autofs_entry_key (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2579 sssd-ldap.5.xml:2594 +#: sssd-ldap.5.xml:2615 sssd-ldap.5.xml:2630 msgid "" "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a " "mount point." @@ -7751,24 +8123,28 @@ msgstr "" "точні монтування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2583 +#: sssd-ldap.5.xml:2619 msgid "Default: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountKey" msgstr "" +"Типове значення: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках " +"automountKey" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2591 +#: sssd-ldap.5.xml:2627 msgid "ldap_autofs_entry_value (string)" msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2598 +#: sssd-ldap.5.xml:2634 msgid "" "Default: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise " "automountInformation" msgstr "" +"Типове значення: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках " +"automountInformation" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2517 +#: sssd-ldap.5.xml:2553 msgid "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=" "\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> " @@ -7781,66 +8157,66 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2609 +#: sssd-ldap.5.xml:2645 msgid "ADVANCED OPTIONS" msgstr "ДОДАТКОВІ ПАРАМЕТРИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2616 +#: sssd-ldap.5.xml:2652 msgid "ldap_netgroup_search_base (string)" msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2621 +#: sssd-ldap.5.xml:2657 msgid "ldap_user_search_base (string)" msgstr "ldap_user_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2626 +#: sssd-ldap.5.xml:2662 msgid "ldap_group_search_base (string)" msgstr "ldap_group_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note> -#: sssd-ldap.5.xml:2631 +#: sssd-ldap.5.xml:2667 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2633 +#: sssd-ldap.5.xml:2669 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled. The " #| "searches against Active Directory will not be restricted and return all " -#| "groups memberships, even with no gid mapping. It is recommended to " +#| "groups memberships, even with no GID mapping. It is recommended to " #| "disable this feature, if group names are not being displayed correctly." msgid "" -"If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled. The searches " +"If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled, the searches " "against Active Directory will not be restricted and return all groups " "memberships, even with no GID mapping. It is recommended to disable this " "feature, if group names are not being displayed correctly." msgstr "" -"Якщо увімкнено параметр «ldap_use_tokengroup», пошук у Active Directory не " -"буде обмежуватися і повертатиме усі дані щодо участі у групах, навіть без " -"прив’язки до gid. Рекомендуємо вимкнути цю можливість, якщо назви груп " -"показуються неправильно." +"Якщо увімкнено параметр <quote>ldap_use_tokengroups</quote>, пошуки в Active " +"Directory не буде обмежено — він повертатиме усі дані щодо участі у групах, " +"навіть без прив'язки до GID. Рекомендуємо вимкнути цю можливість, якщо назви " +"груп показуються неправильно." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist> -#: sssd-ldap.5.xml:2640 +#: sssd-ldap.5.xml:2676 msgid "</note>" msgstr "</note>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2642 +#: sssd-ldap.5.xml:2678 msgid "ldap_sudo_search_base (string)" msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ldap.5.xml:2647 +#: sssd-ldap.5.xml:2683 msgid "ldap_autofs_search_base (string)" msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2611 +#: sssd-ldap.5.xml:2647 msgid "" "These options are supported by LDAP domains, but they should be used with " "caution. Please include them in your configuration only if you know what you " @@ -7852,8 +8228,15 @@ msgstr "" "відомі наслідки ваших дій. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> " "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/>" +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> +#: sssd-ldap.5.xml:2698 sssd-simple.5.xml:131 sssd-ipa.5.xml:717 +#: sssd-ad.5.xml:1018 sssd-krb5.5.xml:570 sss_rpcidmapd.5.xml:98 +#: sssd-files.5.xml:71 sssd-session-recording.5.xml:144 +msgid "EXAMPLE" +msgstr "ПРИКЛАД" + #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2664 +#: sssd-ldap.5.xml:2700 msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is " "set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> " @@ -7864,7 +8247,7 @@ msgstr "" "<replaceable>[domains]</replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:2670 +#: sssd-ldap.5.xml:2706 #, no-wrap msgid "" "[domain/LDAP]\n" @@ -7884,19 +8267,20 @@ msgstr "" "cache_credentials = true\n" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2669 sssd-ldap.5.xml:2687 sssd-simple.5.xml:139 -#: sssd-ipa.5.xml:681 sssd-ad.5.xml:1026 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-krb5.5.xml:579 -#: sssd-files.5.xml:78 include/ldap_id_mapping.xml:105 +#: sssd-ldap.5.xml:2705 sssd-ldap.5.xml:2723 sssd-simple.5.xml:139 +#: sssd-ipa.5.xml:725 sssd-ad.5.xml:1026 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-krb5.5.xml:579 +#: sssd-files.5.xml:78 sssd-session-recording.5.xml:150 +#: include/ldap_id_mapping.xml:105 msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2681 +#: sssd-ldap.5.xml:2717 msgid "LDAP ACCESS FILTER EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАД ФІЛЬТРА ДОСТУПУ LDAP" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2683 +#: sssd-ldap.5.xml:2719 msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and to use " "the ldap_access_order=lockout." @@ -7905,7 +8289,7 @@ msgstr "" "чином і використано ldap_access_order=lockout." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-ldap.5.xml:2688 +#: sssd-ldap.5.xml:2724 #, no-wrap msgid "" "[domain/LDAP]\n" @@ -7931,13 +8315,13 @@ msgstr "" "cache_credentials = true\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ldap.5.xml:2703 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-simple.5.xml:148 +#: sssd-ldap.5.xml:2739 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-simple.5.xml:148 #: sssd-ad.5.xml:1041 sssd.8.xml:195 sss_seed.8.xml:163 msgid "NOTES" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ldap.5.xml:2705 +#: sssd-ldap.5.xml:2741 msgid "" "The descriptions of some of the configuration options in this manual page " "are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> " @@ -7961,17 +8345,6 @@ msgstr "модуль PAM для SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: pam_sss.8.xml:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> " -#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> " -#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</" -#| "replaceable> </arg>" msgid "" "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</" @@ -7991,7 +8364,9 @@ msgstr "" "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </" "arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </" "arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </" -"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</replaceable> </arg>" +"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</replaceable> </arg> <arg " +"choice='opt'> <replaceable>allow_missing_name</replaceable> </arg> <arg " +"choice='opt'> <replaceable>prompt_always</replaceable> </arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: pam_sss.8.xml:58 @@ -8148,10 +8523,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:166 -#, fuzzy -#| msgid "<option>domains</option>" msgid "<option>allow_missing_name</option>" -msgstr "<option>domains</option>" +msgstr "<option>allow_missing_name</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:170 @@ -8159,6 +8532,8 @@ msgid "" "The main purpose of this option is to let SSSD determine the user name based " "on additional information, e.g. the certificate from a Smartcard." msgstr "" +"Основним призначенням цього параметра є надання SSSD змоги визначати ім'я " +"користувача на основі додаткових даних, наприклад сертифіката зі смарткартки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: pam_sss.8.xml:180 @@ -8167,6 +8542,8 @@ msgid "" "auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n" " " msgstr "" +"auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:175 @@ -8178,13 +8555,18 @@ msgid "" "the content of the Smartcard, returns it to pam_sss which will finally put " "it on the PAM stack." msgstr "" +"Поточним основним призначенням є засоби керування входом до системи, які " +"можуть спостерігати за подіями обробки карток на засобі читання смарткарток. " +"Щойно буде вставлено смарткартку, засіб керування входом до системи викличе " +"стос PAM, до якого включено рядок, подібний до <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/> Якщо SSSD спробує визначити ім'я користувача " +"на основі вмісту смарткартки, повертає його до pam_sss, який, нарешті, " +"передасть його стосу PAM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: pam_sss.8.xml:190 -#, fuzzy -#| msgid "<option>domains</option>" msgid "<option>prompt_always</option>" -msgstr "<option>domains</option>" +msgstr "<option>prompt_always</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: pam_sss.8.xml:194 @@ -8195,6 +8577,12 @@ msgid "" "SSSD pam_sss might prompt for a password, a Smartcard PIN or other " "credentials." msgstr "" +"Завжди запитувати у користувача реєстраційні дані. Якщо використано цей " +"параметр, реєстраційні дані, запит на які надійшов від інших модулів PAM, " +"типово, пароль, буде проігноровано, а pam_sss надсилатиме запит щодо " +"реєстраційних даних знову. На основі відповіді на попереднє розпізнавання " +"від SSSD pam_sss може надіслати запит щодо пароля, пін-коду смарткартки або " +"інших реєстраційних даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: pam_sss.8.xml:207 @@ -8336,17 +8724,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value " -#| "debug messages will be sent to stderr." msgid "" "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE is set to any value " "the plugin is disabled and will just return KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE to the " "caller." msgstr "" -"Якщо встановлено будь-яке значення змінної середовища " -"SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG, діагностичні повідомлення надсилатимуться до stderr." +"Якщо встановлено будь-яке значення для змінної середовища " +"SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE, додаток буде вимкнено і поверне функції виклику " +"лише KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-simple.5.xml:10 sssd-simple.5.xml:16 @@ -8371,7 +8756,7 @@ msgstr "" "На цій сторінці довідника описано налаштування простого засобу керування " "доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис " -"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника " +"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>." @@ -8549,12 +8934,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss-certmap.5.xml:10 sss-certmap.5.xml:16 msgid "sss-certmap" -msgstr "" +msgstr "sss-certmap" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss-certmap.5.xml:17 msgid "SSSD Certificate Matching and Mapping Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила встановлення відповідності і прив'язування сертифікатів SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss-certmap.5.xml:23 @@ -8562,6 +8947,9 @@ msgid "" "The manual page describes the rules which can be used by SSSD and other " "components to match X.509 certificates and map them to accounts." msgstr "" +"На цій сторінці підручника описано правила, якими можна скористатися у SSSD " +"та інших компонентах для встановлення відповідності сертифікатів X.509 та " +"прив'язування їх до облікових записів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss-certmap.5.xml:28 @@ -8576,24 +8964,43 @@ msgid "" "encoded binary. If no domains are given only the local domain will be " "searched." msgstr "" +"У кожного правила чотири компоненти — <quote>пріоритетність</quote>, " +"<quote>правило встановлення відповідності</quote>, <quote>правило прив'язки</" +"quote> і <quote>список доменів</quote>. Усі компоненти є необов'язковими. " +"Якщо не вказано <quote>пріоритетність</quote>, буде додано правило із " +"найнижчою пріоритетністю. Типове <quote>правило встановлення відповідності</" +"quote> встановлює відповідність сертифікатів із використанням ключів " +"digitalSignature і розширеним використанням ключів clientAuth. Якщо " +"<quote>правило прив'язки</quote> є порожнім, сертифікати шукатимуться у " +"атрибуті userCertificate у форматі закодованих двійкових даних DER. Якщо не " +"буде вказано доменів, пошук відбуватиметься у локальному домені." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss-certmap.5.xml:41 msgid "RULE COMPONENTS" -msgstr "" +msgstr "КОМПОНЕНТИ ПРАВИЛ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sss-certmap.5.xml:43 msgid "PRIORITY" -msgstr "" +msgstr "ПРІОРИТЕТНІСТЬ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The rules are process by priority while the number '0' (zero) indicates " +#| "the highest priority. The higher the number the lower is the priority. A " +#| "missing value indicates the lowest priority." msgid "" -"The rules are process by priority while the number '0' (zero) indicates the " -"highest priority. The higher the number the lower is the priority. A missing " -"value indicates the lowest priority." +"The rules are processed by priority while the number '0' (zero) indicates " +"the highest priority. The higher the number the lower is the priority. A " +"missing value indicates the lowest priority." msgstr "" +"Правила оброблятимуться за пріоритетністю, номер «0» (нуль) відповідає " +"найвищому рівню пріоритетності. Чим більшим є значення, тим нижчою є " +"пріоритетність. Якщо значення не вказано, пріоритетність вважається " +"найнижчою." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:50 @@ -8601,11 +9008,14 @@ msgid "" "Internally the priority is treated as unsigned 32bit integer, using a " "priority value larger than 4294967295 will cause an error." msgstr "" +"На внутрішньому рівні пріоритетність визначається 32-бітовим цілим числом " +"без знаку. Використання значення пріоритетності, що перевищує 4294967295, " +"призводитиме до виведення повідомлення про помилку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sss-certmap.5.xml:55 msgid "MATCHING RULE" -msgstr "" +msgstr "ПРАВИЛО ВІДПОВІДНОСТІ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:57 @@ -8618,11 +9028,19 @@ msgid "" "Multiple keyword pattern pairs can be either joined with '&&' (and) " "or '||' (or)." msgstr "" +"Правило встановлення відповідності використовується для вибору сертифіката, " +"до якого слід застосовувати правило прив'язки. У цьому використовується " +"система, подібна до використаної у параметрі <quote>pkinit_cert_match</" +"quote> Kerberos MIT. Правило складається з ключового слова між символами " +"«<» і «>», яке визначає певну частину сертифіката, і взірцем, який має " +"бути знайдено, для встановлення відповідності правила. Декілька пар ключове " +"слово-взірець можна сполучати за допомогою логічних операторів «&" +"&» (та) або «||» (або)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:69 msgid "<SUBJECT>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SUBJECT>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:72 @@ -8631,6 +9049,10 @@ msgid "" "matched. For the matching POSIX Extended Regular Expression syntax is used, " "see regex(7) for details." msgstr "" +"За допомогою цього компонент можна встановлювати відповідність частини або " +"усього запису призначення. Для встановлення відповідності використовується " +"синтаксис розширених формальних виразів POSIX. Докладніший опис синтаксису " +"можна знайти на сторінці підручника regex(7)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:78 @@ -8644,16 +9066,25 @@ msgid "" "confusion those attribute names are best not used or covered by a suitable " "regular-expression." msgstr "" +"Для встановлення відповідності запис призначення, що зберігається у " +"сертифікаті у форматі кодованого DER ASN.1, буде перетворено на текстовий " +"рядок відповідно до RFC 4514. Це означає, що першою у рядку буде " +"найспецифічніша компонента. Будь ласка, зауважте, що у RFC 4514 описано не " +"усі можливі назви атрибутів. Включеними вважаються такі назви: «CN», «L», " +"«ST», «O», «OU», «C», «STREET», «DC» і «UID». Назви інших атрибутів може " +"бути показано у різний спосіб на різних платформах і у різних інструментах. " +"Щоб уникнути двозначностей, не варто використовувати ці атрибути і вживати " +"їх у відповідних формальних виразах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:91 msgid "Example: <SUBJECT>.*,DC=MY,DC=DOMAIN" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SUBJECT>.*,DC=MY,DC=DOMAIN" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:96 msgid "<ISSUER>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<ISSUER>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:99 @@ -8661,68 +9092,78 @@ msgid "" "With this a part or the whole issuer name of the certificate can be matched. " "All comments for <SUBJECT> apply her as well." msgstr "" +"За допомогою цього компонент можна встановлювати відповідність частини або " +"усього запису видавця. Цього запису стосуються усі коментарі щодо <" +"SUBJECT>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:104 msgid "Example: <ISSUER>^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <ISSUER>^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:109 msgid "<KU>key-usage" -msgstr "" +msgstr "<KU>використання-ключа" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option can be used to specify which key usage values the certificate " +#| "should have. The following value can be used in a comma separate list:" msgid "" "This option can be used to specify which key usage values the certificate " -"should have. The following value can be used in a comma separate list:" +"should have. The following values can be used in a comma separated list:" msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна визначити значення використання ключа, " +"які повинен містити сертифікат. У списку значень, відокремлених комами, " +"можна використовувати такі значення:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:116 msgid "digitalSignature" -msgstr "" +msgstr "digitalSignature" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:117 msgid "nonRepudiation" -msgstr "" +msgstr "nonRepudiation" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:118 msgid "keyEncipherment" -msgstr "" +msgstr "keyEncipherment" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:119 msgid "dataEncipherment" -msgstr "" +msgstr "dataEncipherment" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:120 msgid "keyAgreement" -msgstr "" +msgstr "keyAgreement" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:121 msgid "keyCertSign" -msgstr "" +msgstr "keyCertSign" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:122 msgid "cRLSign" -msgstr "" +msgstr "cRLSign" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:123 msgid "encipherOnly" -msgstr "" +msgstr "encipherOnly" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:124 msgid "decipherOnly" -msgstr "" +msgstr "decipherOnly" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:128 @@ -8730,16 +9171,18 @@ msgid "" "A numerical value in the range of a 32bit unsigned integer can be used as " "well to cover special use cases." msgstr "" +"Для спеціальних випадків можна також використати числове значення у " +"діапазоні 32-бітових цілих чисел без знаку." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:132 msgid "Example: <KU>digitalSignature,keyEncipherment" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <KU>digitalSignature,keyEncipherment" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:137 msgid "<EKU>extended-key-usage" -msgstr "" +msgstr "<EKU>розширене-використання-ключа" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:140 @@ -8747,51 +9190,54 @@ msgid "" "This option can be used to specify which extended key usage the certificate " "should have. The following value can be used in a comma separated list:" msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна визначити значення розширеного " +"використання ключа, які повинен містити сертифікат. У списку значень, " +"відокремлених комами, можна використовувати такі значення:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:144 msgid "serverAuth" -msgstr "" +msgstr "serverAuth" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:145 msgid "clientAuth" -msgstr "" +msgstr "clientAuth" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:146 msgid "codeSigning" -msgstr "" +msgstr "codeSigning" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:147 msgid "emailProtection" -msgstr "" +msgstr "emailProtection" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:148 msgid "timeStamping" -msgstr "" +msgstr "timeStamping" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:149 msgid "OCSPSigning" -msgstr "" +msgstr "OCSPSigning" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:150 msgid "KPClientAuth" -msgstr "" +msgstr "KPClientAuth" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:151 msgid "pkinit" -msgstr "" +msgstr "pkinit" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:152 msgid "msScLogin" -msgstr "" +msgstr "msScLogin" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:156 @@ -8799,16 +9245,18 @@ msgid "" "Extended key usages which are not listed above can be specified with their " "OID in dotted-decimal notation." msgstr "" +"Розширені використання ключа, які не потрапили до вказаного вище списку, " +"можна визначити за допомогою їхнього OID у точково-десятковому позначенні." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:160 msgid "Example: <EKU>clientAuth,1.3.6.1.5.2.3.4" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <EKU>clientAuth,1.3.6.1.5.2.3.4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:165 msgid "<SAN>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:168 @@ -8817,61 +9265,67 @@ msgid "" "Kerberos principals in the PKINIT or AD NT Principal SAN as <SAN:" "Principal> does." msgstr "" +"Для сумісності із використанням Kerberos MIT цей параметр встановлюватиме " +"відповідність реєстраційних даних Kerberos у PKINIT або AD NT Principal SAN " +"так, як це робить <SAN:Principal>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:173 msgid "Example: <SAN>.*@MY\\.REALM" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN>.*@MY\\.REALM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:178 msgid "<SAN:Principal>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:Principal>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:181 msgid "Match the Kerberos principals in the PKINIT or AD NT Principal SAN." msgstr "" +"Встановити відповідність реєстраційних даних Kerberos у PKINIT або AD NT " +"Principal SAN." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:185 msgid "Example: <SAN:Principal>.*@MY\\.REALM" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:Principal>.*@MY\\.REALM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:190 msgid "<SAN:ntPrincipalName>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:ntPrincipalName>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:193 msgid "Match the Kerberos principals from the AD NT Principal SAN." msgstr "" +"Встановити відповідність реєстраційних даних Kerberos з AD NT Principal SAN." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:197 msgid "Example: <SAN:ntPrincipalName>.*@MY.AD.REALM" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:ntPrincipalName>.*@MY.AD.REALM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:202 msgid "<SAN:pkinit>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:pkinit>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:205 msgid "Match the Kerberos principals from the PKINIT SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність реєстраційних даних Kerberos з SAN PKINIT." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:208 msgid "Example: <SAN:ntPrincipalName>.*@MY\\.PKINIT\\.REALM" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:ntPrincipalName>.*@MY\\.PKINIT\\.REALM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:213 msgid "<SAN:dotted-decimal-oid>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:dotted-decimal-oid>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:216 @@ -8880,16 +9334,19 @@ msgid "" "decimal notation, interpret it as string and try to match it against the " "regular expression." msgstr "" +"Отримати значення компонента SAN otherName, яке задано OID у крапково-" +"десятковому позначенні, обробити його як рядок і спробувати встановити " +"відповідність формальному виразу." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:222 msgid "Example: <SAN:1.2.3.4>test" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:1.2.3.4>test" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:227 msgid "<SAN:otherName>base64-string" -msgstr "" +msgstr "<SAN:otherName>base64-string" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:230 @@ -8899,61 +9356,65 @@ msgid "" "otherName components with special encodings which could not be treated as " "strings." msgstr "" +"Виконати спробу встановлення двійкової відповідності блоку у кодуванні " +"base64 із усіма компонентами SAN otherName. За допомогою цього параметра " +"можна встановлювати відповідність із нетиповими компонентами otherName із " +"особливими кодуваннями, які не можна обробляти як рядки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:237 msgid "Example: <SAN:otherName>MTIz" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:otherName>MTIz" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:242 msgid "<SAN:rfc822Name>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:rfc822Name>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:245 msgid "Match the value of the rfc822Name SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність значення SAN rfc822Name." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:248 msgid "Example: <SAN:rfc822Name>.*@email\\.domain" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:rfc822Name>.*@email\\.domain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:253 msgid "<SAN:dNSName>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:dNSName>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:256 msgid "Match the value of the dNSName SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність значення SAN dNSName." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:259 msgid "Example: <SAN:dNSName>.*\\.my\\.dns\\.domain" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:dNSName>.*\\.my\\.dns\\.domain" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:264 msgid "<SAN:x400Address>base64-string" -msgstr "" +msgstr "<SAN:x400Address>рядок-base64" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:267 msgid "Binary match the value of the x400Address SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити двійкову відповідність значення SAN x400Address." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:270 msgid "Example: <SAN:x400Address>MTIz" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:x400Address>MTIz" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:275 msgid "<SAN:directoryName>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:directoryName>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:278 @@ -8961,90 +9422,86 @@ msgid "" "Match the value of the directoryName SAN. The same comments as given for <" "ISSUER> and <SUBJECT> apply here as well." msgstr "" +"Встановити відповідність значення SAN directoryName. Цього параметра " +"стосуються ті самі коментарі, які було вказано для параметрів <ISSUER> " +"та <SUBJECT>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:283 msgid "Example: <SAN:directoryName>.*,DC=com" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:directoryName>.*,DC=com" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:288 msgid "<SAN:ediPartyName>base64-string" -msgstr "" +msgstr "<SAN:ediPartyName>рядок-base64" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:291 msgid "Binary match the value of the ediPartyName SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити двійкову відповідність значення SAN ediPartyName." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:294 msgid "Example: <SAN:ediPartyName>MTIz" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:ediPartyName>MTIz" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:299 msgid "<SAN:uniformResourceIdentifier>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:uniformResourceIdentifier>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:302 msgid "Match the value of the uniformResourceIdentifier SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність значення SAN uniformResourceIdentifier." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:305 msgid "Example: <SAN:uniformResourceIdentifier>URN:.*" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:uniformResourceIdentifier>URN:.*" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:310 msgid "<SAN:iPAddress>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:iPAddress>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:313 msgid "Match the value of the iPAddress SAN." -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність значення SAN iPAddress." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:316 msgid "Example: <SAN:iPAddress>192\\.168\\..*" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:iPAddress>192\\.168\\..*" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:321 msgid "<SAN:registeredID>regular-expression" -msgstr "" +msgstr "<SAN:registeredID>формальний-вираз" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:324 msgid "Match the value of the registeredID SAN as dotted-decimal string." msgstr "" +"Встановити значення SAN registeredID у форматі точково-десяткового рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:328 msgid "Example: <SAN:registeredID>1\\.2\\.3\\..*" -msgstr "" +msgstr "Приклад: <SAN:registeredID>1\\.2\\.3\\..*" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist" -#| "\" id=\"0\"/>" msgid "" "The available options are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" -msgstr "" -"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist" -"\" id=\"0\"/>" +msgstr "Доступні варіанти: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sss-certmap.5.xml:336 -#, fuzzy -#| msgid "ID MAPPING" msgid "MAPPING RULE" -msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ІДЕНТИФІКАТОРІВ" +msgstr "ПРАВИЛО ПРИВʼЯЗУВАННЯ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:338 @@ -9053,18 +9510,40 @@ msgid "" "accounts. A Smartcard with the certificate and the matching private key can " "then be used to authenticate as one of those accounts." msgstr "" +"Правило прив'язки використовується для пов'язування сертифіката із одним або " +"декількома обліковими записами. Далі, смарткарткою із сертифікатом та " +"відповідним закритим ключем можна скористатися для розпізнавання за одним з " +"цих облікових записів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:343 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Currently SSSD basically only supports LDAP to lookup user information " +#| "(the exception is the proxy provider which is not of relevance here). " +#| "Because of this the mapping rule is based on LDAP search filter syntax " +#| "with templates to add certificate content to the filter. It is expected " +#| "that the filter will only contain the specific data needed for the " +#| "mapping an that the caller will embed it in another filter to do the " +#| "actual search. Because of this the filter string should start and stop " +#| "with '(' and ')' respectively." msgid "" "Currently SSSD basically only supports LDAP to lookup user information (the " "exception is the proxy provider which is not of relevance here). Because of " "this the mapping rule is based on LDAP search filter syntax with templates " "to add certificate content to the filter. It is expected that the filter " -"will only contain the specific data needed for the mapping an that the " +"will only contain the specific data needed for the mapping and that the " "caller will embed it in another filter to do the actual search. Because of " "this the filter string should start and stop with '(' and ')' respectively." msgstr "" +"У поточній версії SSSD на базовому рівні підтримує пошук даних користувачів " +"лише у LDAP (винятком є лише засіб надання проксі, який у цьому контексті є " +"недоречним). Через це правило прив'язки засновано на синтаксисі фільтрування " +"пошуку LDAP з шаблонами для додавання вмісту сертифікатів до фільтра. " +"Очікується, що цей фільтр міститиме лише специфічні дані, потрібні для " +"прив'язки, яку функція виклику вбудовуватиме до іншого фільтра для виконання " +"справжнього пошуку. Через це рядок фільтрування має починатися із " +"завершуватися «(» і «)», відповідно." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:353 @@ -9074,21 +9553,37 @@ msgid "" "'altSecurityIdentities' attribute in AD or the 'ipaCertMapData' attribute " "for IPA can be used." msgstr "" +"Загалом, рекомендується використовувати атрибути з сертифіката і додати їх " +"до спеціальних атрибутів об'єкта користувача LDAP. Наприклад, можна " +"скористатися атрибутом «altSecurityIdentities» у AD або атрибутом " +"«ipaCertMapData» для IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:359 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This should be preferred to read user specific data from the certificate " +#| "like e.g. an email address and search for it in the LDAP server. The " +#| "reason is that the user specific data in LDAP might change for various " +#| "reasons would would break the mapping. On the other hand it would be hard " +#| "to break the mapping on purpose for a specific user." msgid "" "This should be preferred to read user specific data from the certificate " "like e.g. an email address and search for it in the LDAP server. The reason " "is that the user specific data in LDAP might change for various reasons " -"would would break the mapping. On the other hand it would be hard to break " -"the mapping on purpose for a specific user." +"would break the mapping. On the other hand it would be hard to break the " +"mapping on purpose for a specific user." msgstr "" +"Бажаним шляхом є читання із сертифіката специфічних для користувача даних, " +"наприклад адреси електронної пошти, і пошук цих даних на сервері LDAP. " +"Причиною є те, що специфічні для користувача дані у LDAP можу бути з різних " +"причин змінено, що розірве прив'язку. З іншого боку, якщо скористатися " +"бажаним шляхом, розірвати прив'язку буде важко." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:374 msgid "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}" -msgstr "" +msgstr "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:377 @@ -9097,6 +9592,9 @@ msgid "" "RFC 4514. If X.500 ordering (most specific RDN comes last) an option with " "the '_x500' prefix should be used." msgstr "" +"Цей шаблон додасть повний DN видавця, перетворений на рядок відповідно до " +"RFC 4514. Якщо використано упорядковування X.500 (найспецифічніший RDN " +"стоїть останнім), буде використано параметр із префіксом «_x500»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:383 sss-certmap.5.xml:409 @@ -9104,6 +9602,9 @@ msgid "" "The conversion options starting with 'ad_' will use attribute names as used " "by AD, e.g. 'S' instead of 'ST'." msgstr "" +"У варіантах перетворення, назви яких починаються з «ad_», " +"використовуватимуться назви атрибутів, які використовуються AD, наприклад " +"«S», замість «ST»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:387 sss-certmap.5.xml:413 @@ -9111,6 +9612,8 @@ msgid "" "The conversion options starting with 'nss_' will use attribute names as used " "by NSS." msgstr "" +"У варіантах перетворення, назви яких починаються з «nss_», " +"використовуватимуться назви атрибутів, які використовуються NSS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:391 sss-certmap.5.xml:417 @@ -9118,6 +9621,8 @@ msgid "" "The default conversion option is 'nss', i.e. attribute names according to " "NSS and LDAP/RFC 4514 ordering." msgstr "" +"Типовим варіантом перетворення є «nss», тобто назви атрибутів відповідно до " +"NSS і упорядковування за LDAP/RFC 4514." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:395 @@ -9125,11 +9630,13 @@ msgid "" "Example: (ipacertmapdata=X509:<I>{issuer_dn!ad}<S>{subject_dn!" "ad})" msgstr "" +"Приклад: (ipacertmapdata=X509:<I>{issuer_dn!ad}<S>{subject_dn!" +"ad})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:400 msgid "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}" -msgstr "" +msgstr "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:403 @@ -9138,6 +9645,9 @@ msgid "" "RFC 4514. If X.500 ordering (most specific RDN comes last) an option with " "the '_x500' prefix should be used." msgstr "" +"Цей шаблон додасть повний DN призначення, перетворений на рядок відповідно " +"до RFC 4514. Якщо використано упорядковування X.500 (найспецифічніший RDN " +"стоїть останнім), буде використано параметр із префіксом «_x500»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:421 @@ -9145,11 +9655,13 @@ msgid "" "Example: (ipacertmapdata=X509:<I>{issuer_dn!nss_x500}<S>" "{subject_dn!nss_x500})" msgstr "" +"Приклад: (ipacertmapdata=X509:<I>{issuer_dn!nss_x500}<S>" +"{subject_dn!nss_x500})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:426 msgid "{cert[!(bin|base64)]}" -msgstr "" +msgstr "{cert[!(bin|base64)]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:429 @@ -9160,24 +9672,38 @@ msgid "" "hex sequence is the default and can e.g. be used with the LDAP attribute " "'userCertificate;binary'." msgstr "" +"Цей шаблон додасть увесь сертифікат у кодуванні DER як рядок до фільтра " +"пошуку. Залежно від параметра перетворення, двійковий сертифікат або буде " +"преетворено на екрановану послідовність шістнадцяткових чисел у форматі " +"«\\xx», або на код base64. Типовим варіантом є екранована шістнадцяткова " +"послідовність, її може бути, наприклад, використано з атрибутом LDAP " +"«userCertificate;binary»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:437 msgid "Example: (userCertificate;binary={cert!bin})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (userCertificate;binary={cert!bin})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:442 msgid "{subject_principal[.short_name]}" -msgstr "" +msgstr "{subject_principal[.short_name]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This template will add the Kerberos principal which is taken either from " +#| "the SAN used by pkinit or the one used by AD. The 'short_name' component " +#| "represent the first part of the principal before the '@' sign." msgid "" "This template will add the Kerberos principal which is taken either from the " "SAN used by pkinit or the one used by AD. The 'short_name' component " -"represent the first part of the principal before the '@' sign." +"represents the first part of the principal before the '@' sign." msgstr "" +"Цей шаблон додасть реєстраційні дані Kerberos, які буде взято або з SAN, " +"який використовується pkinit, або з реєстраційних даних AD. Компонент " +"«short_name» відповідає першій частині реєстраційного запису до символу «@»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:451 sss-certmap.5.xml:479 @@ -9185,19 +9711,29 @@ msgid "" "Example: (|(userPrincipal={subject_principal})" "(samAccountName={subject_principal.short_name}))" msgstr "" +"Приклад: (|(userPrincipal={subject_principal})" +"(samAccountName={subject_principal.short_name}))" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:456 msgid "{subject_pkinit_principal[.short_name]}" -msgstr "" +msgstr "{subject_pkinit_principal[.short_name]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:459 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN " +#| "used by pkinit. The 'short_name' component represent the first part of " +#| "the principal before the '@' sign." msgid "" -"This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN " -"used by pkinit. The 'short_name' component represent the first part of the " +"This template will add the Kerberos principal which is given by the SAN used " +"by pkinit. The 'short_name' component represents the first part of the " "principal before the '@' sign." msgstr "" +"Цей шаблон додасть реєстраційні дані Kerberos, які буде передано SAN, що " +"використовується pkinit. Компонент «short_name» відповідає першій частині " +"реєстраційного запису до символу «@»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:465 @@ -9205,32 +9741,50 @@ msgid "" "Example: (|(userPrincipal={subject_pkinit_principal})" "(uid={subject_pkinit_principal.short_name}))" msgstr "" +"Приклад: (|(userPrincipal={subject_pkinit_principal})" +"(uid={subject_pkinit_principal.short_name}))" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:470 msgid "{subject_nt_principal[.short_name]}" -msgstr "" +msgstr "{subject_nt_principal[.short_name]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:473 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN " +#| "used by AD. The 'short_name' component represent the first part of the " +#| "principal before the '@' sign." msgid "" -"This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN " -"used by AD. The 'short_name' component represent the first part of the " -"principal before the '@' sign." +"This template will add the Kerberos principal which is given by the SAN used " +"by AD. The 'short_name' component represent the first part of the principal " +"before the '@' sign." msgstr "" +"Цей шаблон додасть реєстраційні дані Kerberos, які буде передано SAN, що " +"використовується AD. Компонент «short_name» відповідає першій частині " +"реєстраційного запису до символу «@»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:484 msgid "{subject_rfc822_name[.short_name]}" -msgstr "" +msgstr "{subject_rfc822_name[.short_name]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:487 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This template will add the string which is stored in the rfc822Name " +#| "component of the SAN, typically an email address. The 'short_name' " +#| "component represent the first part of the address before the '@' sign." msgid "" "This template will add the string which is stored in the rfc822Name " "component of the SAN, typically an email address. The 'short_name' component " -"represent the first part of the address before the '@' sign." +"represents the first part of the address before the '@' sign." msgstr "" +"Цей шаблон додасть рядок, який зберігається у компоненті rfc822Name SAN, " +"типово, адресу електронної пошти. Компонент «short_name» відповідає першій " +"частині адреси до символу «@»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:493 @@ -9238,30 +9792,42 @@ msgid "" "Example: (|(mail={subject_rfc822_name})(uid={subject_rfc822_name." "short_name}))" msgstr "" +"Приклад: (|(mail={subject_rfc822_name})(uid={subject_rfc822_name." +"short_name}))" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:498 msgid "{subject_dns_name[.short_name]}" -msgstr "" +msgstr "{subject_dns_name[.short_name]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:501 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This template will add the string which is stored in the dNSName " +#| "component of the SAN, typically a fully-qualified host name. The " +#| "'short_name' component represent the first part of the name before the " +#| "first '.' sign." msgid "" "This template will add the string which is stored in the dNSName component " "of the SAN, typically a fully-qualified host name. The 'short_name' " -"component represent the first part of the name before the first '.' sign." +"component represents the first part of the name before the first '.' sign." msgstr "" +"Цей шаблон додасть рядок, який зберігається у компоненті dNSName SAN, " +"типово, повну назву вузла. Компонент «short_name» відповідає першій частині " +"назви до першого символу «.»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:507 msgid "" "Example: (|(fqdn={subject_dns_name})(host={subject_dns_name.short_name}))" msgstr "" +"Приклад: (|(fqdn={subject_dns_name})(host={subject_dns_name.short_name}))" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:512 msgid "{subject_uri}" -msgstr "" +msgstr "{subject_uri}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:515 @@ -9269,33 +9835,35 @@ msgid "" "This template will add the string which is stored in the " "uniformResourceIdentifier component of the SAN." msgstr "" +"Цей шаблон додає рядок, який зберігається у компоненті " +"uniformResourceIdentifier SAN." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:519 msgid "Example: (uri={subject_uri})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (uri={subject_uri})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:524 msgid "{subject_ip_address}" -msgstr "" +msgstr "{subject_ip_address}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:527 msgid "" "This template will add the string which is stored in the iPAddress component " "of the SAN." -msgstr "" +msgstr "Цей шаблон додає рядок, який зберігається у компоненті iPAddress SAN." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:531 msgid "Example: (ip={subject_ip_address})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (ip={subject_ip_address})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:536 msgid "{subject_x400_address}" -msgstr "" +msgstr "{subject_x400_address}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:539 @@ -9303,17 +9871,20 @@ msgid "" "This template will add the value which is stored in the x400Address " "component of the SAN as escaped hex sequence." msgstr "" +"Цей шаблон додає значення, яке зберігається у компоненті x400Address SAN як " +"послідовність екранованих шістнадцяткових чисел." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:544 msgid "Example: (attr:binary={subject_x400_address})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (attr:binary={subject_x400_address})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:549 msgid "" "{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}" msgstr "" +"{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:552 @@ -9321,16 +9892,18 @@ msgid "" "This template will add the DN string of the value which is stored in the " "directoryName component of the SAN." msgstr "" +"Цей шаблон додасть рядок DN значення, яке зберігається у компоненті " +"directoryName SAN." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:556 msgid "Example: (orig_dn={subject_directory_name})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (orig_dn={subject_directory_name})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:561 msgid "{subject_ediparty_name}" -msgstr "" +msgstr "{subject_ediparty_name}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:564 @@ -9338,16 +9911,18 @@ msgid "" "This template will add the value which is stored in the ediPartyName " "component of the SAN as escaped hex sequence." msgstr "" +"Цей шаблон додає значення, яке зберігається у компоненті ediPartyName SAN як " +"послідовність екранованих шістнадцяткових чисел." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:569 msgid "Example: (attr:binary={subject_ediparty_name})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (attr:binary={subject_ediparty_name})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: sss-certmap.5.xml:574 msgid "{subject_registered_id}" -msgstr "" +msgstr "{subject_registered_id}" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:577 @@ -9355,28 +9930,40 @@ msgid "" "This template will add the OID which is stored in the registeredID component " "of the SAN as as dotted-decimal string." msgstr "" +"Цей шаблон додає OID, який зберігається у компоненті registeredID SAN у " +"форматі точково-десяткового рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss-certmap.5.xml:582 msgid "Example: (oid={subject_registered_id})" -msgstr "" +msgstr "Приклад: (oid={subject_registered_id})" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The templates to add certificate data to the search filter are based on " +#| "Python-style formatting strings. They consists of a keyword in curly " +#| "braces with an optional sub-component specifier separated by a '.' or an " +#| "optional conversion/formatting option separated by a '!'. Allowed values " +#| "are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgid "" "The templates to add certificate data to the search filter are based on " -"Python-style formatting strings. They consists of a keyword in curly braces " +"Python-style formatting strings. They consist of a keyword in curly braces " "with an optional sub-component specifier separated by a '.' or an optional " "conversion/formatting option separated by a '!'. Allowed values are: " "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Шаблони для додавання даних сертифікатів до фільтра пошуку засновано на " +"рядках форматування у стилі Python. Воли складаються з ключового слова у " +"фігурних дужках із додатковим підкомпонентом-специфікатором, відокремленим " +"«.», або додатковим параметром перетворення-форматування, відокремленим «!». " +"Дозволені значення: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> #: sss-certmap.5.xml:590 -#, fuzzy -#| msgid "DOMAIN SECTIONS" msgid "DOMAIN LIST" -msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ" +msgstr "СПИСОК ДОМЕНІВ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> #: sss-certmap.5.xml:592 @@ -9385,6 +9972,10 @@ msgid "" "only searched in the local domain but in the listed domains as well as long " "as they are know by SSSD. Domains not know to SSSD will be ignored." msgstr "" +"Якщо список доменів не є порожнім, записи користувачів, прив'язані до " +"заданого сертифіката, шукаються не лише у локальному домені, а і у доменах " +"зі списку, якщо вони відомі SSSD. Домени, які не відомі SSSD, буде " +"проігноровано." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16 @@ -9428,14 +10019,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The IPA provider accepts the same options used by the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> identity provider and the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> authentication provider with some exceptions described " -#| "below." msgid "" "The IPA provider enables SSSD to use the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> identity " @@ -9445,12 +10028,14 @@ msgid "" "options used by the sssd-ldap and sssd-krb5 providers with some exceptions. " "However, it is neither necessary nor recommended to set these options." msgstr "" -"Інструментом надання даних IPA використовуються ті самі параметри, що " -"використовуються надавачем даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" -"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та надавачем " -"даних для розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з певними винятками, " -"описаними нижче." +"Засіб надання даних IPA уможливлює для SSSD використання засобу надання " +"даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та засобу надання даних " +"розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з оптимізацією для середовищ IPA. " +"Засіб надання даних IPA приймає ті самі параметри, які використовуються " +"засобами надання даних sssd-ldap та sssd-krb5, із деякими виключеннями. " +"Втім, встановлювати ці параметри не обов'язково і не рекомендовано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:57 @@ -9459,27 +10044,22 @@ msgid "" "default options with some exceptions, the differences are listed in the " "<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section." msgstr "" +"Засіб надання даних IPA в основному копіює типові параметри традиційних " +"засобів надання даних ldap і krb5 із деякими виключенням. Відмінності " +"наведено у розділі <quote>ЗМІНЕНІ ТИПОВІ ПАРАМЕТРИ</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. " -#| "IPA provider can also be used as an access and chpass provider. As an " -#| "access provider it uses HBAC (host-based access control) rules. Please " -#| "refer to freeipa.org for more information about HBAC. No configuration of " -#| "access provider is required on the client side." msgid "" "As an access provider, the IPA provider uses HBAC (host-based access " "control) rules. Please refer to freeipa.org for more information about " "HBAC. No configuration of access provider is required on the client side." msgstr "" -"Потреби у встановленні або використанні цих параметрів виникнути не повинно. " -"Інструментом надання даних IPA також можна скористатися для перевірки прав " -"доступу та зміни паролів. Для керування доступом використовуються правила " -"HBAC (host-based access control або керування доступом на основі даних щодо " -"вузлів). Докладнішу інформацію щодо HBAC можна отримати на сайті freeipa." -"org. У налаштуванні керування доступом на боці клієнта немає потреби." +"Як інструмент надання доступу, інструмент надання даних IPA для керування " +"доступом використовує правила HBAC (host-based access control або керування " +"доступом на основі даних щодо вузлів). Докладнішу інформацію щодо HBAC можна " +"отримати на сайті freeipa.org. У налаштуванні керування доступом на боці " +"клієнта немає потреби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ipa.5.xml:67 @@ -9535,28 +10115,26 @@ msgstr "ipa_hostname (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ipa.5.xml:113 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect " +#| "the fully qualified name used in the IPA domain to identify this host." msgid "" "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the " -"fully qualified name used in the IPA domain to identify this host." +"fully qualified name used in the IPA domain to identify this host. The " +"hostname must be fully qualified." msgstr "" "Необов’язковий. Може бути встановлено на комп’ютерах, де hostname(5) не " "відповідає повній назві, що використовується доменом IPA для розпізнавання " "цього вузла." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:121 sssd-ad.5.xml:843 +#: sssd-ipa.5.xml:122 sssd-ad.5.xml:843 msgid "dyndns_update (boolean)" msgstr "dyndns_update (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server " -#| "built into FreeIPA v2 with the IP address of this client. The update is " -#| "secured using GSS-TSIG. The IP address of the IPA LDAP connection is used " -#| "for the updates, if it is not otherwise specified by using the " -#| "<quote>dyndns_iface</quote> option." +#: sssd-ipa.5.xml:125 msgid "" "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server " "built into FreeIPA with the IP address of this client. The update is secured " @@ -9565,13 +10143,13 @@ msgid "" "quote> option." msgstr "" "Необов’язковий. За допомогою цього параметра можна наказати SSSD автоматично " -"оновити на сервері DNS, вбудованому до FreeIPA v2, IP-адресу клієнта. Захист " +"оновити на сервері DNS, вбудованому до FreeIPA, IP-адресу клієнта. Захист " "оновлення буде забезпечено за допомогою GSS-TSIG. Для оновлення буде " "використано IP-адресу з’єднання LDAP IPA, якщо не вказано іншу адресу за " "допомогою параметра «dyndns_iface»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:133 sssd-ad.5.xml:857 +#: sssd-ipa.5.xml:134 sssd-ad.5.xml:857 msgid "" "NOTE: On older systems (such as RHEL 5), for this behavior to work reliably, " "the default Kerberos realm must be set properly in /etc/krb5.conf" @@ -9581,7 +10159,7 @@ msgstr "" "у /etc/krb5.conf" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:138 +#: sssd-ipa.5.xml:139 msgid "" "NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_update</" "emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_update</" @@ -9592,12 +10170,12 @@ msgstr "" "назву, <emphasis>dyndns_update</emphasis>, у файлі налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:150 sssd-ad.5.xml:868 +#: sssd-ipa.5.xml:151 sssd-ad.5.xml:868 msgid "dyndns_ttl (integer)" msgstr "dyndns_ttl (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:153 sssd-ad.5.xml:871 +#: sssd-ipa.5.xml:154 sssd-ad.5.xml:871 msgid "" "The TTL to apply to the client DNS record when updating it. If " "dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL " @@ -9608,7 +10186,7 @@ msgstr "" "Перевизначає TTL на боці сервера, якщо встановлено адміністратором." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:158 +#: sssd-ipa.5.xml:159 msgid "" "NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_ttl</" "emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_ttl</" @@ -9619,33 +10197,30 @@ msgstr "" "назву, <emphasis>dyndns_ttl</emphasis>, у файлі налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:164 +#: sssd-ipa.5.xml:165 msgid "Default: 1200 (seconds)" msgstr "Типове значення: 1200 (секунд)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:170 sssd-ad.5.xml:882 +#: sssd-ipa.5.xml:171 sssd-ad.5.xml:882 msgid "dyndns_iface (string)" msgstr "dyndns_iface (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:173 sssd-ad.5.xml:885 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the " -#| "interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +#: sssd-ipa.5.xml:174 sssd-ad.5.xml:885 msgid "" "Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the interface " "or a list of interfaces whose IP addresses should be used for dynamic DNS " "updates. Special value <quote>*</quote> implies that IPs from all interfaces " "should be used." msgstr "" -"Необов’язковий. Застосовний лише тоді, коли dyndns_update має значення true. " -"Визначити інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних " -"оновлень DNS." +"Необов'язковий. Застосовний, лише якщо dyndns_update має значення true. " +"Виберіть інтерфейс або список інтерфейсів, чиї IP-адреси має бути " +"використано для динамічних оновлень DNS. Спеціальне значення <quote>*</" +"quote> означає, що слід використовувати IP-адреси з усіх інтерфейсів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:180 +#: sssd-ipa.5.xml:181 msgid "" "NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_iface</" "emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_iface</" @@ -9656,53 +10231,52 @@ msgstr "" "назву, <emphasis>dyndns_iface</emphasis>, у файлі налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:186 -#, fuzzy -#| msgid "Default: Use the IP address of the IPA LDAP connection" +#: sssd-ipa.5.xml:187 msgid "" "Default: Use the IP addresses of the interface which is used for IPA LDAP " "connection" -msgstr "Типове значення: використовувати IP-адресу з’єднання LDAP IPA" +msgstr "" +"Типове значення: використовувати IP-адреси інтерфейсу, який використовується " +"для з’єднання LDAP IPA" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:190 sssd-ad.5.xml:896 +#: sssd-ipa.5.xml:191 sssd-ad.5.xml:896 msgid "Example: dyndns_iface = em1, vnet1, vnet2" -msgstr "" +msgstr "Приклад: dyndns_iface = em1, vnet1, vnet2" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:196 sssd-ad.5.xml:947 -#, fuzzy -#| msgid "dyndns_iface (string)" +#: sssd-ipa.5.xml:197 sssd-ad.5.xml:947 msgid "dyndns_auth (string)" -msgstr "dyndns_iface (рядок)" +msgstr "dyndns_auth (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:199 sssd-ad.5.xml:950 +#: sssd-ipa.5.xml:200 sssd-ad.5.xml:950 msgid "" "Whether the nsupdate utility should use GSS-TSIG authentication for secure " "updates with the DNS server, insecure updates can be sent by setting this " "option to 'none'." msgstr "" +"Визначає, чи має використовувати допоміжний засіб nsupdate розпізнавання GSS-" +"TSIG для безпечних оновлень за допомогою сервера DNS, незахищені оновлення " +"можна надсилати встановленням для цього параметра значення «none»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:205 sssd-ad.5.xml:956 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" +#: sssd-ipa.5.xml:206 sssd-ad.5.xml:956 msgid "Default: GSS-TSIG" -msgstr "Типове значення: 3" +msgstr "Типове значення: GSS-TSIG" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:211 +#: sssd-ipa.5.xml:212 msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)" msgstr "ipa_enable_dns_sites (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:214 sssd-ad.5.xml:197 +#: sssd-ipa.5.xml:215 sssd-ad.5.xml:197 msgid "Enables DNS sites - location based service discovery." msgstr "Вмикає сайти DNS — визначення служб на основі адрес." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:218 +#: sssd-ipa.5.xml:219 msgid "" "If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the bottom " "of the man page) is enabled, then the SSSD will first attempt location " @@ -9722,12 +10296,12 @@ msgstr "" "вважатимуться резервними серверами." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:237 sssd-ad.5.xml:902 +#: sssd-ipa.5.xml:238 sssd-ad.5.xml:902 msgid "dyndns_refresh_interval (integer)" msgstr "dyndns_refresh_interval (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:240 +#: sssd-ipa.5.xml:241 msgid "" "How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the " "automatic update performed when the back end goes online. This option is " @@ -9739,12 +10313,12 @@ msgstr "" "є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має значення true." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:253 sssd-ad.5.xml:920 +#: sssd-ipa.5.xml:254 sssd-ad.5.xml:920 msgid "dyndns_update_ptr (bool)" msgstr "dyndns_update_ptr (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:256 sssd-ad.5.xml:923 +#: sssd-ipa.5.xml:257 sssd-ad.5.xml:923 msgid "" "Whether the PTR record should also be explicitly updated when updating the " "client's DNS records. Applicable only when dyndns_update is true." @@ -9753,7 +10327,7 @@ msgstr "" "DNS клієнта. Застосовується, лише якщо значенням dyndns_update буде true." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:261 +#: sssd-ipa.5.xml:262 msgid "" "This option should be False in most IPA deployments as the IPA server " "generates the PTR records automatically when forward records are changed." @@ -9763,17 +10337,17 @@ msgstr "" "переспрямовування." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:267 +#: sssd-ipa.5.xml:268 msgid "Default: False (disabled)" msgstr "Типове значення: False (вимкнено)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:273 sssd-ad.5.xml:934 +#: sssd-ipa.5.xml:274 sssd-ad.5.xml:934 msgid "dyndns_force_tcp (bool)" msgstr "dyndns_force_tcp (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:276 sssd-ad.5.xml:937 +#: sssd-ipa.5.xml:277 sssd-ad.5.xml:937 msgid "" "Whether the nsupdate utility should default to using TCP for communicating " "with the DNS server." @@ -9782,76 +10356,99 @@ msgstr "" "даними з сервером DNS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:280 sssd-ad.5.xml:941 +#: sssd-ipa.5.xml:281 sssd-ad.5.xml:941 msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)" msgstr "Типове значення: False (надати змогу nsupdate вибирати протокол)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:286 sssd-ad.5.xml:962 -#, fuzzy -#| msgid "dyndns_iface (string)" +#: sssd-ipa.5.xml:287 sssd-ad.5.xml:962 msgid "dyndns_server (string)" -msgstr "dyndns_iface (рядок)" +msgstr "dyndns_server (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:289 sssd-ad.5.xml:965 +#: sssd-ipa.5.xml:290 sssd-ad.5.xml:965 msgid "" "The DNS server to use when performing a DNS update. In most setups, it's " "recommended to leave this option unset." msgstr "" +"Сервер DNS, який слід використовувати для виконання оновлення DNS. У " +"більшості конфігурацій рекомендуємо не встановлювати значення для цього " +"параметра." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:294 sssd-ad.5.xml:970 +#: sssd-ipa.5.xml:295 sssd-ad.5.xml:970 msgid "" "Setting this option makes sense for environments where the DNS server is " "different from the identity server." msgstr "" +"Встановлення значення для цього параметра потрібне для середовищ, де сервер " +"DNS відрізняється від сервера профілів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:299 sssd-ad.5.xml:975 +#: sssd-ipa.5.xml:300 sssd-ad.5.xml:975 msgid "" "Please note that this option will be only used in fallback attempt when " "previous attempt using autodetected settings failed." msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що цей параметр буде використано лише для резервних " +"спроб, якщо попередні спроби із використанням автовиявлення завершаться " +"невдало." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:304 sssd-ad.5.xml:980 -#, fuzzy -#| msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)" +#: sssd-ipa.5.xml:305 sssd-ad.5.xml:980 msgid "Default: None (let nsupdate choose the server)" -msgstr "Типове значення: False (надати змогу nsupdate вибирати протокол)" +msgstr "Типове значення: немає (надати nsupdate змогу вибирати сервер)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:310 -msgid "ipa_hbac_search_base (string)" -msgstr "ipa_hbac_search_base (рядок)" +#: sssd-ipa.5.xml:311 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_views_search_base (string)" +msgid "ipa_deskprofile_search_base (string)" +msgstr "ipa_views_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:313 -msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects." +#: sssd-ipa.5.xml:314 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects." +msgid "" +"Optional. Use the given string as search base for Desktop Profile related " +"objects." msgstr "" "Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку пов’язаних з " "HBAC об’єктів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:317 +#: sssd-ipa.5.xml:318 sssd-ipa.5.xml:331 msgid "Default: Use base DN" msgstr "Типове значення: використання базової назви домену" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:323 +#: sssd-ipa.5.xml:324 +msgid "ipa_hbac_search_base (string)" +msgstr "ipa_hbac_search_base (рядок)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ipa.5.xml:327 +msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects." +msgstr "" +"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку пов’язаних з " +"HBAC об’єктів." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-ipa.5.xml:337 msgid "ipa_host_search_base (string)" msgstr "ipa_host_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:326 +#: sssd-ipa.5.xml:340 msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects." msgstr "" "Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку об’єктів вузлів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:330 sssd-ipa.5.xml:349 sssd-ipa.5.xml:368 sssd-ipa.5.xml:387 -#: sssd-ipa.5.xml:406 +#: sssd-ipa.5.xml:344 sssd-ipa.5.xml:363 sssd-ipa.5.xml:382 sssd-ipa.5.xml:401 +#: sssd-ipa.5.xml:420 msgid "" "See <quote>ldap_search_base</quote> for information about configuring " "multiple search bases." @@ -9860,76 +10457,76 @@ msgstr "" "налаштування декількох основ пошуку." #. type: Content of: <listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:335 sssd-ipa.5.xml:354 include/ldap_search_bases.xml:27 +#: sssd-ipa.5.xml:349 sssd-ipa.5.xml:368 include/ldap_search_bases.xml:27 msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>" msgstr "Типове значення: значення <emphasis>ldap_search_base</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:342 +#: sssd-ipa.5.xml:356 msgid "ipa_selinux_search_base (string)" msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:345 +#: sssd-ipa.5.xml:359 msgid "Optional. Use the given string as search base for SELinux user maps." msgstr "" "Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку карт " "користувачів SELinux." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:361 +#: sssd-ipa.5.xml:375 msgid "ipa_subdomains_search_base (string)" msgstr "ipa_subdomains_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:364 +#: sssd-ipa.5.xml:378 msgid "Optional. Use the given string as search base for trusted domains." msgstr "" "Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку надійних доменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:373 +#: sssd-ipa.5.xml:387 msgid "Default: the value of <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>" msgstr "Типове значення: значення <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:380 +#: sssd-ipa.5.xml:394 msgid "ipa_master_domain_search_base (string)" msgstr "ipa_master_domain_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:383 +#: sssd-ipa.5.xml:397 msgid "Optional. Use the given string as search base for master domain object." msgstr "" "Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку основного " "об’єкта домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:392 +#: sssd-ipa.5.xml:406 msgid "Default: the value of <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>" msgstr "" "Типове значення: значення виразу <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:399 +#: sssd-ipa.5.xml:413 msgid "ipa_views_search_base (string)" msgstr "ipa_views_search_base (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:402 +#: sssd-ipa.5.xml:416 msgid "Optional. Use the given string as search base for views containers." msgstr "" "Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку контейнерів " "перегляду." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:411 +#: sssd-ipa.5.xml:425 msgid "Default: the value of <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>" msgstr "" "Типове значення: значення <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:421 +#: sssd-ipa.5.xml:435 msgid "" "The name of the Kerberos realm. This is optional and defaults to the value " "of <quote>ipa_domain</quote>." @@ -9938,7 +10535,7 @@ msgstr "" "«ipa_domain»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:425 +#: sssd-ipa.5.xml:439 msgid "" "The name of the Kerberos realm has a special meaning in IPA - it is " "converted into the base DN to use for performing LDAP operations." @@ -9947,12 +10544,12 @@ msgstr "" "перетворено у основний DN для виконання дій LDAP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:433 sssd-ad.5.xml:989 +#: sssd-ipa.5.xml:447 sssd-ad.5.xml:989 msgid "krb5_confd_path (string)" msgstr "krb5_confd_path (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:436 sssd-ad.5.xml:992 +#: sssd-ipa.5.xml:450 sssd-ad.5.xml:992 msgid "" "Absolute path of a directory where SSSD should place Kerberos configuration " "snippets." @@ -9961,7 +10558,7 @@ msgstr "" "налаштувань Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:440 sssd-ad.5.xml:996 +#: sssd-ipa.5.xml:454 sssd-ad.5.xml:996 msgid "" "To disable the creation of the configuration snippets set the parameter to " "'none'." @@ -9970,7 +10567,7 @@ msgstr "" "значення «none»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:444 sssd-ad.5.xml:1000 +#: sssd-ipa.5.xml:458 sssd-ad.5.xml:1000 msgid "" "Default: not set (krb5.include.d subdirectory of SSSD's pubconf directory)" msgstr "" @@ -9978,33 +10575,85 @@ msgstr "" "SSSD)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:451 -msgid "ipa_hbac_refresh (integer)" +#: sssd-ipa.5.xml:465 +#, fuzzy +#| msgid "ipa_hbac_refresh (integer)" +msgid "ipa_deskprofile_refresh (integer)" msgstr "ipa_hbac_refresh (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:454 +#: sssd-ipa.5.xml:468 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA " +#| "server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there " +#| "are many access-control requests made in a short period." msgid "" -"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. " -"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many " -"access-control requests made in a short period." +"The amount of time between lookups of the Desktop Profile rules against the " +"IPA server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there " +"are many desktop profiles requests made in a short period." msgstr "" "Проміжок часу між послідовними пошуками правил HBAC щодо сервера IPA. Зміна " "може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо протягом " "короткого періоду часу надходить багато запитів щодо керування доступом." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:461 sssd-ipa.5.xml:477 sssd-ad.5.xml:408 +#: sssd-ipa.5.xml:475 sssd-ipa.5.xml:505 sssd-ipa.5.xml:521 sssd-ad.5.xml:408 msgid "Default: 5 (seconds)" msgstr "Типове значення: 5 (секунд)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:467 +#: sssd-ipa.5.xml:481 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)" +msgid "ipa_deskprofile_request_interval (integer)" +msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (ціле число)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ipa.5.xml:484 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA " +#| "server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there " +#| "are many access-control requests made in a short period." +msgid "" +"The amount of time between lookups of the Desktop Profile rules against the " +"IPA server in case the last request did not return any rule." +msgstr "" +"Проміжок часу між послідовними пошуками правил HBAC щодо сервера IPA. Зміна " +"може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо протягом " +"короткого періоду часу надходить багато запитів щодо керування доступом." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ipa.5.xml:489 +#, fuzzy +#| msgid "Default: 900 (15 minutes)" +msgid "Default: 60 (minutes)" +msgstr "Типове значення: 900 (15 хвилин)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-ipa.5.xml:495 +msgid "ipa_hbac_refresh (integer)" +msgstr "ipa_hbac_refresh (ціле число)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-ipa.5.xml:498 +msgid "" +"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. " +"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many " +"access-control requests made in a short period." +msgstr "" +"Проміжок часу між послідовними пошуками правил HBAC щодо сервера IPA. Зміна " +"може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо протягом " +"короткого періоду часу надходить багато запитів щодо керування доступом." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-ipa.5.xml:511 msgid "ipa_hbac_selinux (integer)" msgstr "ipa_hbac_selinux (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:470 +#: sssd-ipa.5.xml:514 msgid "" "The amount of time between lookups of the SELinux maps against the IPA " "server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there are " @@ -10016,94 +10665,96 @@ msgstr "" "користувача до системи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:483 +#: sssd-ipa.5.xml:527 msgid "ipa_server_mode (boolean)" msgstr "ipa_server_mode (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:486 +#: sssd-ipa.5.xml:530 msgid "" "This option will be set by the IPA installer (ipa-server-install) " "automatically and denotes if SSSD is running on an IPA server or not." msgstr "" +"Цей параметр буде встановлено засобом встановлення IPA (ipa-server-install) " +"автоматично, він визначає, чи запущено SSSD на сервері IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:491 +#: sssd-ipa.5.xml:535 msgid "" "On an IPA server SSSD will lookup users and groups from trusted domains " "directly while on a client it will ask an IPA server." msgstr "" +"На сервері IPA SSSD шукатиме записи користувачів і груп із довірених доменів " +"безпосередньо, хоча на клієнті SSSD надсилатиме запит на сервер IPA." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:502 +#: sssd-ipa.5.xml:546 msgid "ipa_automount_location (string)" msgstr "ipa_automount_location (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:505 +#: sssd-ipa.5.xml:549 msgid "The automounter location this IPA client will be using" msgstr "" "Адреса автоматичного монтування, яку буде використовувати цей клієнт IPA" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:508 +#: sssd-ipa.5.xml:552 msgid "Default: The location named \"default\"" msgstr "Типове значення: адреса з назвою \"default\"" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> -#: sssd-ipa.5.xml:516 +#: sssd-ipa.5.xml:560 msgid "VIEWS AND OVERRIDES" msgstr "ПЕРЕГЛЯДИ і ПЕРЕВИЗНАЧЕННЯ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:525 +#: sssd-ipa.5.xml:569 msgid "ipa_view_class (string)" msgstr "ipa_view_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:528 +#: sssd-ipa.5.xml:572 msgid "Objectclass of the view container." msgstr "Клас об’єктів для контейнерів перегляду." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:531 +#: sssd-ipa.5.xml:575 msgid "Default: nsContainer" msgstr "Типове значення: nsContainer" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:537 +#: sssd-ipa.5.xml:581 msgid "ipa_view_name (string)" msgstr "ipa_view_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:540 +#: sssd-ipa.5.xml:584 msgid "Name of the attribute holding the name of the view." msgstr "Назва атрибута, у якому зберігається назва перегляду." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:550 -#, fuzzy -#| msgid "ipa_overide_object_class (string)" +#: sssd-ipa.5.xml:594 msgid "ipa_override_object_class (string)" -msgstr "ipa_overide_object_class (рядок)" +msgstr "ipa_override_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:553 +#: sssd-ipa.5.xml:597 msgid "Objectclass of the override objects." msgstr "Клас об’єктів для об’єктів перевизначення" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:556 +#: sssd-ipa.5.xml:600 msgid "Default: ipaOverrideAnchor" msgstr "Типове значення: ipaOverrideAnchor" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:562 +#: sssd-ipa.5.xml:606 msgid "ipa_anchor_uuid (string)" msgstr "ipa_anchor_uuid (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:565 +#: sssd-ipa.5.xml:609 msgid "" "Name of the attribute containing the reference to the original object in a " "remote domain." @@ -10112,17 +10763,17 @@ msgstr "" "віддаленому домені." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:569 +#: sssd-ipa.5.xml:613 msgid "Default: ipaAnchorUUID" msgstr "Типове значення: ipaAnchorUUID" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:575 +#: sssd-ipa.5.xml:619 msgid "ipa_user_override_object_class (string)" msgstr "ipa_user_override_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:578 +#: sssd-ipa.5.xml:622 msgid "" "Name of the objectclass for user overrides. It is used to determine if the " "found override object is related to a user or a group." @@ -10132,57 +10783,57 @@ msgstr "" "або групою." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:583 +#: sssd-ipa.5.xml:627 msgid "User overrides can contain attributes given by" msgstr "Перевизначення користувачів можуть містити атрибути, задані" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:586 +#: sssd-ipa.5.xml:630 msgid "ldap_user_name" msgstr "ldap_user_name" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:589 +#: sssd-ipa.5.xml:633 msgid "ldap_user_uid_number" msgstr "ldap_user_uid_number" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:592 +#: sssd-ipa.5.xml:636 msgid "ldap_user_gid_number" msgstr "ldap_user_gid_number" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:595 +#: sssd-ipa.5.xml:639 msgid "ldap_user_gecos" msgstr "ldap_user_gecos" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:598 +#: sssd-ipa.5.xml:642 msgid "ldap_user_home_directory" msgstr "ldap_user_home_directory" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:601 +#: sssd-ipa.5.xml:645 msgid "ldap_user_shell" msgstr "ldap_user_shell" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:604 +#: sssd-ipa.5.xml:648 msgid "ldap_user_ssh_public_key" msgstr "ldap_user_ssh_public_key" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:609 +#: sssd-ipa.5.xml:653 msgid "Default: ipaUserOverride" msgstr "Типове значення: ipaUserOverride" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-ipa.5.xml:615 +#: sssd-ipa.5.xml:659 msgid "ipa_group_override_object_class (string)" msgstr "ipa_group_override_object_class (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:618 +#: sssd-ipa.5.xml:662 msgid "" "Name of the objectclass for group overrides. It is used to determine if the " "found override object is related to a user or a group." @@ -10191,27 +10842,27 @@ msgstr "" "того, чи знайдений об’єкт перевизначення пов’язано з користувачем або групою." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:623 +#: sssd-ipa.5.xml:667 msgid "Group overrides can contain attributes given by" msgstr "Перевизначення груп можуть містити атрибути, задані" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:626 +#: sssd-ipa.5.xml:670 msgid "ldap_group_name" msgstr "ldap_group_name" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:629 +#: sssd-ipa.5.xml:673 msgid "ldap_group_gid_number" msgstr "ldap_group_gid_number" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-ipa.5.xml:634 +#: sssd-ipa.5.xml:678 msgid "Default: ipaGroupOverride" msgstr "Типове значення: ipaGroupOverride" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> -#: sssd-ipa.5.xml:518 +#: sssd-ipa.5.xml:562 msgid "" "SSSD can handle views and overrides which are offered by FreeIPA 4.1 and " "later version. Since all paths and objectclasses are fixed on the server " @@ -10226,12 +10877,12 @@ msgstr "" "значеннями. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-ipa.5.xml:646 +#: sssd-ipa.5.xml:690 msgid "SUBDOMAINS PROVIDER" msgstr "СЛУЖБА ПІДДОМЕНІВ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ipa.5.xml:648 +#: sssd-ipa.5.xml:692 msgid "" "The IPA subdomains provider behaves slightly differently if it is configured " "explicitly or implicitly." @@ -10240,7 +10891,7 @@ msgstr "" "спосіб його налаштовано: явний чи неявний." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ipa.5.xml:652 +#: sssd-ipa.5.xml:696 msgid "" "If the option 'subdomains_provider = ipa' is found in the domain section of " "sssd.conf, the IPA subdomains provider is configured explicitly, and all " @@ -10252,7 +10903,7 @@ msgstr "" "якщо це потрібно." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ipa.5.xml:658 +#: sssd-ipa.5.xml:702 msgid "" "If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of sssd." "conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains " @@ -10272,7 +10923,7 @@ msgstr "" "даних піддоменів буде знову увімкнено." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-ipa.5.xml:675 +#: sssd-ipa.5.xml:719 msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and example." "com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. " @@ -10284,7 +10935,7 @@ msgstr "" "ipa." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-ipa.5.xml:682 +#: sssd-ipa.5.xml:726 #, no-wrap msgid "" "[domain/example.com]\n" @@ -10325,11 +10976,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The AD provider is a back end used to connect to an Active Directory " -#| "server. This provider requires that the machine be joined to the AD " -#| "domain and a keytab is available." msgid "" "The AD provider is a back end used to connect to an Active Directory server. " "This provider requires that the machine be joined to the AD domain and a " @@ -10337,9 +10983,13 @@ msgid "" "channel, SSL/TLS options should not be used with the AD provider and will be " "superceded by Kerberos usage." msgstr "" -"Засіб надання даних AD — це модуль, що використовується для встановлення " -"з’єднання з сервером Active Directory. Цей засіб потребує долучення " -"комп’ютера до домену AD та доступності таблиці ключів." +"Засіб надання даних AD є модулем, який використовується для встановлення " +"з'єднання із сервером Active Directory. Для роботи цього засобу надання " +"даних потрібно, щоб комп'ютер було долучено до домену AD і щоб було " +"доступним сховище ключів. Обмін даними із модулем відбувається за допомогою " +"каналу із шифруванням GSSAPI. Із засобом надання даних AD не слід " +"використовувати параметри SSL/TLS, оскільки їх перекриває використання " +"Kerberos." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:44 @@ -10353,31 +11003,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The AD provider is able to provide identity information and " -#| "authentication for entities from trusted domains as well. Currently only " -#| "trusted domains in the same forest are recognized." msgid "" "The AD provider can be used to get user information and authenticate users " "from trusted domains. Currently only trusted domains in the same forest are " "recognized. In addition servers from trusted domains are always auto-" "discovered." msgstr "" -"Модуль надання даних AD може надавати дані щодо ідентифікації та " -"розпізнавання і для записів з надійних доменів. У поточній версії " -"розпізнаються лише надійні домени з одного лісу." +"Засобом надання даних AD можна скористатися для отримання даних щодо " +"користувачів і розпізнавання користувачів за допомогою довірених доменів. У " +"поточній версії передбачено підтримку використання лише довірених доменів з " +"того самого лісу. Крім того автоматично визначаються сервери із довірених " +"доменів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The AD provider accepts the same options used by the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> identity provider and the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> authentication provider with some exceptions described " -#| "below." msgid "" "The AD provider enables SSSD to use the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" "ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> identity " @@ -10388,12 +11027,15 @@ msgid "" "exceptions. However, it is neither necessary nor recommended to set these " "options." msgstr "" -"Інструментом надання даних AD використовуються ті самі параметри, що " -"використовуються надавачем даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-" -"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та надавачем " -"даних для розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</" -"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з певними винятками, " -"описаними нижче." +"Засіб надання даних AD уможливлює для SSSD використання засобу надання даних " +"профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та засобу надання даних " +"розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з оптимізацією для середовищ Active " +"Directory. Засіб надання даних AD приймає ті самі параметри, які " +"використовуються засобами надання даних sssd-ldap та sssd-krb5, із деякими " +"виключеннями. Втім, встановлювати ці параметри не обов'язково і не " +"рекомендовано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:69 @@ -10402,23 +11044,20 @@ msgid "" "default options with some exceptions, the differences are listed in the " "<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section." msgstr "" +"Засіб надання даних AD в основному копіює типові параметри традиційних " +"засобів надання даних ldap і krb5 із деякими виключенням. Відмінності " +"наведено у розділі <quote>ЗМІНЕНІ ТИПОВІ ПАРАМЕТРИ</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-ad.5.xml:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. " -#| "The AD provider can also be used as an access, chpass and sudo provider. " -#| "No configuration of the access provider is required on the client side." msgid "" "The AD provider can also be used as an access, chpass, sudo and autofs " "provider. No configuration of the access provider is required on the client " "side." msgstr "" -"Потреби у встановленні або використанні цих параметрів виникнути не повинно. " -"Інструментом надання даних AD також можна скористатися для перевірки прав " -"доступу, зміни паролів та доступу до sudo. У налаштовуванні керування " -"доступом на боці клієнта немає потреби." +"Інструментом надання даних AD також можна скористатися для доступу, зміни " +"паролів запуску від імені користувача (sudo) та використання autofs. У " +"налаштовуванні керування доступом на боці клієнта немає потреби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:85 @@ -10497,10 +11136,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:127 -#, fuzzy -#| msgid "ad_domain (string)" msgid "ad_enabled_domains (string)" -msgstr "ad_domain (рядок)" +msgstr "ad_enabled_domains (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:130 @@ -10509,40 +11146,34 @@ msgid "" "SSSD will ignore any domains not listed in this option. If left unset, all " "domains from the AD forest will be available." msgstr "" +"Список дозволених доменів Active Directory, відокремлених комами. Якщо " +"вказано, SSSD ігноруватиме будь-які домени, яких немає у списку цього " +"параметра. Якщо значення параметра не встановлено, доступними будуть усі " +"домени з лісу AD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:140 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "ad_enabled_domains = sales.example.com, eng.example.com\n" " " msgstr "" -"ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n" +"ad_enabled_domains = sales.example.com, eng.example.com\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For proper operation, this option should be specified as the lower-case " -#| "version of the long version of the Active Directory domain." msgid "" "For proper operation, this option must be specified in all lower-case and as " "the fully qualified domain name of the Active Directory domain. For example: " "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Для забезпечення належної роботи цей параметр слід вказати у форматі запису " -"малими літерами повної версії назви домену Active Directory." +"Для належного функціонування значення цього параметра має бути вказано " +"малими літерами у форматі повної назви домену Active Directory. Приклад: " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:144 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) is " -#| "autodetected by the SSSD." msgid "" "The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) will be " "autodetected by SSSD." @@ -10557,24 +11188,15 @@ msgstr "ad_server, ad_backup_server (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The comma-separated list of hostnames of the AD servers to which SSSD " -#| "should connect in order of preference. For more information on failover " -#| "and server redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section. This is " -#| "optional if autodiscovery is enabled. For more information on service " -#| "discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section." msgid "" "The comma-separated list of hostnames of the AD servers to which SSSD should " "connect in order of preference. For more information on failover and server " "redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section." msgstr "" -"Впорядкований за пріоритетом список назв вузлів, відокремлених комами, " -"серверів AD, з якими має встановити з’єднання SSSD. Докладніші відомості " -"щодо резервних серверів викладено у розділі «РЕЗЕРВ». Цей список є " -"необов’язковим, якщо увімкнено автоматичне виявлення служб. Докладніші " -"відомості щодо автоматичного виявлення служб наведено у розділі «ПОШУК " -"СЛУЖБ»." +"Список назв тих вузлів серверів AD, відокремлених комами, з якими SSSD має " +"встановлювати з'єднання у порядку пріоритетності. Щоб дізнатися більше про " +"резервне використання серверів, ознайомтеся із розділом <quote>РЕЗЕРВ</" +"quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:164 @@ -10582,6 +11204,9 @@ msgid "" "This is optional if autodiscovery is enabled. For more information on " "service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section." msgstr "" +"Цей список є необов’язковим, якщо увімкнено автоматичне виявлення служб. " +"Докладніші відомості щодо автоматичного виявлення служб наведено у розділі " +"«ПОШУК СЛУЖБ»." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:169 @@ -10589,6 +11214,8 @@ msgid "" "Note: Trusted domains will always auto-discover servers even if the primary " "server is explicitly defined in the ad_server option." msgstr "" +"Зауваження: довірені домени завжди автоматично визначають сервери, навіть " +"якщо основний сервер явним чином визначено у параметрі ad_server." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:177 @@ -10704,6 +11331,15 @@ msgid "" "microsoft.com/en-us/library/cc223367.aspx\"> [MS-ADTS] section LDAP " "extensions</ulink>" msgstr "" +"Визначення участі у вкладених групах має відбуватися із використанням " +"спеціалізованого OID <quote>:1.2.840.113556.1.4.1941:</quote>, окрім повних " +"синтаксичних конструкцій DOM:domain.example.org:, щоб засіб обробки не " +"намагався інтерпретувати символи двокрапки, пов'язані з OID. Якщо ви не " +"використовуєте цей OID, вкладена участь у групах не визначатиметься. " +"Ознайомтеся із прикладом використання, який наведено нижче, і цим " +"посиланням, щоб дізнатися більше про OID: <ulink url=\"https://msdn." +"microsoft.com/en-us/library/cc223367.aspx\">[MS-ADTS] Правила встановлення " +"відповідності у LDAP</ulink>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:262 @@ -10721,17 +11357,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #: sssd-ad.5.xml:273 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "# apply filter on domain called dom1 only:\n" -#| "dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n" -#| "\n" -#| "# apply filter on domain called dom2 only:\n" -#| "DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n" -#| "\n" -#| "# apply filter on forest called EXAMPLE.COM only:\n" -#| "FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "# apply filter on domain called dom1 only:\n" "dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n" @@ -10754,6 +11380,9 @@ msgstr "" "\n" "# застосувати фільтрування лише для лісу з назвою EXAMPLE.COM:\n" "FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" +"\n" +"# застосувати фільтрування до учасника вкладеної групи у dom1:\n" +"DOM:dom1:(memberOf:1.2.840.113556.1.4.1941:=cn=nestedgroup,ou=groups,dc=example,dc=com)\n" " " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> @@ -11016,29 +11645,27 @@ msgstr "kdm" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:480 msgid "lightdm" -msgstr "" +msgstr "lightdm" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:485 msgid "lxdm" -msgstr "" +msgstr "lxdm" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:490 msgid "sddm" -msgstr "" +msgstr "sddm" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:495 msgid "unity" -msgstr "" +msgstr "unity" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:500 -#, fuzzy -#| msgid "kdm" msgid "xdm" -msgstr "kdm" +msgstr "xdm" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:509 @@ -11105,7 +11732,7 @@ msgstr "sshd" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:546 msgid "cockpit" -msgstr "" +msgstr "cockpit" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:555 @@ -11333,7 +11960,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:698 msgid "polkit-1" -msgstr "" +msgstr "polkit-1" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:703 @@ -11449,7 +12076,7 @@ msgstr "Типове значення: deny" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:810 msgid "ad_maximum_machine_account_password_age (integer)" -msgstr "" +msgstr "ad_maximum_machine_account_password_age (ціле число)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:813 @@ -11458,37 +12085,46 @@ msgid "" "given age in days and try to renew it. A value of 0 will disable the renewal " "attempt." msgstr "" +"SSSD перевірятиме раз на день, чи має пароль до облікового запису комп'ютера " +"вік, який перевищує заданий вік у днях, і намагатиметься оновити його. " +"Значення 0 вимкне спроби оновлення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:819 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 300" msgid "Default: 30 days" -msgstr "Типове значення: 300" +msgstr "Типове значення: 30 днів" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ad.5.xml:825 -#, fuzzy -#| msgid "pam_account_expired_message (string)" msgid "ad_machine_account_password_renewal_opts (string)" -msgstr "pam_account_expired_message (рядок)" +msgstr "ad_machine_account_password_renewal_opts (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:828 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option should only be used to test the machine account renewal task. " +#| "The option expect 2 integers seperated by a colon (':'). The first " +#| "integer defines the interval in seconds how often the task is run. The " +#| "second specifies the inital timeout in seconds before the task is run for " +#| "the first time after startup." msgid "" "This option should only be used to test the machine account renewal task. " -"The option expect 2 integers seperated by a colon (':'). The first integer " +"The option expects 2 integers separated by a colon (':'). The first integer " "defines the interval in seconds how often the task is run. The second " -"specifies the inital timeout in seconds before the task is run for the first " -"time after startup." +"specifies the initial timeout in seconds before the task is run for the " +"first time after startup." msgstr "" +"Цей параметр має використовуватися лише для перевірки завдання із оновлення " +"облікових записів комп'ютерів. Параметру слід передати 2 цілих числа, " +"відокремлених двокрапкою («:»). Перше ціле число визначає інтервал у " +"секундах між послідовними повторними виконаннями завдання з оновлення. Друге " +"— визначає початковий час очікування на перший запуск завдання." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:837 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 86400 (24 hours)" msgid "Default: 86400:750 (24h and 15m)" -msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)" +msgstr "Типове значення: 86400:750 (24 годин і 15 хвилин)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:846 @@ -11514,20 +12150,15 @@ msgstr "Типове значення: 3600 (секунд)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:892 -#, fuzzy -#| msgid "Default: Use the IP address of the AD LDAP connection" msgid "" "Default: Use the IP addresses of the interface which is used for AD LDAP " "connection" -msgstr "Типове значення: використовувати IP-адресу з’єднання LDAP AD" +msgstr "" +"Типове значення: використовувати IP-адреси інтерфейсу, який використовується " +"для з’єднання LDAP AD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:905 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How often should the back end perform periodic DNS update in addition to " -#| "the automatic update performed when the back end goes online. This " -#| "option is optional and applicable only when dyndns_update is true." msgid "" "How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the " "automatic update performed when the back end goes online. This option is " @@ -11538,7 +12169,10 @@ msgstr "" "Визначає, наскільки часто серверний модуль має виконувати періодичні " "оновлення DNS на додачу до автоматичного оновлення, яке виконується під час " "кожного встановлення з’єднання серверного модуля з мережею. Цей параметр не " -"є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має значення true." +"є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має значення true. " +"Зауважте, що найменшим можливим значенням є 60 секунд. Якщо буде вказано " +"значення, яке є меншим за 60, використовуватиметься найменше можливе " +"значення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ad.5.xml:928 sss_rpcidmapd.5.xml:76 @@ -11626,9 +12260,12 @@ msgid "" "attribute mapping (nisMap, nisObject, ...) is used, because these attributes " "are included in the default Active Directory schema." msgstr "" +"Якщо для засобу надання даних autofs встановлено значення <quote>ad</quote>, " +"використовується схема прив'язки атрибутів RFC2307 (nisMap, nisObject, ...), " +"оскільки ці атрибути включено до типової схеми Active Directory." -#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> -#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16 +#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refentrytitle> +#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16 sssd-session-recording.5.xml:10 msgid "sssd-sudo" msgstr "sssd-sudo" @@ -11787,14 +12424,14 @@ msgid "" "services, as it became optional. However, sssd-sudo.socket must be enabled " "instead. </phrase>" msgstr "" +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <phrase condition=" +"\"have_systemd\"> Важливо зауважити, що на платформах, де передбачено " +"підтримку systemd, немає потреби додавати засіб надання даних «sudo» до " +"списку служб, оскільки він стає необов'язковим. Втім, замість нього слід " +"увімкнути sssd-sudo.socket.</phrase>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-sudo.5.xml:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the SSSD is configured to use IPA as the ID provider, the sudo " -#| "provider is automatically enabled. The sudo search base is configured to " -#| "use the compat tree (ou=sudoers,$DC)." msgid "" "When SSSD is configured to use IPA as the ID provider, the sudo provider is " "automatically enabled. The sudo search base is configured to use the IPA " @@ -11802,9 +12439,13 @@ msgid "" "sssd.conf, this value will be used instead. The compat tree (ou=sudoers," "$SUFFIX) is no longer required for IPA sudo functionality." msgstr "" -"Якщо SSSD налаштовано на використання надавача даних IPA для ідентифікатора, " -"автоматично вмикається модуль надавача даних sudo. Базу пошуку sudo " -"налаштовано на використання ієрархії даних compat (ou=sudoers,$DC)." +"Якщо SSSD налаштовано на використання IPA як засобу надання даних ID, засіб " +"надання даних sudo буде увімкнено автоматично. Базу пошуку sudo буде " +"налаштовано на використання природного для IPA дерева LDAP (cn=sudo," +"$SUFFIX). Якщо у sssd.conf буде визначено будь-яку іншу базу пошуку, " +"використовуватиметься це значення. Для використання функціональних " +"можливостей sudo у IPA потреби у дереві compat (ou=sudoers,$SUFFIX) більше " +"немає." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-sudo.5.xml:128 @@ -12061,12 +12702,12 @@ msgid "Run in the foreground, don't become a daemon." msgstr "Запустити програму у звичайному режимі, не створювати фонової служби." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd.8.xml:117 sss_debuglevel.8.xml:42 +#: sssd.8.xml:117 msgid "<option>-c</option>,<option>--config</option>" msgstr "<option>-c</option>,<option>--config</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd.8.xml:121 sss_debuglevel.8.xml:46 +#: sssd.8.xml:121 msgid "" "Specify a non-default config file. The default is <filename>/etc/sssd/sssd." "conf</filename>. For reference on the config file syntax and options, " @@ -12283,31 +12924,24 @@ msgstr "Типове значення: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_override.8.xml:10 sss_override.8.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "sss_userdel" msgid "sss_override" -msgstr "sss_userdel" +msgstr "sss_override" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_override.8.xml:16 msgid "create local overrides of user and group attributes" -msgstr "" +msgstr "створити локальні перевизначення атрибутів користувача і групи" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sss_override.8.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" -#| "arg>" msgid "" "<command>sss_override</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</" "replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </" "arg>" msgstr "" -"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" -"replaceable> </arg> <arg " -"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>" +"<command>sss_override</command> <arg choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</" +"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</replaceable> </" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_override.8.xml:32 @@ -12316,6 +12950,9 @@ msgid "" "allows to change selected values of specific user and groups. This change " "takes effect only on local machine." msgstr "" +"<command>sss_override</command> надає змогу створювати перегляди на боці " +"клієнта і змінювати вибрані значення для певного користувача і груп. Ці " +"зміни буде застосовано лише на локальному комп'ютері." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_override.8.xml:37 @@ -12328,11 +12965,18 @@ msgid "" "take effect. <emphasis>sss_override</emphasis> prints message when a " "restart is required." msgstr "" +"Дані перевизначень зберігаються у кеші SSSD. Якщо кеш вилучено, усі локальні " +"перевизначення буде втрачено. Будь ласка, зауважте, що після першого " +"створення перевизначення за допомогою команди <emphasis>user-add</emphasis>, " +"<emphasis>group-add</emphasis>, <emphasis>user-import</emphasis> або " +"<emphasis>group-import</emphasis> SSSD слід перезапустити, щоб зміни набули " +"чинності. Якщо потрібен перезапуск, <emphasis>sss_override</emphasis> виведе " +"відповідне повідомлення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss_override.8.xml:50 sssctl.8.xml:41 msgid "AVAILABLE COMMANDS" -msgstr "" +msgstr "ДОСТУПНІ КОМАНДИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_override.8.xml:52 @@ -12341,6 +12985,9 @@ msgid "" "commands. It is not possible to override <emphasis>uid</emphasis> or " "<emphasis>gid</emphasis> to 0." msgstr "" +"Аргумент <emphasis>НАЗВА</emphasis> в усіх командах є назвою початкового " +"об'єкта. Не можна перевизначити <emphasis>uid</emphasis> або <emphasis>gid</" +"emphasis> на 0." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:59 @@ -12353,6 +13000,13 @@ msgid "" "optional> <optional><option>-x,--certificate</option> BASE64 ENCODED " "CERTIFICATE</optional>" msgstr "" +"<option>user-add</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis> <optional><option>-n,--" +"name</option> НАЗВА</optional> <optional><option>-u,--uid</option> UID</" +"optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</optional> " +"<optional><option>-h,--home</option> ДОМІВКА</optional> <optional><option>-" +"s,--shell</option> ОБОЛОНКА</optional> <optional><option>-c,--gecos</option> " +"GECOS</optional> <optional><option>-x,--certificate</option> СЕРТИФІКАТ У " +"КОДУВАННІ BASE64</optional>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:72 @@ -12360,14 +13014,14 @@ msgid "" "Override attributes of an user. Please be aware that calling this command " "will replace any previous override for the (NAMEd) user." msgstr "" +"Перевизначити атрибути запису користувача. Будь ласка, зверніть увагу, що " +"виклик цієї команди замінить усі попередні перевизначення для вказаного за " +"назвою облікового запису користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:80 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgid "<option>user-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>" -msgstr "" -"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" +msgstr "<option>user-del</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:85 @@ -12376,19 +13030,19 @@ msgid "" "returned from memory cache. Please see SSSD option " "<emphasis>memcache_timeout</emphasis> for more details." msgstr "" +"Вилучити перевизначення користувача. Втім, слід мати на увазі, що " +"перевизначені атрибути може бути повернено з кешу у пам'яті. Будь ласка, " +"ознайомтеся із документацією до параметра SSSD <emphasis>memcache_timeout</" +"emphasis>, щоб дізнатися більше." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>user-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</" "optional>" msgstr "" -"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>ДОМЕН</" -"replaceable>" +"<option>user-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> ДОМЕН</" +"optional>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:99 @@ -12396,24 +13050,24 @@ msgid "" "List all users with set overrides. If <emphasis>DOMAIN</emphasis> parameter " "is set, only users from the domain are listed." msgstr "" +"Вивести список усіх користувачів, для яких встановлено перевизначення. Якщо " +"встановлено параметр <emphasis>ДОМЕН</emphasis>, буде показано лише " +"користувачів з відповідного домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:107 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgid "<option>user-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>" -msgstr "" -"<option>--setattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" +msgstr "<option>user-show</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:112 msgid "Show user overrides." -msgstr "" +msgstr "Показати перевизначення користувача." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:118 msgid "<option>user-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<option>user-import</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:123 @@ -12421,11 +13075,16 @@ msgid "" "Import user overrides from <emphasis>FILE</emphasis>. Data format is " "similar to standard passwd file. The format is:" msgstr "" +"Імпортувати перевизначення користувачів з файла <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. " +"Формат даних у файлі має бути таким самим, як у стандартному файлі passwd. " +"Приклад:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:128 msgid "original_name:name:uid:gid:gecos:home:shell:base64_encoded_certificate" msgstr "" +"початкова_назва:назва:uid:gid:gecos:домівка:оболонка:" +"сертифікат_у_кодуванні_base64" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:131 @@ -12434,21 +13093,24 @@ msgid "" "overridden. The rest of fields correspond to new values. You can omit a " "value simply by leaving corresponding field empty." msgstr "" +"де «початкова_назва» — початкова назва запису користувача, чиї атрибути має " +"бути перевизначено. Решта полів відповідає новим значенням. Ви можете " +"пропустити значення, не заповнюючи відповідного поля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:140 msgid "ckent:superman::::::" -msgstr "" +msgstr "ckent:superman::::::" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:143 msgid "ckent@krypton.com::501:501:Superman:/home/earth:/bin/bash:" -msgstr "" +msgstr "ckent@krypton.com::501:501:Superman:/home/earth:/bin/bash:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:149 msgid "<option>user-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<option>user-export</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:154 @@ -12456,6 +13118,9 @@ msgid "" "Export all overridden attributes and store them in <emphasis>FILE</" "emphasis>. See <emphasis>user-import</emphasis> for data format." msgstr "" +"Експортувати усі перевизначені атрибути і зберегти їх у файлі " +"<emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. Див. <emphasis>user-import</emphasis>, щоб " +"дізнатися більше про формат даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:162 @@ -12464,6 +13129,9 @@ msgid "" "name</option> NAME</optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</" "optional>" msgstr "" +"<option>group-add</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis> <optional><option>-n,--" +"name</option> НАЗВА</optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</" +"optional>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:169 @@ -12471,14 +13139,14 @@ msgid "" "Override attributes of a group. Please be aware that calling this command " "will replace any previous override for the (NAMEd) group." msgstr "" +"Перевизначити атрибути запису групи. Будь ласка, зверніть увагу, що виклик " +"цієї команди замінить усі попередні перевизначення для вказаної за назвою " +"групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:177 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgid "<option>group-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>" -msgstr "" -"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" +msgstr "<option>group-del</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:182 @@ -12487,19 +13155,19 @@ msgid "" "returned from memory cache. Please see SSSD option " "<emphasis>memcache_timeout</emphasis> for more details." msgstr "" +"Вилучити перевизначення групи. Втім, слід мати на увазі, що перевизначені " +"атрибути може бути повернено з кешу у пам'яті. Будь ласка, ознайомтеся із " +"документацією до параметра SSSD <emphasis>memcache_timeout</emphasis>, щоб " +"дізнатися більше." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>group-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</" "optional>" msgstr "" -"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>ДОМЕН</" -"replaceable>" +"<option>group-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> ДОМЕН</" +"optional>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:196 @@ -12507,21 +13175,24 @@ msgid "" "List all groups with set overrides. If <emphasis>DOMAIN</emphasis> " "parameter is set, only groups from the domain are listed." msgstr "" +"Вивести список усіх груп, для яких встановлено перевизначення. Якщо " +"встановлено параметр <emphasis>ДОМЕН</emphasis>, буде показано лише групи з " +"відповідного домену." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:204 msgid "<option>group-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<option>group-show</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:209 msgid "Show group overrides." -msgstr "" +msgstr "Показати перевизначення групи." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:215 msgid "<option>group-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<option>group-import</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:220 @@ -12529,11 +13200,13 @@ msgid "" "Import group overrides from <emphasis>FILE</emphasis>. Data format is " "similar to standard group file. The format is:" msgstr "" +"Імпортувати перевизначення груп з файла <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. Формат " +"даних у файлі має бути таким самим, як у стандартному файлі group. Приклад:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:225 msgid "original_name:name:gid" -msgstr "" +msgstr "початкова_назва:назва:gid" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:228 @@ -12542,21 +13215,24 @@ msgid "" "overridden. The rest of fields correspond to new values. You can omit a " "value simply by leaving corresponding field empty." msgstr "" +"де «початкова_назва» — початкова назва групи, чиї атрибути має бути " +"перевизначено. Решта полів відповідає новим значенням. Ви можете пропустити " +"значення, не заповнюючи відповідного поля." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:237 msgid "admins:administrators:" -msgstr "" +msgstr "admins:administrators:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:240 msgid "Domain Users:Users:501" -msgstr "" +msgstr "Domain Users:Users:501" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:246 msgid "<option>group-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<option>group-export</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_override.8.xml:251 @@ -12564,28 +13240,24 @@ msgid "" "Export all overridden attributes and store them in <emphasis>FILE</" "emphasis>. See <emphasis>group-import</emphasis> for data format." msgstr "" +"Експортувати усі перевизначені атрибути і зберегти їх у файлі " +"<emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. Див. <emphasis>group-import</emphasis>, щоб " +"дізнатися більше про формат даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss_override.8.xml:261 sssctl.8.xml:50 -#, fuzzy -#| msgid "SUDO OPTIONS" msgid "COMMON OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" +msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_override.8.xml:263 sssctl.8.xml:52 -#, fuzzy -#| msgid "This option is not available in IPA provider." msgid "Those options are available with all commands." -msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA." +msgstr "Ці параметри можна використовувати з усіма командами." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_override.8.xml:268 sssctl.8.xml:57 -#, fuzzy -#| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>" msgid "<option>--debug</option> <replaceable>LEVEL</replaceable>" -msgstr "" -"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" +msgstr "<option>--debug</option> <replaceable>РІВЕНЬ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_useradd.8.xml:10 sss_useradd.8.xml:15 @@ -12821,7 +13493,7 @@ msgstr "" "На цій сторінці довідника описано налаштування засобу розпізнавання Kerberos " "5 для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, " -"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " +"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>." @@ -13432,6 +14104,9 @@ msgid "" "is capable of handling enterprise principals and the option is not set " "explicitly in the config file." msgstr "" +"Засіб надання даних IPA встановить для цього параметра значення «true», якщо " +"виявить, що сервер здатен обробляти реєстраційні дані промислового класу, і " +"параметр на встановлено явним чином у файлі налаштувань." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-krb5.5.xml:526 @@ -13882,11 +14557,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_cache.8.xml:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_cache</command> invalidates records in SSSD cache. " -#| "Invalidated records are forced to be reloaded from server as soon as " -#| "related SSSD backend is online." msgid "" "<command>sss_cache</command> invalidates records in SSSD cache. Invalidated " "records are forced to be reloaded from server as soon as related SSSD " @@ -13895,7 +14565,9 @@ msgid "" msgstr "" "<command>sss_cache</command> скасовує визначення записів у кеші SSSD. Дані " "записів зі скасованими визначеннями буде перезавантажено з сервера у " -"примусовому порядку, щойно відповідний модуль SSSD отримає до них доступ." +"примусовому порядку, щойно відповідний модуль SSSD отримає до них доступ. " +"Параметри, які скасовують визначення окремого об'єкта приймають лише один " +"аргумент." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:43 @@ -13904,10 +14576,8 @@ msgstr "<option>-E</option>,<option>--everything</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:47 -#, fuzzy -#| msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules." msgid "Invalidate all cached entries." -msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo." +msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:53 @@ -14082,43 +14752,32 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>group</" -#| "replaceable>" msgid "" "<option>-r</option>,<option>--sudo-rule</option> <replaceable>rule</" "replaceable>" msgstr "" -"<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>група</replaceable>" +"<option>-r</option>,<option>--sudo-rule</option> <replaceable>правило</" +"replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:191 -#, fuzzy -#| msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules." msgid "Invalidate particular sudo rule." -msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo." +msgstr "Скасувати чинність певного правила sudo." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:197 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-R</option>,<option>--no-remove</option>" msgid "<option>-R</option>,<option>--sudo-rules</option>" -msgstr "<option>-R</option>,<option>--no-remove</option>" +msgstr "<option>-R</option>,<option>--sudo-rules</option>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sss_cache.8.xml:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Invalidate all user records. This option overrides invalidation of " -#| "specific user if it was also set." msgid "" "Invalidate all cached sudo rules. This option overrides invalidation of " "specific sudo rule if it was also set." msgstr "" -"Скасувати визначення всіх записів. Цей параметр має вищий пріоритет за " -"параметр скасування визначення для будь-якого користувача, якщо такий " -"параметр вказано." +"Скасувати визначення усіх кешованих правил sudo. Цей параметр має вищий " +"пріоритет за параметр скасування визначення для будь-якого правила sudo, " +"якщо такий параметр вказано." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: sss_cache.8.xml:209 @@ -14141,7 +14800,9 @@ msgstr "sss_debuglevel" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sss_debuglevel.8.xml:16 -msgid "change debug level while SSSD is running" +#, fuzzy +#| msgid "change debug level while SSSD is running" +msgid "[DEPRECATED] change debug level while SSSD is running" msgstr "змінити рівень діагностики протягом сеансу роботи з SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> @@ -14158,18 +14819,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_debuglevel.8.xml:32 msgid "" -"<command>sss_debuglevel</command> changes debug level of SSSD monitor and " -"providers to <replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable> while SSSD is " -"running." +"<command>sss_debuglevel</command> is deprecated and replaced by the sssctl " +"debug-level command. Please refer to the <command>sssctl</command> man page " +"for more information on sssctl usage." msgstr "" -"<command>sss_debuglevel</command> змінює рівень діагностики засобу " -"спостереження та надавачів даних SSSD на вказане значення " -"<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable> під час роботи SSSD." - -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sss_debuglevel.8.xml:59 -msgid "<replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable>" -msgstr "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sss_seed.8.xml:10 sss_seed.8.xml:15 @@ -14501,11 +15154,15 @@ msgid "" "Specifies an upper limit on the number of entries that are downloaded during " "a wildcard lookup that overrides caller-supplied limit." msgstr "" +"Визначає верхню межу для кількості записів, які отримуватимуться під час " +"пошуку з використанням символів-замінників, які перевизначають обмеження, " +"яке накладається функцією виклику." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ifp.5.xml:144 msgid "Default: 0 (let the caller set an upper limit)" msgstr "" +"Типове значення: 0 (дозволити встановлювати верхнє обмеження функції виклику)" #. type: Content of: <reference><refentry><refentryinfo> #: sss_rpcidmapd.5.xml:8 @@ -14549,7 +15206,7 @@ msgstr "" "Файл налаштувань rpc.idmapd зазвичай зберігається тут: <emphasis>/etc/idmapd." "conf</emphasis>. Див. підручник з <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися " -"більше.\n" +"більше." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sss_rpcidmapd.5.xml:49 @@ -14665,7 +15322,7 @@ msgstr "" ">" #. type: Content of: <refsect1><title> -#: sss_rpcidmapd.5.xml:120 sssd-kcm.8.xml:182 include/seealso.xml:2 +#: sss_rpcidmapd.5.xml:120 sssd-kcm.8.xml:180 include/seealso.xml:2 msgid "SEE ALSO" msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" @@ -14724,15 +15381,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum></citerefentry> can be configured to use " -#| "<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> for public key user " -#| "authentication if it is compiled with support for either " -#| "<quote>AuthorizedKeysCommand</quote> or <quote>PubkeyAgent</quote> " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum></citerefentry> options." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry> can be configured to use <command>sss_ssh_authorizedkeys</" @@ -14744,10 +15392,11 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry> можна налаштувати на використання " "<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> для розпізнавання користувачів за " -"відкритими ключами, якщо програму зібрано з підтримкою параметра " -"<citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry> <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> або " -"<quote>PubkeyAgent</quote>." +"відкритими ключами, якщо програму зібрано із підтримкою параметра " +"<quote>AuthorizedKeysCommand</quote>. Будь ласка, зверніться до сторінки " +"підручника <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, щоб дізнатися більше про цей " +"параметр." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:59 @@ -14822,15 +15471,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> acquires SSH host public keys " -#| "for host <replaceable>HOST</replaceable>, stores them in a custom OpenSSH " -#| "known_hosts file (see the <quote>SSH_KNOWN_HOSTS FILE FORMAT</quote> " -#| "section of <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> for more information) <filename>/" -#| "var/lib/sss/pubconf/known_hosts</filename> and estabilishes connection to " -#| "the host." msgid "" "<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> acquires SSH host public keys for " "host <replaceable>HOST</replaceable>, stores them in a custom OpenSSH " @@ -14907,15 +15547,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: idmap_sss.8.xml:10 idmap_sss.8.xml:15 -#, fuzzy -#| msgid "pam_sss" msgid "idmap_sss" -msgstr "pam_sss" +msgstr "idmap_sss" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: idmap_sss.8.xml:16 -msgid "SSSSD's idmap_sss Backend for Winbind" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "SSSSD's idmap_sss Backend for Winbind" +msgid "SSSD's idmap_sss Backend for Winbind" +msgstr "Модуль idmap_sss SSSD для Winbind" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: idmap_sss.8.xml:22 @@ -14923,18 +15563,19 @@ msgid "" "The idmap_sss module provides a way to call SSSD to map UIDs/GIDs and SIDs. " "No database is required in this case as the mapping is done by SSSD." msgstr "" +"Модуль idmap_sss надає змогу викликати SSSD для прив'язки UID/GID і SID. У " +"цьому випадку база даних не потрібна, оскільки прив'язка виконується " +"засобами SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: idmap_sss.8.xml:29 -#, fuzzy -#| msgid "SUDO OPTIONS" msgid "IDMAP OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO" +msgstr "ПАРАМЕТРИ IDMAP" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: idmap_sss.8.xml:33 msgid "range = low - high" -msgstr "" +msgstr "діапазон = нижче - вище" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: idmap_sss.8.xml:35 @@ -14942,19 +15583,15 @@ msgid "" "Defines the available matching UID and GID range for which the backend is " "authoritative." msgstr "" - -#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: idmap_sss.8.xml:43 -#, fuzzy -#| msgid "EXAMPLE" -msgid "EXAMPLES" -msgstr "ПРИКЛАД" +"Визначає доступний для обробки модулем діапазон відповідності UID і GID." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: idmap_sss.8.xml:45 msgid "" "This example shows how to configure idmap_sss as the default mapping module." msgstr "" +"У цьому прикладі продемонстровано налаштовування idmap_sss як типового " +"модуля прив'язки." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting> #: idmap_sss.8.xml:50 @@ -14968,32 +15605,34 @@ msgid "" "idmap config * : range = 200000-2147483647\n" " " msgstr "" +"[global]\n" +"security = domain\n" +"workgroup = MAIN\n" +"\n" +"idmap config * : backend = sss\n" +"idmap config * : range = 200000-2147483647\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssctl.8.xml:10 sssctl.8.xml:15 msgid "sssctl" -msgstr "" +msgstr "sssctl" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssctl.8.xml:16 msgid "SSSD control and status utility" -msgstr "" +msgstr "Засіб керування і визначення стану SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: sssctl.8.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</" -#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></" -#| "arg>" msgid "" "<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</" "replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </" "arg>" msgstr "" -"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</" -"replaceable> </arg> <arg " -"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>" +"<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</" +"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</replaceable> </" +"arg>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssctl.8.xml:32 @@ -15004,6 +15643,11 @@ msgid "" "files for troubleshooting in such a way that is safe to manipulate while " "SSSD is running." msgstr "" +"<command>sssctl</command> є простим і уніфікованим засобом отримання даних " +"щодо стану SSSD, зокрема активного сервера, серверів автоматичного " +"визначення, доменів і кешованих об'єктів. Крім того, програма здатна " +"керувати файлами даних SSSD для усування вад у такий спосіб, щоб з ними " +"можна було безпечно працювати, доки працює SSSD." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssctl.8.xml:43 @@ -15012,31 +15656,23 @@ msgid "" "parameters. To print help for selected command run <command>sssctl COMMAND --" "help</command>." msgstr "" +"Щоб ознайомитися зі списком усіх доступних команд, віддайте команду " +"<command>sssctl</command> без параметрів. Щоб програма вивела довідкове " +"повідомлення щодо певної команди, віддайте команду <command>sssctl КОМАНДА --" +"help</command>." #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-files.5.xml:10 sssd-files.5.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "sssd-simple" msgid "sssd-files" -msgstr "sssd-simple" +msgstr "sssd-files" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-files.5.xml:17 -#, fuzzy -#| msgid "SSSD Kerberos provider" msgid "SSSD files provider" -msgstr "Модуль надання даних Kerberos SSSD" +msgstr "Засіб надання файлів SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-files.5.xml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "This manual page describes the files provider for <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </" @@ -15044,24 +15680,15 @@ msgid "" "FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" -"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу керування доступом AD " -"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, " -"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " +"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу обробки файлів для " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " +"</citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, зверніться " +"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-files.5.xml:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These options can be used to configure the sudo service. The detailed " -#| "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" -#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to work with " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry> are in the manual page <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry>." msgid "" "The files provider mirrors the content of the <citerefentry> " "<refentrytitle>passwd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" @@ -15072,22 +15699,17 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>." msgstr "" -"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування служби sudo. Докладні " -"настанови щодо налаштовування <citerefentry> <refentrytitle>sudo</" -"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> на роботу з " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " -"</citerefentry> можна знайти на сторінці довідника <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>." +"Засіб надання даних файлів створює дзеркальну копію вмісту файлів " +"<citerefentry> <refentrytitle>passwd</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> і <citerefentry> <refentrytitle>group</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Метою роботи засобу " +"надання даних файлів є забезпечення доступу до даних користувачів і груп, " +"які традиційно доступні за допомогою інтерфейсів NSS, також за допомогою " +"інтерфейсів SSSD, зокрема <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-files.5.xml:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Refer to the section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page for details on the configuration of an SSSD " -#| "domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgid "" "The files provider has no specific options of its own, however, generic SSSD " "domain options can be set where applicable. Refer to the section " @@ -15095,25 +15717,22 @@ msgid "" "conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page " "for details on the configuration of an SSSD domain." msgstr "" +"Засіб надання даних файлів не має власних специфічних параметрів. Втім, " +"можна використовувати загальні параметри доменів SSSD там, де це є доречним. " "Зверніться до розділу «РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ» сторінки довідника (man) " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про налаштування домену " -"SSSD. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +"SSSD. " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-files.5.xml:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP " -#| "is set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> " -#| "section." msgid "" "The following example assumes that SSSD is correctly configured and files is " "one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section." msgstr "" "У наведеному нижче прикладі припускається, що SSSD налаштовано належним " -"чином, а LDAP встановлено на один з доменів з розділу " -"<replaceable>[domains]</replaceable>." +"чином, а files встановлено на один з доменів з розділу <replaceable>[sssd]</" +"replaceable>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-files.5.xml:79 @@ -15122,31 +15741,21 @@ msgid "" "[domain/files]\n" "id_provider = files\n" msgstr "" +"[domain/files]\n" +"id_provider = files\n" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> #: sssd-secrets.5.xml:10 sssd-secrets.5.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "sssd-simple" msgid "sssd-secrets" -msgstr "sssd-simple" +msgstr "sssd-secrets" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-secrets.5.xml:17 -#, fuzzy -#| msgid "SSSD InfoPipe responder" msgid "SSSD Secrets responder" -msgstr "Відповідач InfoPipe SSSD" +msgstr "Відповідач реєстраційних даних SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-secrets.5.xml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the InfoPipe responder " -#| "for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to " -#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> manual page." msgid "" "This manual page describes the configuration of the Secrets responder for " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " @@ -15155,11 +15764,11 @@ msgid "" "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" "На цій сторінці довідника описано налаштування засобу надання відповідей " -"InfoPipe для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " -"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис " -"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>." +"Secrets для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, " +"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-secrets.5.xml:36 @@ -15171,6 +15780,13 @@ msgid "" "backups, config management system and in general making it harder to secure " "data." msgstr "" +"У багатьох програмах системи або користувача існує потреба у збереженні " +"конфіденційних даних, зокрема паролів і ключів до служб, та зручній роботі з " +"цими даними. Простим способом вирішення цієї проблеми є вбудовування цих " +"<quote>реєстраційних даних</quote> до файлів налаштувань. Втім, це " +"призводить до потенційного розширення доступу до конфіденційних даних через " +"резервні копії, системи керування налаштуваннями, та загалом робить захист " +"даних важчим." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-secrets.5.xml:45 @@ -15183,6 +15799,14 @@ msgid "" "them transparently routed to a local or a remote key management store like " "IPA Vault for storage, escrow and recovery." msgstr "" +"Проект <ulink url=\"https://github.com/latchset/custodia\">custodia</ulink> " +"було створено для урегулювання цієї проблеми у хмароподібних середовищах, " +"але нам ця ідея здалася вартою уваги навіть на рівні окремої ізольованої " +"системи. Як служба захисту, SSSD є ідеальним місцем для реалізації такої " +"можливості з доступом до відповідного програмного інтерфейсу через сокети " +"Unix. Така реалізація уможливлює використання локальних викликів і належну " +"маршрутизацію до локального або віддаленого сховища ключів, зокрема сховища " +"IPA, для зберігання, депонування і відновлення даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-secrets.5.xml:55 @@ -15192,21 +15816,73 @@ msgid "" "users. Secrets can be stored inside <quote>containers</quote> which can be " "nested." msgstr "" +"Записи реєстраційних даних є простими парами ключ-значення. Реєстраційні " +"дані кожного з користувачів співвідносяться із його простором назв на основі " +"ідентифікатора користувача. Це означає, що реєстраційні дані одного " +"користувача ніколи не потраплять до іншого. Реєстраційні дані зберігаються у " +"<quote>контейнерах</quote>, які можна вкладати один у одного." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-secrets.5.xml:69 +#, fuzzy +#| msgid "sssd-secrets" +msgid "secrets" +msgstr "sssd-secrets" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-secrets.5.xml:70 +msgid "secrets for general usage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-secrets.5.xml:73 +#, fuzzy +#| msgid "kdm" +msgid "kcm" +msgstr "kdm" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-secrets.5.xml:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default " +#| "permissions on a newly created home directory." +msgid "" +"used by the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-kcm</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> service." +msgstr "" +"Використовується <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> для визначення типових прав доступу " +"до щойно створеного домашнього каталогу." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-secrets.5.xml:61 +msgid "" +"Since the secrets responder can be used both externally to store general " +"secrets, as described in the rest of this man page, but also internally by " +"other SSSD components to store their secret material, some configuration " +"options, like quotas can be configured per <quote>hive</quote> in a " +"configuration subsection named after the hive. The currently supported hives " +"are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-secrets.5.xml:63 +#: sssd-secrets.5.xml:89 msgid "USING THE SECRETS RESPONDER" -msgstr "" +msgstr "КОРИСТУВАННЯ ВІДПОВІДАЧЕМ РЕЄСТРАЦІЙНИХ ДАНИХ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:65 +#: sssd-secrets.5.xml:91 msgid "" "The UNIX socket the SSSD responder listens on is located at <filename>/var/" "run/secrets.socket</filename>." msgstr "" +"Сокет UNIX, на якому відповідач SSSD очікує на дані, розташовано у " +"<filename>/var/run/secrets.socket</filename>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:84 sssd-kcm.8.xml:132 +#: sssd-secrets.5.xml:110 #, no-wrap msgid "" "systemctl start sssd-secrets.socket\n" @@ -15214,9 +15890,13 @@ msgid "" "systemctl enable sssd-secrets.service\n" " " msgstr "" +"systemctl start sssd-secrets.socket\n" +"systemctl enable sssd-secrets.socket\n" +"systemctl enable sssd-secrets.service\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:69 +#: sssd-secrets.5.xml:95 msgid "" "The secrets responder is socket-activated by <citerefentry> " "<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" @@ -15229,16 +15909,20 @@ msgid "" "\"programlisting\" id=\"0\"/> Please note your distribution may already " "configure the units for you." msgstr "" +"Відповідач для реєстраційних даних активується за допомогою сокетів " +"<citerefentry> <refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</" +"manvolnum> </citerefentry>. На відміну від інших відповідачів SSSD, його не " +"можна запустити додаванням рядка <quote>secrets</quote> до інструкції " +"<quote>service</quote>. Модуль сокета systemd називається <quote>sssd-" +"secrets.socket</quote>, а відповідний файл служби має назву <quote>sssd-" +"secrets.service</quote>. Щоб службу можна було активувати за допомогою " +"сокета, слід увімкнути і задіяти сокет, а потім увімкнути службу: " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Будь ласка, зауважте, що " +"відповідні налаштування модулів вже могло бути виконано засобами вашого " +"дистрибутива." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "NOTE: Must be used in conjunction with the <quote>pam_trusted_users</" -#| "quote> and <quote>pam_public_domains</quote> options. Please see the " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> manual page for more information on these two " -#| "PAM responder options." +#: sssd-secrets.5.xml:122 msgid "" "The generic SSSD responder options such as <quote>debug_level</quote> or " "<quote>fd_limit</quote> are accepted by the secrets responder. Please refer " @@ -15246,341 +15930,434 @@ msgid "" "manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list. In addition, " "there are some secrets-specific options as well." msgstr "" -"Зауваження: слід використовувати разом із параметрами «pam_trusted_users» і " -"«pam_public_domains». Будь ласка, ознайомтеся із сторінкою підручника " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про ці два параметри " -"відповідача PAM." +"Відповідачу реєстраційних даних можна передавати типові параметри " +"відповідача SSSD, зокрема <quote>debug_level</quote> та <quote>fd_limit</" +"quote>. Із повним списком параметрів можна ознайомитися на сторінці " +"підручника <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Крім того, передбачено декілька " +"специфічних для реєстраційних даних параметрів." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-secrets.5.xml:132 +msgid "" +"The secrets responder is configured with a global <quote>[secrets]</quote> " +"section and an optional per-user <quote>[secrets/users/$uid]</quote> section " +"in <filename>sssd.conf</filename>. Please note that some options, notably as " +"the provider type, can only be specified in the per-user subsections." +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:107 -#, fuzzy -#| msgid "id_provider (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:141 msgid "provider (string)" -msgstr "id_provider (рядок)" +msgstr "provider (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:120 +#: sssd-secrets.5.xml:157 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "local" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:123 +#: sssd-secrets.5.xml:160 msgid "" "The secrets are stored in a local database, encrypted at rest with a master " "key. The local provider does not have any additional config options at the " "moment." msgstr "" +"Реєстраційні дані зберігаються у локальній базі даних, зашифровані, разом із " +"іншими даними, за допомогою основного ключа. Для локального засобу надання " +"даних у поточній версії не передбачено жодних додаткових параметрів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:131 +#: sssd-secrets.5.xml:168 msgid "proxy" -msgstr "" +msgstr "proxy" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:134 +#: sssd-secrets.5.xml:171 msgid "" "The secrets responder forwards the requests to a Custodia server. The proxy " "provider supports several additional options (see below)." msgstr "" +"Відповідач реєстраційних даних переспрямовує запити до сервера Custodia. Для " +"засобу надання даних «proxy» передбачено декілька додаткових параметрів " +"(див. нижче)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:110 +#: sssd-secrets.5.xml:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option specifies where should the secrets be stored. The secrets " +#| "responder can configure a per-user subsections that define which provider " +#| "store the secrets for this particular user. The per-user subsections " +#| "should contain all options for that user's provider. If a per-user " +#| "section does not exist, the global settings from the secret responder's " +#| "section are used. The following providers are supported: <placeholder " +#| "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgid "" "This option specifies where should the secrets be stored. The secrets " -"responder can configure a per-user subsections that define which provider " -"store the secrets for this particular user. The per-user subsections should " -"contain all options for that user's provider. If a per-user section does not " -"exist, the global settings from the secret responder's section are used. " -"The following providers are supported: <placeholder type=\"variablelist\" id=" -"\"0\"/>" +"responder can configure a per-user subsections (e.g. <quote>[secrets/" +"users/123]</quote> - see bottom of this manual page for a full example using " +"Custodia for a particular user) that define which provider store the secrets " +"for this particular user. The per-user subsections should contain all " +"options for that user's provider. Please note that currently the global " +"provider is always local, the proxy provider can only be specified in a per-" +"user section. The following providers are supported: <placeholder type=" +"\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Цей параметр визначає, де слід зберігати реєстраційні дані. Відповідач " +"реєстраційних даних може налаштувати підрозділи для окремих користувачів, " +"які визначатимуть, яке сховище відповідача зберігатиме дані певного " +"користувача. Підрозділи окремих користувачів мають містити усі параметри " +"відповідного засобу надання даних користувача. Якщо окремого підрозділу " +"користувача не існує, буде використано загальні параметри відповідача " +"реєстраційних даних. Передбачено підтримку таких відповідачів: <placeholder " +"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:143 -#, fuzzy -#| msgid "Default: ldap" +#: sssd-secrets.5.xml:180 msgid "Default: local" -msgstr "Типове значення: ldap" +msgstr "Типове значення: local" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-secrets.5.xml:186 +msgid "" +"The following options affect only the secrets <quote>hive</quote> and " +"therefore should be set in a per-hive subsection. Setting the option to 0 " +"means \"unlimited\"." +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:148 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_nesting_level (integer)" +#: sssd-secrets.5.xml:192 msgid "containers_nest_level (integer)" -msgstr "ldap_group_nesting_level (ціле число)" +msgstr "containers_nest_level (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:151 +#: sssd-secrets.5.xml:195 msgid "This option specifies the maximum allowed number of nested containers." msgstr "" +"Цей параметр визначає максимальну дозволену кількість вкладених контейнерів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:155 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 3" +#: sssd-secrets.5.xml:199 msgid "Default: 4" -msgstr "Типове значення: 3" +msgstr "Типове значення: 4" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:160 -#, fuzzy -#| msgid "timeout (integer)" +#: sssd-secrets.5.xml:204 msgid "max_secrets (integer)" -msgstr "timeout (ціле число)" +msgstr "max_secrets (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:163 -msgid "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored." +#: sssd-secrets.5.xml:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored." +msgid "" +"This option specifies the maximum number of secrets that can be stored in " +"the hive." msgstr "" +"Цей параметр визначає максимальну кількість записів реєстраційних даних, які " +"можна зберігати." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:167 -#, fuzzy -#| msgid "Default: 10" -msgid "Default: 1024" -msgstr "Типове значення: 10" +#: sssd-secrets.5.xml:211 +msgid "Default: 1024 (secrets hive), 256 (kcm hive)" +msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:172 +#: sssd-secrets.5.xml:216 +#, fuzzy +#| msgid "max_secrets (integer)" +msgid "max_uid_secrets (integer)" +msgstr "max_secrets (ціле значення)" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-secrets.5.xml:219 #, fuzzy -#| msgid "ldap_page_size (integer)" +#| msgid "" +#| "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored." +msgid "" +"This option specifies the maximum number of secrets that can be stored per-" +"UID in the hive." +msgstr "" +"Цей параметр визначає максимальну кількість записів реєстраційних даних, які " +"можна зберігати." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-secrets.5.xml:223 +msgid "Default: 256 (secrets hive), 64 (kcm hive)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-secrets.5.xml:228 msgid "max_payload_size (integer)" -msgstr "ldap_page_size (ціле число)" +msgstr "max_payload_size (ціле значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:175 +#: sssd-secrets.5.xml:231 msgid "" "This option specifies the maximum payload size allowed for a secret payload " "in kilobytes." msgstr "" +"Цей параметри визначає максимальний об'єм даних для реєстраційного запису у " +"кілобайтах." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:179 +#: sssd-secrets.5.xml:235 +msgid "Default: 16 (secrets hive), 65536 (64 MiB) (kcm hive)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> +#: sssd-secrets.5.xml:244 +#, no-wrap +msgid "" +"[secrets/secrets]\n" +"max_payload_size = 128\n" +"\n" +"[secrets/kcm]\n" +"max_payload_size = 256\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-secrets.5.xml:241 #, fuzzy -#| msgid "Default: 1" -msgid "Default: 16" -msgstr "Типове значення: 1" +#| msgid "" +#| "To manipulate secrets under this container, just nest the secrets " +#| "underneath the container path: <placeholder type=\"programlisting\" id=" +#| "\"0\"/>" +msgid "" +"For example, to adjust quotas differently for both the <quote>secrets</" +"quote> and the <quote>kcm</quote> hives, configure the following: " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Щоб працювати із записами реєстраційних даних у цьому контейнері, просто " +"вкладіть записи реєстраційних даних до шляху контейнера: <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:185 +#: sssd-secrets.5.xml:252 msgid "" "The following options are only applicable for configurations that use the " "<quote>proxy</quote> provider." msgstr "" +"Вказані нижче параметри стосуються лише конфігурацій, у яких " +"використовується засіб надання даних <quote>proxy</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:190 -#, fuzzy -#| msgid "proxy_lib_name (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:257 msgid "proxy_url (string)" -msgstr "proxy_lib_name (рядок)" +msgstr "proxy_url (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:193 +#: sssd-secrets.5.xml:260 msgid "" "The URL the Custodia server is listening on. At the moment, http and https " "protocols are supported." msgstr "" +"Адреса, за якою очікуватиме на дані сервер Custodia. У поточній версії " +"передбачено підтримку протоколів http і https." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:200 -#, fuzzy -#| msgid "ldap[s]://<host>[:port]" +#: sssd-secrets.5.xml:267 msgid "http[s]://<host>[:port]" -msgstr "ldap[s]://<вузол>[:порт]" +msgstr "http[s]://<вузол>[:порт]" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:203 +#: sssd-secrets.5.xml:270 msgid "Example: http://localhost:8080" -msgstr "" +msgstr "Приклад: http://localhost:8080" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:208 -#, fuzzy -#| msgid "auth_provider (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:275 msgid "auth_type (string)" -msgstr "auth_provider (рядок)" +msgstr "auth_type (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:211 +#: sssd-secrets.5.xml:278 msgid "" "The method to use when authenticating to a Custodia server. The following " "authentication methods are supported:" msgstr "" +"Спосіб розпізнавання сервером Custodia. Передбачено підтримку таких способів " +"розпізнавання:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:216 +#: sssd-secrets.5.xml:283 msgid "basic_auth" -msgstr "" +msgstr "basic_auth" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:219 +#: sssd-secrets.5.xml:286 msgid "" "Authenticate with a username and a password as set in the <quote>username</" "quote> and <quote>password</quote> options." msgstr "" +"Виконати розпізнавання на основі імені користувача і пароля, які визначено " +"параметрами <quote>username</quote> і <quote>password</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:226 +#: sssd-secrets.5.xml:293 msgid "header" -msgstr "" +msgstr "header" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:229 +#: sssd-secrets.5.xml:296 msgid "" "Authenticate with HTTP header value as defined in the " "<quote>auth_header_name</quote> and <quote>auth_header_value</quote> " "configuration options." msgstr "" +"Виконати розпізнавання за допомогою значення заголовка HTTP, як його " +"визначено у параметрах налаштування <quote>auth_header_name</quote> і " +"<quote>auth_header_value</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:240 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_name (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:307 msgid "auth_header_name (string)" -msgstr "ldap_user_name (рядок)" +msgstr "auth_header_name (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:243 +#: sssd-secrets.5.xml:310 msgid "" "If set, the secrets responder would put a header with this name into the " "HTTP request with the value defined in the <quote>auth_header_value</quote> " "configuration option." msgstr "" +"Якщо встановлено, відповідач реєстраційних даних додаватиме заголовок із " +"цією назвою до запиту HTTP разом із значенням, яке визначається параметром " +"налаштування <quote>auth_header_value</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:248 +#: sssd-secrets.5.xml:315 msgid "Example: MYSECRETNAME" -msgstr "" +msgstr "Приклад: MYSECRETNAME" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:253 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_autofs_entry_value (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:320 msgid "auth_header_value (string)" -msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)" +msgstr "auth_header_value (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:256 +#: sssd-secrets.5.xml:323 msgid "" "The value sssd-secrets would use for the <quote>auth_header_name</quote>." msgstr "" +"Значення, яке sssd-secrets має використовувати для <quote>auth_header_name</" +"quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:260 -#, fuzzy -#| msgid "Example:" +#: sssd-secrets.5.xml:327 msgid "Example: mysecret" -msgstr "Приклад:" +msgstr "Приклад: mysecret" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:265 -#, fuzzy -#| msgid "override_homedir (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:332 msgid "forward_headers (list of strings)" -msgstr "override_homedir (рядок)" +msgstr "forward_headers (список рядків)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:268 +#: sssd-secrets.5.xml:335 msgid "" "The list of HTTP headers to forward to the Custodia server together with the " "request." msgstr "" +"Список заголовків HTTP, які слід переспрямувати до сервера Custodia разом із " +"запитом." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:277 -#, fuzzy -#| msgid "try_inotify (boolean)" +#: sssd-secrets.5.xml:344 msgid "verify_peer (boolean)" -msgstr "try_inotify (булеве значення)" +msgstr "verify_peer (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:280 +#: sssd-secrets.5.xml:347 msgid "" "Whether peer's certificate should be verified and valid if HTTPS protocol is " "used with the proxy provider." msgstr "" +"Визначає, чи слід перевіряти сертифікат вузла і чи слід вважати його чинним, " +"якщо для засобу надання даних проксі використано протокол HTTPS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:289 -#, fuzzy -#| msgid "try_inotify (boolean)" +#: sssd-secrets.5.xml:356 msgid "verify_host (boolean)" -msgstr "try_inotify (булеве значення)" +msgstr "verify_host (булеве значення)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:292 +#: sssd-secrets.5.xml:359 msgid "" "Whether peer's hostname must match with hostname in its certificate if HTTPS " "protocol is used with the proxy provider." msgstr "" +"Визначає, чи має назва вузла збігатися із назвою вузла у його сертифікаті, " +"якщо для засобу надання даних проксі використано протокол HTTPS." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:302 -#, fuzzy -#| msgid "krb5_confd_path (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:369 msgid "capath (string)" -msgstr "krb5_confd_path (рядок)" +msgstr "capath (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:305 +#: sssd-secrets.5.xml:372 msgid "" "Path to directory containing stored certificate authority certificates. " "System default path is used if this option is not set." msgstr "" +"Шлях до каталогу, у якому зберігаються сертифікати служб сертифікації. Якщо " +"для цього параметра не встановлено значення, використовуватиметься " +"загальносистемний типовий шлях." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:315 -#, fuzzy -#| msgid "user (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:382 msgid "cacert (string)" -msgstr "user (рядок)" +msgstr "cacert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:318 +#: sssd-secrets.5.xml:385 msgid "" "Path to file containing server's certificate authority certificate. If this " "option is not set then the CA's certificate is looked up in <quote>capath</" "quote>." msgstr "" +"Шлях до файла, у якому міститься сертифікат служби сертифікації сервера. " +"Якщо для цього параметра не встановлено значення, програма шукатиме " +"сертифікат CA у <quote>capath</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:328 -#, fuzzy -#| msgid "user (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:395 msgid "cert (string)" -msgstr "user (рядок)" +msgstr "cert (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:331 +#: sssd-secrets.5.xml:398 msgid "" "Path to file containing client's certificate if required by the server. This " "file may also contain private key or the private key may be in separate file " "set with <quote>key</quote>." msgstr "" +"Шлях до файла, що містить клієнтський сертифікат, якщо такий потрібен для " +"сервера. Цей файл може також містити закритий ключ. Закритий ключ можна " +"також зберігати у файлі, назву якого встановлено за допомогою параметра " +"<quote>key</quote>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:342 -#, fuzzy -#| msgid "user (string)" +#: sssd-secrets.5.xml:409 msgid "key (string)" -msgstr "user (рядок)" +msgstr "key (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:345 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the file that contains the client's key." +#: sssd-secrets.5.xml:412 msgid "Path to file containing client's private key." -msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта." +msgstr "Шлях до файла, у якому міститься закритий ключ клієнта." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-secrets.5.xml:355 +#: sssd-secrets.5.xml:422 msgid "USING THE REST API" -msgstr "" +msgstr "КОРИСТУВАННЯ API REST" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:357 +#: sssd-secrets.5.xml:424 msgid "" "This section lists the available commands and includes examples using the " "<citerefentry> <refentrytitle>curl</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> " @@ -15593,21 +16370,35 @@ msgid "" "with one Content Type and retrieve with another. The secret URI must begin " "with <filename>/secrets/</filename>." msgstr "" +"У цьому розділі наведено список доступних команд та приклади користування із " +"використанням програми <citerefentry> <refentrytitle>curl</refentrytitle> " +"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>. Усі запити до засобу надання даних " +"проксі мають встановлювати для заголовка Content Type значення " +"<quote>application/json</quote>. Крім того, для локального засобу надання " +"даних передбачено підтримку встановлення для Content Type значення " +"<quote>application/octet-stream</quote>. Реєстраційні дані, збережені із " +"запитами, де встановлено значення заголовка Content Type <quote>application/" +"octet-stream</quote>, є даними у кодуванні base64 у сховищі, які " +"розшифровуються під час отримання, тому не можна зберігати реєстраційні дані " +"із одним значенням Content Type і отримувати з іншим. Адреса реєстраційних " +"даних має починатися з <filename>/secrets/</filename>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:374 +#: sssd-secrets.5.xml:441 msgid "Listing secrets" -msgstr "" +msgstr "Отримання списку реєстраційних даних" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:377 +#: sssd-secrets.5.xml:444 msgid "" "To list the available secrets, send a HTTP GET request with a trailing slash " "appended to the container path." msgstr "" +"Щоб отримати список доступних реєстраційних даних, надішліть запит HTTP GET " +"із кінцевою навскісною рискою у шляху до контейнера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:383 +#: sssd-secrets.5.xml:450 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" @@ -15615,21 +16406,28 @@ msgid "" " -XGET http://localhost/secrets/\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XGET http://localhost/secrets/\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:391 +#: sssd-secrets.5.xml:458 msgid "Retrieving a secret" -msgstr "" +msgstr "Отримання реєстраційних даних" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:394 +#: sssd-secrets.5.xml:461 msgid "" "To read a value of a single secret, send a HTTP GET request without a " "trailing slash. The last portion of the URI is the name of the secret." msgstr "" +"Щоб прочитати значення окремого запису реєстраційних даних, надішліть запит " +"HTTP GET без кінцевої навскісної риски. Остання частина адреси вважатиметься " +"назвою запису реєстраційних даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:401 +#: sssd-secrets.5.xml:468 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" @@ -15637,9 +16435,13 @@ msgid "" " -XGET http://localhost/secrets/foo\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XGET http://localhost/secrets/foo\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:406 +#: sssd-secrets.5.xml:473 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n" @@ -15647,39 +16449,51 @@ msgid "" " -XGET http://localhost/secrets/bar\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XGET http://localhost/secrets/bar\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:399 -#, fuzzy -#| msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +#: sssd-secrets.5.xml:466 msgid "" "Examples: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=" "\"programlisting\" id=\"1\"/>" -msgstr "Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Приклади: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:414 +#: sssd-secrets.5.xml:481 msgid "Setting a secret" -msgstr "" +msgstr "Встановлення реєстраційних даних" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:417 +#: sssd-secrets.5.xml:484 msgid "" "To set a secret using the <quote>application/json</quote> type, send a HTTP " "PUT request with a JSON payload that includes type and value. The type " "should be set to \"simple\" and the value should be set to the secret value. " "If a secret with that name already exists, the response is a 409 HTTP error." msgstr "" +"Щоб встановити запис реєстраційних даних з використанням типу " +"<quote>application/json</quote>, надішліть запит HTTP PUT із даними JSON, " +"які включатимуть тип і значення. Тип (type) має бути встановлено у значення " +"\"simple\", а значення (value) має містити дані реєстраційного запису. Якщо " +"запис із вказаною назвою вже існує, відповіддю буде повідомлення про помилку " +"409 HTTP." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:425 +#: sssd-secrets.5.xml:492 msgid "" "The <quote>application/json</quote> type just sends the secret as the " "message payload." msgstr "" +"Тип <quote>application/json</quote> просто надсилає реєстраційний ключ як " +"вміст повідомлення." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:434 +#: sssd-secrets.5.xml:501 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" @@ -15688,9 +16502,14 @@ msgid "" " -d'{\"type\":\"simple\",\"value\":\"foosecret\"}'\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XPUT http://localhost/secrets/foo \\\n" +" -d'{\"type\":\"simple\",\"value\":\"foosecret\"}'\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:440 +#: sssd-secrets.5.xml:507 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n" @@ -15699,33 +16518,45 @@ msgid "" " -d'barsecret'\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XPUT http://localhost/secrets/bar \\\n" +" -d'barsecret'\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:429 +#: sssd-secrets.5.xml:496 msgid "" "The following example sets a secret named 'foo' to a value of 'foosecret' " "and a secret named 'bar' to a value of 'barsecret' using a different Content " "Type. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=" "\"programlisting\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"У наведеному нижче прикладі ми встановлюємо для реєстраційних даних із " +"назвою «foo» значення «foosecret», а для реєстраційних даних із назвою «bar» " +"— значення «barsecret», використовуючи різні значення Content Type. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:449 -#, fuzzy -#| msgid "Default: nsContainer" +#: sssd-secrets.5.xml:516 msgid "Creating a container" -msgstr "Типове значення: nsContainer" +msgstr "Створення контейнера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:452 +#: sssd-secrets.5.xml:519 msgid "" "Containers provide an additional namespace for this user's secrets. To " "create a container, send a HTTP POST request, whose URI ends with the " "container name. Please note the URI must end with a trailing slash." msgstr "" +"Контейнери надають додатковий простір назв для реєстраційних даних цього " +"користувача. Для створення контейнера надішліть запит HTTP POST, чи я адреса " +"завершуватиметься назвою контейнера. Будь ласка, зауважте, що адреса має " +"завершуватися символом навскісної риски." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:462 +#: sssd-secrets.5.xml:529 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" @@ -15733,52 +16564,56 @@ msgid "" " -XPOST http://localhost/secrets/mycontainer/\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XPOST http://localhost/secrets/mycontainer/\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:459 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example shows a minimal idmapd.conf which makes use of the " -#| "sss plugin. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +#: sssd-secrets.5.xml:526 msgid "" "The following example creates a container named 'mycontainer': <placeholder " "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"У наведеному нижче прикладі показано мінімальний вигляд idmapd.conf, де " -"використовується додаток sss. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/" -">" +"У наступному прикладі створюємо контейнер із назвою «mycontainer»: " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:471 +#: sssd-secrets.5.xml:538 #, no-wrap msgid "" "http://localhost/secrets/mycontainer/mysecret\n" " " msgstr "" +"http://localhost/secrets/mycontainer/mysecret\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:468 +#: sssd-secrets.5.xml:535 msgid "" "To manipulate secrets under this container, just nest the secrets underneath " "the container path: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Щоб працювати із записами реєстраційних даних у цьому контейнері, просто " +"вкладіть записи реєстраційних даних до шляху контейнера: <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-secrets.5.xml:477 -#, fuzzy -#| msgid "delete a user account" +#: sssd-secrets.5.xml:544 msgid "Deleting a secret or a container" -msgstr "вилучення облікового запису користувача" +msgstr "Вилучення реєстраційних даних або контейнера" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:480 +#: sssd-secrets.5.xml:547 msgid "" "To delete a secret or a container, send a HTTP DELETE request with a path to " "the secret or the container." msgstr "" +"Щоб вилучити запис реєстраційних даних або контейнер, надішліть запит HTTP " +"DELETE із шляхом до запису реєстраційних даних або до контейнера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:486 +#: sssd-secrets.5.xml:553 #, no-wrap msgid "" "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" @@ -15786,35 +16621,39 @@ msgid "" " -XDELETE http://localhost/secrets/foo\n" " " msgstr "" +"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n" +" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n" +" -XDELETE http://localhost/secrets/foo\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-secrets.5.xml:484 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist" -#| "\" id=\"0\"/>" +#: sssd-secrets.5.xml:551 msgid "" "The following example deletes a secret named 'foo'. <placeholder type=" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist" -"\" id=\"0\"/>" +"У наведеному нижче прикладі ми вилучимо реєстраційні дані для запису «foo». " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-secrets.5.xml:496 +#: sssd-secrets.5.xml:563 msgid "EXAMPLE CUSTODIA AND PROXY PROVIDER CONFIGURATION" -msgstr "" +msgstr "ПРИКЛАД НАЛАШТОВУВАННЯ МОДУЛІВ НАДАННЯ ДАНИХ CUSTODIA І ПРОКСІ" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:498 +#: sssd-secrets.5.xml:565 msgid "" "For testing the proxy provider, you need to set up a Custodia server to " "proxy requests to. Please always consult the Custodia documentation, the " "configuration directives might change with different Custodia versions." msgstr "" +"Для тестування засобу надання даних «proxy» вам слід налаштувати проксі-" +"передавання на сервер Custodia. Будь ласка, завжди користуйтеся " +"документацією до Custodia, оскільки інструкції налаштовування у різних " +"версіях Custodia можуть бути різними." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:509 +#: sssd-secrets.5.xml:576 #, no-wrap msgid "" "[global]\n" @@ -15842,9 +16681,33 @@ msgid "" "store = simple\n" " " msgstr "" +"[global]\n" +"server_version = \"Secret/0.0.7\"\n" +"server_url = http://localhost:8080/\n" +"auditlog = /var/log/custodia.log\n" +"debug = True\n" +"\n" +"[store:simple]\n" +"handler = custodia.store.sqlite.SqliteStore\n" +"dburi = /var/lib/custodia.db\n" +"table = secrets\n" +"\n" +"[auth:header]\n" +"handler = custodia.httpd.authenticators.SimpleHeaderAuth\n" +"header = MYSECRETNAME\n" +"value = mysecretkey\n" +"\n" +"[authz:paths]\n" +"handler = custodia.httpd.authorizers.SimplePathAuthz\n" +"paths = /secrets\n" +"\n" +"[/]\n" +"handler = custodia.root.Root\n" +"store = simple\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:503 +#: sssd-secrets.5.xml:570 msgid "" "This configuration will set up a Custodia server listening on http://" "localhost:8080, allowing anyone with header named MYSECRETNAME set to " @@ -15852,16 +16715,24 @@ msgid "" "into a file (for example, <replaceable>custodia.conf</replaceable>): " "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Ці налаштування визначають для сервера Custodia адресу очікування даних " +"http://localhost:8080, дозволяють будь-кому із заголовком із назвою " +"MYSECRETNAME, який встановлено у значення mysecretkey, обмін даними із " +"сервером Custodia. Запишіть ці дані до файла (наприклад, " +"<replaceable>custodia.conf</replaceable>): <placeholder type=\"programlisting" +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:535 +#: sssd-secrets.5.xml:602 msgid "" "Then run the <replaceable>custodia</replaceable> command, pointing it at the " "config file as a command line argument." msgstr "" +"Далі, віддайте команду <replaceable>custodia</replaceable>, вказавши файл " +"налаштувань у параметрі командного рядка." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-secrets.5.xml:539 +#: sssd-secrets.5.xml:606 msgid "" "Please note that currently it's not possible to proxy all requests globally " "to a Custodia instance. Instead, per-user subsections for user IDs that " @@ -15870,9 +16741,16 @@ msgid "" "requests to Custodia, but all other user's requests would be handled by a " "local provider." msgstr "" +"Будь ласка, зверніть увагу на те, що у поточній версії неможливо на " +"загальному рівні переспрямовувати усі запити до екземпляра Custodia. Замість " +"цього слід визначати підрозділи для окремих ідентифікаторів користувачів, " +"які переспрямовуватимуть запити до Custodia. У наведеному нижче прикладі " +"проілюстровано конфігурацію, за якої запити користувача із UID 123 " +"переспрямовуватимуться до Custodia, а запити усіх інших користувачів " +"оброблятимуться локальним засобом надання даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting> -#: sssd-secrets.5.xml:547 +#: sssd-secrets.5.xml:614 #, no-wrap msgid "" "[secrets]\n" @@ -15885,20 +16763,109 @@ msgid "" "auth_header_value = mysecretkey\n" " " msgstr "" +"[secrets]\n" +"\n" +"[secrets/users/123]\n" +"provider = proxy\n" +"proxy_url = http://localhost:8080/secrets/\n" +"auth_type = header\n" +"auth_header_name = MYSECRETNAME\n" +"auth_header_value = mysecretkey\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> -#: sssd-kcm.8.xml:10 sssd-kcm.8.xml:16 +#: sssd-session-recording.5.xml:16 +msgid "sssd-session-recording" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sssd-session-recording.5.xml:17 #, fuzzy -#| msgid "sssd-krb5" +#| msgid "Configuring sudo to cooperate with SSSD" +msgid "Configuring session recording with SSSD" +msgstr "Налаштовування sudo на співпрацю з SSSD" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-session-recording.5.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page describes the configuration of the simple access-control " +#| "provider for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax " +#| "reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the " +#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +#| "manvolnum> </citerefentry> manual page." +msgid "" +"This manual page describes how to configure <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> " +"to work with <citerefentry> <refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, a part of tlog package, to " +"implement user session recording on text terminals. For a detailed " +"configuration syntax reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> " +"section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page." +msgstr "" +"На цій сторінці довідника описано налаштування простого засобу керування " +"доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " +"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис " +"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-session-recording.5.xml:41 +msgid "" +"SSSD can be set up to enable recording of everything specific users see or " +"type during their sessions on text terminals. E.g. when users log in on the " +"console, or via SSH. SSSD itself doesn't record anything, but makes sure " +"tlog-rec-session is started upon user login, so it can record according to " +"its configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-session-recording.5.xml:48 +msgid "" +"For users with session recording enabled, SSSD replaces the user shell with " +"tlog-rec-session in NSS responses, and adds a variable specifying the " +"original shell to the user environment, upon PAM session setup. This way " +"tlog-rec-session can be started in place of the user shell, and know which " +"actual shell to start, once it set up the recording." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-session-recording.5.xml:60 +#, fuzzy +#| msgid "These options can be used to configure the PAC responder." +msgid "These options can be used to configure the session recording." +msgstr "" +"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача PAC." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-session-recording.5.xml:146 +msgid "" +"The following snippet of sssd.conf enables session recording for users " +"\"contractor1\" and \"contractor2\", and group \"students\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> +#: sssd-session-recording.5.xml:151 +#, no-wrap +msgid "" +"[session_recording]\n" +"scope = some\n" +"users = contractor1, contractor2\n" +"groups = students\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: sssd-kcm.8.xml:10 sssd-kcm.8.xml:16 msgid "sssd-kcm" -msgstr "sssd-krb5" +msgstr "sssd-kcm" #. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> #: sssd-kcm.8.xml:17 -#, fuzzy -#| msgid "SSSD Kerberos provider" msgid "SSSD Kerberos Cache Manager" -msgstr "Модуль надання даних Kerberos SSSD" +msgstr "Керування кешем Kerberos SSSD" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:23 @@ -15909,6 +16876,12 @@ msgid "" "the MIT Kerberos library also provides client side (more details on that " "below) support for the KCM credential cache." msgstr "" +"На цій сторінці підручника описано налаштування засобу керування кешем " +"Kerberos SSSD (Kerberos Cache Manager або KCM). KCM є процесом, який " +"зберігає, стежить і керує кешем реєстраційних даних Kerberos. Ідея створення " +"засобу походить із проекту Heimdal Kerberos, хоча у бібліотеці Kerberos MIT " +"також надається підтримка з боку клієнта для кешу реєстраційних даних KCM " +"(докладніше про це нижче)." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:31 @@ -15920,6 +16893,12 @@ msgid "" "being referred to as a <quote>\"KCM server\"</quote>. The client and server " "communicate over a UNIX socket." msgstr "" +"У конфігураціях, де кешем Kerberos керує KCM, бібліотека Kerberos (типово " +"використовується за допомогою якоїсь програми, наприклад <citerefentry> " +"<refentrytitle>kinit</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </" +"citerefentry>) є <quote>клієнтом KCM</quote>, а фонова служба KCM вважається " +"<quote>сервером KCM</quote>. Клієнт і сервер обмінюються даними за допомогою " +"сокета UNIX." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:42 @@ -15928,11 +16907,14 @@ msgid "" "access check control based on the UID and GID of the KCM client. The root " "user has access to all credential caches." msgstr "" +"Сервер KCM стежити за кожним власником кешу реєстраційних даних і виконує " +"перевірку прав доступу на основі UID і GID клієнта KCM. Користувач root має " +"доступ до усіх кешів реєстраційних даних." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:47 msgid "The KCM credential cache has several interesting properties:" -msgstr "" +msgstr "Кеш реєстраційних даних KCM має декілька цікавих властивостей:" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-kcm.8.xml:51 @@ -15940,6 +16922,8 @@ msgid "" "since the process runs in userspace, it is subject to UID namespacing, " "unlike the kernel keyring" msgstr "" +"оскільки процес виконується у просторі користувача, він підлягає обмеженням " +"за простором назв UID, на відміну від набору ключів ядра" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-kcm.8.xml:56 @@ -15948,24 +16932,21 @@ msgid "" "containers, the KCM server is a separate process whose entry point is a UNIX " "socket" msgstr "" +"на відміну від кешу на основі наборів ключів ядра, який є спільним для усіх " +"контейнерів, сервер KCM є окремим процесом, чия точка входу є сокетом UNIX" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sssd-kcm.8.xml:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> for more information on configuring Kerberos." msgid "" "the SSSD implementation stores the ccaches in the SSSD <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> secrets store, allowing the ccaches to survive KCM server " "restarts or machine reboots." msgstr "" -"<quote>krb5</quote> — вбудоване розпізнавання Kerberos. Докладніші відомості " -"щодо налаштовування Kerberos викладено у довіднику з <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum></manvolnum> </" -"citerefentry>." +"реалізація у SSSD зберігає ccache-і у сховищі реєстраційних даних " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry> SSSD, що надає змогу ccache-ам переживати " +"перезапуски сервера KCM та перезавантаження комп'ютера." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:69 @@ -15974,11 +16955,15 @@ msgid "" "the credential cache between some or no containers by bind-mounting the " "socket." msgstr "" +"Це надає змогу системі використовувати кеш реєстраційних даних із " +"врахуванням збірок, одночасно надаючи спільний доступ до кешу реєстраційних " +"даних для декількох контейнерів або без контейнерів взагалі шляхом " +"прив'язування-монтування сокета." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> #: sssd-kcm.8.xml:76 msgid "USING THE KCM CREDENTIAL CACHE" -msgstr "" +msgstr "КОРИСТУВАННЯ КЕШЕМ РЕЄСТРАЦІЙНИХ ДАНИХ KCM" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-kcm.8.xml:86 @@ -15988,16 +16973,12 @@ msgid "" " default_ccache_name = KCM:\n" " " msgstr "" +"[libdefaults]\n" +" default_ccache_name = KCM:\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options " -#| "must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" -#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, " -#| "section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration " -#| "of an SSSD domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgid "" "In order to use KCM credential cache, it must be selected as the default " "credential type in <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</" @@ -16005,21 +16986,14 @@ msgid "" "cache name must be only <quote>KCM:</quote> without any template " "expansions. For example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Якщо у домені SSSD використано auth-module krb5, має бути використано " -"вказані нижче параметри. Зверніться до сторінки довідника (man) " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, розділ «РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ», щоб дізнатися більше " -"про налаштування домену SSSD. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +"Для використання кешу реєстраційних даних KCM його слід вибрати стандартним " +"типом реєстраційних даних у <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Назвою кешу " +"реєстраційних даних має бути лише <quote>KCM:</quote> без будь-яких " +"розширень шаблонами. Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm " -#| "and which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, " -#| "you need to configure the Kerberos library using the <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry> configuration file." msgid "" "Next, make sure the Kerberos client libraries and the KCM server must agree " "on the UNIX socket path. By default, both use the same path <replaceable>/" @@ -16028,21 +17002,31 @@ msgid "" "the <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" -"Визначає, чи слід SSSD вказувати бібліотекам Kerberos, яку область і які " -"значення KDC слід використовувати. Типово, дію параметра увімкнено. Якщо ви " -"вимкнете його, вам слід налаштувати бібліотеку Kerberos за допомогою файла " -"налаштувань <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." +"Далі, слід визначити однаковий шлях до сокета UNIX для клієнтських бібліотек " +"Kerberos і сервера KCM. Типово, у обох випадках використовується однаковий " +"шлях <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>. Для " +"налаштовування бібліотеки Kerberos змініть значення її параметра " +"<quote>kcm_socket</quote>, як це описано на сторінці підручника " +"<citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> #: sssd-kcm.8.xml:113 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "systemctl start sssd-kcm.socket\n" +#| "systemctl enable sssd-kcm.socket\n" +#| "systemctl enable sssd-kcm.service\n" +#| " " msgid "" "systemctl start sssd-kcm.socket\n" "systemctl enable sssd-kcm.socket\n" -"systemctl enable sssd-kcm.service\n" " " msgstr "" +"systemctl start sssd-kcm.socket\n" +"systemctl enable sssd-kcm.socket\n" +"systemctl enable sssd-kcm.service\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-kcm.8.xml:102 @@ -16055,14 +17039,40 @@ msgid "" "id=\"0\"/> Please note your distribution may already configure the units for " "you." msgstr "" +"Нарешті, переконайтеся, що з сервером KCM SSSD можна встановити зв'язок. " +"Типово, служба KCM вмикається за допомогою сокета з <citerefentry> " +"<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </" +"citerefentry>. На відміну від інших служб SSSD, її не можна запустити " +"додаванням рядка <quote>kcm</quote> до інструкції <quote>service</quote>. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Будь ласка, зауважте, що " +"відповідні налаштування модулів вже могло бути виконано засобами вашого " +"дистрибутива." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> -#: sssd-kcm.8.xml:123 +#: sssd-kcm.8.xml:122 msgid "THE CREDENTIAL CACHE STORAGE" +msgstr "СХОВИЩЕ КЕШУ РЕЄСТРАЦІЙНИХ ДАНИХ" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting> +#: sssd-kcm.8.xml:131 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "systemctl start sssd-secrets.socket\n" +#| "systemctl enable sssd-secrets.socket\n" +#| "systemctl enable sssd-secrets.service\n" +#| " " +msgid "" +"systemctl start sssd-secrets.socket\n" +"systemctl enable sssd-secrets.socket\n" +" " msgstr "" +"systemctl start sssd-secrets.socket\n" +"systemctl enable sssd-secrets.socket\n" +"systemctl enable sssd-secrets.service\n" +" " #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-kcm.8.xml:125 +#: sssd-kcm.8.xml:124 msgid "" "The credential caches are stored in the SSSD secrets service (see " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</" @@ -16071,17 +17081,16 @@ msgid "" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Your distribution should " "already set the dependencies between the services." msgstr "" +"Кеші реєстраційних даних зберігаються у сховищі служби реєстраційних даних " +"SSSD (докладніший опис наведено на сторінці підручника <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>). Тому важливо, щоб було увімкнено службу sssd-secrets, а її " +"сокет був доступним: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> " +"Відповідні залежності між цими службами вже мало бути встановлено засобами " +"вашого дистрибутива." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-kcm.8.xml:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This manual page describes the configuration of the simple access-control " -#| "provider for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax " -#| "reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> manual page." +#: sssd-kcm.8.xml:141 msgid "" "The KCM service is configured in the <quote>kcm</quote> section of the sssd." "conf file. Please note that currently, is it not sufficient to restart the " @@ -16092,22 +17101,18 @@ msgid "" "<quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd." "conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page." msgstr "" -"На цій сторінці довідника описано налаштування простого засобу керування " -"доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> " -"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис " -"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>." +"Налаштовування служби KCM виконується за допомогою розділу <quote>kcm</" +"quote> файла sssd.conf. Будь ласка, зауважте, що у поточній версії для " +"застосування налаштувань перезапуску служби sssd-kcm недостатньо, оскільки " +"обробка і читання налаштувань sssd до внутрішньої бази даних налаштувань " +"виконується лише самою службою sssd. Тому вам слід перезапустити вашу службу " +"sssd, якщо ви щось змінили у розділі <quote>kcm</quote> файла sssd.conf. " +"Докладний опис синтаксису файла налаштувань наведено у розділі <quote>ФОРМАТ " +"ФАЙЛА</quote> сторінки підручника <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-kcm.8.xml:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "NOTE: Must be used in conjunction with the <quote>pam_trusted_users</" -#| "quote> and <quote>pam_public_domains</quote> options. Please see the " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#| "manvolnum> </citerefentry> manual page for more information on these two " -#| "PAM responder options." +#: sssd-kcm.8.xml:155 msgid "" "The generic SSSD service options such as <quote>debug_level</quote> or " "<quote>fd_limit</quote> are accepted by the kcm service. Please refer to " @@ -16115,44 +17120,440 @@ msgid "" "manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list. In addition, " "there are some KCM-specific options as well." msgstr "" -"Зауваження: слід використовувати разом із параметрами «pam_trusted_users» і " -"«pam_public_domains». Будь ласка, ознайомтеся із сторінкою підручника " -"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про ці два параметри " -"відповідача PAM." +"Службі kcm можна передавати типові параметри служби SSSD, зокрема " +"<quote>debug_level</quote> та <quote>fd_limit</quote> Із повним списком " +"параметрів можна ознайомитися на сторінці підручника <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>. Крім того, передбачено декілька специфічних для KCM " +"параметрів." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sssd-kcm.8.xml:168 -#, fuzzy -#| msgid "skel_dir (string)" +#: sssd-kcm.8.xml:166 msgid "socket_path (string)" -msgstr "skel_dir (рядок)" +msgstr "socket_path (рядок)" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-kcm.8.xml:171 +#: sssd-kcm.8.xml:169 msgid "The socket the KCM service will listen on." -msgstr "" +msgstr "Сокет, на якому очікуватиме на з'єднання служба KCM." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sssd-kcm.8.xml:174 +#: sssd-kcm.8.xml:172 msgid "Default: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>" msgstr "" +"Типове значення: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> -#: sssd-kcm.8.xml:184 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</" -#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>" +#: sssd-kcm.8.xml:182 msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>," msgstr "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>," + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname> +#: sssd-systemtap.5.xml:10 sssd-systemtap.5.xml:16 +#, fuzzy +#| msgid "sssd-simple" +msgid "sssd-systemtap" +msgstr "sssd-simple" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sssd-systemtap.5.xml:17 +msgid "SSSD systemtap information" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the " +#| "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." +msgid "" +"This manual page provides information about the systemtap functionality in " +"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " +"</citerefentry>." +msgstr "" +"Докладні настанов щодо налаштовування sudo_provider можна знайти на сторінці " +"довідника (man) <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>." + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:32 +msgid "" +"SystemTap Probe points have been added into various locations in SSSD code " +"to assist in troubleshooting and analyzing performance related issues." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:40 +msgid "Sample SystemTap scripts are provided in /usr/share/sssd/systemtap/" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:46 +msgid "" +"Probes and miscellaneous functions are defined in /usr/share/systemtap/" +"tapset/sssd.stp and /usr/share/systemtap/tapset/sssd_functions.stp " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:57 +msgid "PROBE POINTS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:59 sssd-systemtap.5.xml:341 +msgid "" +"The information below lists the probe points and arguments available in the " +"following format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:64 +#, fuzzy +#| msgid "realm name" +msgid "probe $name" +msgstr "назва області" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:67 +msgid "Description of probe point" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:70 +#, no-wrap +msgid "" +"variable1:datatype\n" +"variable2:datatype\n" +"variable3:datatype\n" +"...\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:80 +msgid "Database Transaction Probes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:84 +msgid "probe sssd_transaction_start" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:87 +msgid "" +"Start of a sysdb transaction, probes the sysdb_transaction_start() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:91 sssd-systemtap.5.xml:105 sssd-systemtap.5.xml:118 +#: sssd-systemtap.5.xml:131 +#, no-wrap +msgid "" +"nesting:integer\n" +"probestr:string\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:97 +msgid "probe sssd_transaction_cancel" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:100 +msgid "" +"Cancellation of a sysdb transaction, probes the sysdb_transaction_cancel() " +"function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:111 +msgid "probe sssd_transaction_commit_before" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:114 +msgid "Probes the sysdb_transaction_commit_before() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:124 +msgid "probe sssd_transaction_commit_after" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:127 +msgid "Probes the sysdb_transaction_commit_after() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:141 +msgid "LDAP Search Probes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:145 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_search_base," +msgid "probe sdap_search_send" +msgstr "ldap_search_base," + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:148 +msgid "Probes the sdap_get_generic_ext_send() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:152 sssd-systemtap.5.xml:167 sssd-systemtap.5.xml:196 +#, no-wrap +msgid "" +"base:string\n" +"scope:integer\n" +"filter:string\n" +"probestr:string\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:160 +#, fuzzy +#| msgid "ldap_search_base," +msgid "probe sdap_search_recv" +msgstr "ldap_search_base," + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:163 +msgid "Probes the sdap_get_generic_ext_recv() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:175 +msgid "probe sdap_deref_send" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:178 +msgid "Probes the sdap_deref_search_send() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:182 +#, no-wrap +msgid "" +"base_dn:string\n" +"deref_attr:string\n" +"probestr:string\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:189 +msgid "probe sdap_deref_recv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:192 +msgid "Probes the sdap_deref_search_recv() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:208 +msgid "LDAP Account Request Probes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:212 +msgid "probe sdap_acct_req_send" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:215 +msgid "Probes the sdap_acct_req_send() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:219 sssd-systemtap.5.xml:234 +#, no-wrap +msgid "" +"entry_type:int\n" +"filter_type:int\n" +"filter_value:string\n" +"extra_value:string\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:227 +msgid "probe sdap_acct_req_recv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:230 +msgid "Probes the sdap_acct_req_recv() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:246 +msgid "LDAP User Search Probes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:250 +msgid "probe sdap_search_user_send" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:253 +msgid "Probes the sdap_search_user_send() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:257 sssd-systemtap.5.xml:269 sssd-systemtap.5.xml:281 +#: sssd-systemtap.5.xml:293 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "fallback_homedir = /home/%u\n" +#| " " +msgid "" +"filter:string\n" +" " +msgstr "" +"fallback_homedir = /home/%u\n" +" " + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:262 +msgid "probe sdap_search_user_recv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:265 +msgid "Probes the sdap_search_user_recv() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:274 +msgid "probe sdap_search_user_save_begin" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:277 +msgid "Probes the sdap_search_user_save_begin() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:286 +msgid "probe sdap_search_user_save_end" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:289 +msgid "Probes the sdap_search_user_save_end() function." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:302 +msgid "Data Provider Request Probes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:306 +msgid "probe dp_req_send" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:309 +msgid "A Data Provider request is submitted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:312 +#, no-wrap +msgid "" +"dp_req_domain:string\n" +"dp_req_name:string\n" +"dp_req_target:int\n" +"dp_req_method:int\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:320 +msgid "probe dp_req_done" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:323 +msgid "A Data Provider request is completed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: sssd-systemtap.5.xml:326 +#, no-wrap +msgid "" +"dp_req_name:string\n" +"dp_req_target:int\n" +"dp_req_method:int\n" +"dp_ret:int\n" +"dp_errorstr:string\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title> +#: sssd-systemtap.5.xml:339 +msgid "MISCELLANEOUS FUNCTIONS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:346 +msgid "function acct_req_desc(entry_type)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:349 +msgid "Convert entry_type to string and return string" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:354 +msgid "" +"function sssd_acct_req_probestr(fc_name, entry_type, filter_type, " +"filter_value, extra_value)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:358 +msgid "Create probe string based on filter type" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:363 +msgid "function dp_target_str(target)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:366 +msgid "Convert target to string and return string" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: sssd-systemtap.5.xml:371 +msgid "function dp_method_str(target)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sssd-systemtap.5.xml:374 +msgid "Convert method to string and return string" +msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/service_discovery.xml:2 @@ -16241,16 +17642,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentryinfo> #: include/upstream.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - http://" -#| "fedorahosted.org/sssd</orgname>" msgid "" "<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - https://pagure." "io/SSSD/sssd/</orgname>" msgstr "" "<productname>SSSD</productname> <orgname>Основна гілка розробки SSSD — " -"http://fedorahosted.org/sssd</orgname>" +"https://pagure.io/SSSD/sssd/</orgname>" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: include/upstream.xml:1 @@ -16359,6 +17756,83 @@ msgstr "" "Якщо список комп’ютерів буде вичерпано, основний модуль перейде у режим " "автономної роботи і повторюватиме спроби з’єднання кожні 30 секунд." +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> +#: include/failover.xml:53 +msgid "Failover time outs and tuning" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> +#: include/failover.xml:55 +msgid "" +"Resolving a server to connect to can be as simple as running a single DNS " +"query or can involve several steps, such as finding the correct site or " +"trying out multiple host names in case some of the configured servers are " +"not reachable. The more complex scenarios can take some time and SSSD needs " +"to balance between providing enough time to finish the resolution process " +"but on the other hand, not trying for too long before falling back to " +"offline mode. If the SSSD debug logs show that the server resolution is " +"timing out before a live server is contacted, you can consider changing the " +"time outs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: include/failover.xml:76 +#, fuzzy +#| msgid "dns_resolver_timeout (integer)" +msgid "dns_resolver_op_timeout" +msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: include/failover.xml:80 +msgid "How long would SSSD talk to a single DNS server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: include/failover.xml:86 +#, fuzzy +#| msgid "dns_resolver_timeout (integer)" +msgid "dns_resolver_timeout" +msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: include/failover.xml:90 +msgid "" +"How long would SSSD try to resolve a failover service. This service " +"resolution internally might include several steps, such as resolving DNS SRV " +"queries or locating the site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> +#: include/failover.xml:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of the common configuration options that apply to SSSD domains also " +#| "apply to LDAP domains. Refer to the <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> " +#| "section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for full details. " +#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgid "" +"This section lists the available tunables. Please refer to their description " +"in the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum> </citerefentry>, manual page. <placeholder type=\"variablelist\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Всі загальні параметри налаштування, які стосуються доменів SSSD, також " +"стосуються і доменів LDAP. Зверніться до розділу «РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ» сторінки " +"підручника <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> " +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше. " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" + +#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> +#: include/failover.xml:100 +msgid "" +"For LDAP-based providers, the resolve operation is performed as part of an " +"LDAP connection operation. Thefore, also the <quote>ldap_opt_timeout></" +"quote> timeout should be set to a larger value than " +"<quote>dns_resolver_timeout</quote> which in turn should be set to a larger " +"value than <quote>dns_resolver_op_timeout</quote>." +msgstr "" + #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/ldap_id_mapping.xml:2 msgid "ID MAPPING" @@ -16543,18 +18017,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:111 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default configuration results in configuring 10,000 slices, each " -#| "capable of holding up to 200,000 IDs, starting from 10,001 and going up " -#| "to 2,000,100,000. This should be sufficient for most deployments." msgid "" "The default configuration results in configuring 10,000 slices, each capable " "of holding up to 200,000 IDs, starting from 200,000 and going up to " "2,000,200,000. This should be sufficient for most deployments." msgstr "" "За типових налаштувань буде створено 10000 зрізів, кожен з яких може містити " -"до 200000 ідентифікаторів, починаючи з 10001 і аж до 2000100000. Цього має " +"до 200000 ідентифікаторів, починаючи з 2000000 і аж до 2000200000. Цього має " "вистачити для більшості розгорнутих середовищ." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><title> @@ -16662,11 +18131,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For example, if your most recently-added Active Directory user has " -#| "objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, " -#| "<quote>ldap_idmap_range_size</quote> must be at least 1107." msgid "" "For example, if your most recently-added Active Directory user has " "objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, " @@ -16675,7 +18139,9 @@ msgid "" msgstr "" "Приклад: якщо найсвіжішим доданим користувачем Active Directory є користувач " "з objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, " -"«ldap_idmap_range_size» повинне мати значення, яке є не меншим за 1107." +"«ldap_idmap_range_size» повинне мати значення, яке є не меншим за 1108, " +"оскільки розмір діапазону дорівнює максимальному SID мінус мінімальний SID " +"плюс 1. (Наприклад, 1108 = 1107 - 0 + 1)." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:186 @@ -16756,10 +18222,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term> #: include/ldap_id_mapping.xml:249 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_idmap_range_size (integer)" msgid "ldap_idmap_helper_table_size (integer)" -msgstr "ldap_idmap_range_size (ціле число)" +msgstr "ldap_idmap_helper_table_size (ціле число)" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:252 @@ -16767,6 +18231,8 @@ msgid "" "Maximal number of secondary slices that is tried when performing mapping " "from UNIX id to SID." msgstr "" +"Максимальна кількість вторинних зрізів, яку можна використовувати під час " +"виконання прив'язки ідентифікатора UNIX до SID." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/ldap_id_mapping.xml:256 @@ -16776,6 +18242,11 @@ msgid "" "generated so far. If value of ldap_idmap_helper_table_size is equal to 0 " "then no additional secondary slices are generated." msgstr "" +"Зауваження: під час прив'язування SID до ідентифікатора UNIX може бути " +"створено додаткові вторинні зрізи, якщо частини RID SID перебувають поза " +"межами діапазону вже створених вторинних зрізів. Якщо значенням " +"ldap_idmap_helper_table_size буде 0, додаткові вторинні зрізи не " +"створюватимуться." #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ldap_id_mapping.xml:273 @@ -16945,11 +18416,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <listitem><para> #: include/debug_levels.xml:38 include/debug_levels_tools.xml:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. " -#| "An error that doesn't kill the SSSD, but one that indicates that at least " -#| "one major feature is not going to work properly." msgid "" "<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. An " "error that doesn't kill SSSD, but one that indicates that at least one major " @@ -17073,17 +18539,13 @@ msgstr "<emphasis>Типове значення</emphasis>: 0" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: include/experimental.xml:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<emphasis> This is an experimental feature, please use http://" -#| "fedorahosted.org/sssd to report any issues. </emphasis>" msgid "" "<emphasis> This is an experimental feature, please use https://pagure.io/" "SSSD/sssd/ to report any issues. </emphasis>" msgstr "" -"<emphasis> Цю можливість ще не перевірено достатнім чином. Будь ласка, якщо " +"<emphasis> Цю можливість ще не перевірено достатнім чином Будь ласка, якщо " "помітите якісь вади, повідомте про них за допомогою настанов на сторінці " -"http://fedorahosted.org/sssd. </emphasis>" +"https://pagure.io/SSSD/sssd/. </emphasis>" #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/local.xml:2 @@ -17136,27 +18598,29 @@ msgstr "" #| "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" #| "citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> " #| "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -#| "citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</" -#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</" +#| "citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_secrets\"> " +#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle> <manvolnum>5</" +#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> " +#| "<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</" #| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</" +#| "<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" #| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +#| "<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" #| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +#| "<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</" #| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</" +#| "<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_obfuscate</" #| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -#| "<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</" -#| "manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> " -#| "<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> " -#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +#| "<refentrytitle>sss_seed</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=" +#| "\"with_ssh\"> <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</" +#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " #| "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</" #| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> " #| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" @@ -17179,34 +18643,37 @@ msgid "" "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_secrets\"> <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</" +"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-session-" +"recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, " +"<citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</" +"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</" +"<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</" +"<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" -"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</" +"<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_obfuscate</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " -"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> " -"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</" -"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " +"<refentrytitle>sss_seed</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" +"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=" +"\"with_ssh\"> <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</" +"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</" "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> " "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</" "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. <citerefentry> " "<refentrytitle>sss_rpcidmapd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" -"citerefentry>" +"citerefentry> <phrase condition=\"with_stap\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-systemtap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry> </phrase>" msgstr "" "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</" @@ -17220,6 +18687,8 @@ msgstr "" "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> " "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" +"citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_secrets\"> <citerefentry> " +"<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> " "<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </" @@ -17341,12 +18810,12 @@ msgstr "ім’я користувача повністю (користувач@ #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term> #: include/override_homedir.xml:27 msgid "%l" -msgstr "" +msgstr "%l" #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:28 msgid "The first letter of the login name." -msgstr "" +msgstr "Перша літера назви облікового запису." #. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: include/override_homedir.xml:32 @@ -17434,10 +18903,8 @@ msgstr "Типове значення: /home" #. type: Content of: <refsect1><title> #: include/ad_modified_defaults.xml:2 include/ipa_modified_defaults.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "GENERAL OPTIONS" msgid "MODIFIED DEFAULT OPTIONS" -msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ" +msgstr "ЗМІНЕНІ ТИПОВІ ПАРАМЕТРИ" #. type: Content of: <refsect1><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:4 @@ -17446,83 +18913,65 @@ msgid "" "defaults, these option names and AD provider-specific defaults are listed " "below:" msgstr "" +"Деякі типові значення параметрів не збігаються із типовими значеннями " +"параметрів засобу надання даних. Із назвами відповідних параметрів та " +"специфічні для засобу надання даних AD значення цих параметрів можна " +"ознайомитися за допомогою наведеного нижче списку:" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ad_modified_defaults.xml:9 include/ipa_modified_defaults.xml:9 -#, fuzzy -#| msgid "SSSD IPA provider" msgid "KRB5 Provider" -msgstr "Модуль надання даних IPA SSSD" +msgstr "Модуль надання даних KRB5" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:13 include/ipa_modified_defaults.xml:13 -#, fuzzy -#| msgid "krb5_validate (boolean)" msgid "krb5_validate = true" -msgstr "krb5_validate (булеве значення)" +msgstr "krb5_validate = true" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:18 -#, fuzzy -#| msgid "krb5_use_enterprise_principal (boolean)" msgid "krb5_use_enterprise_principal = true" -msgstr "krb5_use_enterprise_principal (булеве значення)" +msgstr "krb5_use_enterprise_principal = true" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ad_modified_defaults.xml:24 -#, fuzzy -#| msgid "SSSD LDAP provider" msgid "LDAP Provider" -msgstr "Модуль надання даних LDAP SSSD" +msgstr "Модуль надання даних LDAP" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:28 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_schema (string)" msgid "ldap_schema = ad" -msgstr "ldap_schema (рядок)" +msgstr "ldap_schema = ad" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:33 include/ipa_modified_defaults.xml:38 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_force_upper_case_realm (boolean)" msgid "ldap_force_upper_case_realm = true" -msgstr "ldap_force_upper_case_realm (булеве значення)" +msgstr "ldap_force_upper_case_realm = true" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:38 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_id_mapping (boolean)" msgid "ldap_id_mapping = true" -msgstr "ldap_id_mapping (булеве значення)" +msgstr "ldap_id_mapping = true" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:43 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_sasl_mech (string)" msgid "ldap_sasl_mech = gssapi" -msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)" +msgstr "ldap_sasl_mech = gssapi" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:48 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_referrals (boolean)" msgid "ldap_referrals = false" -msgstr "ldap_referrals (булеве значення)" +msgstr "ldap_referrals = false" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:53 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_account_expire_policy (string)" msgid "ldap_account_expire_policy = ad" -msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)" +msgstr "ldap_account_expire_policy = ad" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ad_modified_defaults.xml:58 include/ipa_modified_defaults.xml:58 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_use_tokengroups" msgid "ldap_use_tokengroups = true" -msgstr "ldap_use_tokengroups" +msgstr "ldap_use_tokengroups = true" #. type: Content of: <refsect1><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:4 @@ -17531,274 +18980,125 @@ msgid "" "defaults, these option names and IPA provider-specific defaults are listed " "below:" msgstr "" +"Деякі типові значення параметрів не збігаються із типовими значеннями " +"параметрів засобу надання даних. Із назвами відповідних параметрів та " +"специфічні для засобу надання даних IPA значення цих параметрів можна " +"ознайомитися за допомогою наведеного нижче списку:" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:18 -#, fuzzy -#| msgid "krb5_use_fast (string)" msgid "krb5_use_fast = try" -msgstr "krb5_use_fast (рядок)" +msgstr "krb5_use_fast = try" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:23 -#, fuzzy -#| msgid "krb5_canonicalize (boolean)" msgid "krb5_canonicalize = true" -msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)" +msgstr "krb5_canonicalize = true" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ipa_modified_defaults.xml:29 msgid "LDAP Provider - General" -msgstr "" +msgstr "Модуль надання даних LDAP — Загальне" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:33 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_schema (string)" msgid "ldap_schema = ipa_v1" -msgstr "ldap_schema (рядок)" +msgstr "ldap_schema = ipa_v1" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:43 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_sasl_mech (string)" msgid "ldap_sasl_mech = GSSAPI" -msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)" +msgstr "ldap_sasl_mech = GSSAPI" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:48 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_sasl_minssf (integer)" msgid "ldap_sasl_minssf = 56" -msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)" +msgstr "ldap_sasl_minssf = 56" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:53 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_account_expire_policy (string)" msgid "ldap_account_expire_policy = ipa" -msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)" +msgstr "ldap_account_expire_policy = ipa" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> #: include/ipa_modified_defaults.xml:64 msgid "LDAP Provider - User options" -msgstr "" +msgstr "Модуль надання даних LDAP — Параметри користувачів" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:68 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_member_of (string)" msgid "ldap_user_member_of = memberOf" -msgstr "ldap_user_member_of (рядок)" +msgstr "ldap_user_member_of = memberOf" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:73 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_uuid (string)" msgid "ldap_user_uuid = ipaUniqueID" -msgstr "ldap_user_uuid (рядок)" +msgstr "ldap_user_uuid = ipaUniqueID" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:78 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_ssh_public_key" msgid "ldap_user_ssh_public_key = ipaSshPubKey" -msgstr "ldap_user_ssh_public_key" +msgstr "ldap_user_ssh_public_key = ipaSshPubKey" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> #: include/ipa_modified_defaults.xml:83 msgid "ldap_user_auth_type = ipaUserAuthType" -msgstr "" - -#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:88 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_user_certificate (string)" -msgid "ldap_user_certificate = userCertificate;binary" -msgstr "ldap_user_certificate (рядок)" +msgstr "ldap_user_auth_type = ipaUserAuthType" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><title> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:94 +#: include/ipa_modified_defaults.xml:89 msgid "LDAP Provider - Group options" -msgstr "" +msgstr "Модуль надання даних LDAP — Параметри груп" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:98 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_object_class (string)" +#: include/ipa_modified_defaults.xml:93 msgid "ldap_group_object_class = ipaUserGroup" -msgstr "ldap_group_object_class (рядок)" +msgstr "ldap_group_object_class = ipaUserGroup" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:103 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_object_class (string)" +#: include/ipa_modified_defaults.xml:98 msgid "ldap_group_object_class_alt = posixGroup" -msgstr "ldap_group_object_class (рядок)" +msgstr "ldap_group_object_class_alt = posixGroup" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:108 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_member (string)" +#: include/ipa_modified_defaults.xml:103 msgid "ldap_group_member = member" -msgstr "ldap_group_member (рядок)" +msgstr "ldap_group_member = member" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:113 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_uuid (string)" +#: include/ipa_modified_defaults.xml:108 msgid "ldap_group_uuid = ipaUniqueID" -msgstr "ldap_group_uuid (рядок)" +msgstr "ldap_group_uuid = ipaUniqueID" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:118 -#, fuzzy -#| msgid "ldap_group_objectsid (string)" +#: include/ipa_modified_defaults.xml:113 msgid "ldap_group_objectsid = ipaNTSecurityIdentifier" -msgstr "ldap_group_objectsid (рядок)" +msgstr "ldap_group_objectsid = ipaNTSecurityIdentifier" #. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: include/ipa_modified_defaults.xml:123 +#: include/ipa_modified_defaults.xml:118 msgid "ldap_group_external_member = ipaExternalMember" -msgstr "" +msgstr "ldap_group_external_member = ipaExternalMember" -#~ msgid "" -#~ "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +#~ msgid "Default: no set in the general case, userCertificate;binary for IPA" #~ msgstr "" -#~ "Список служб, записи якого відокремлено комами, які слід запускати у разі " -#~ "запуску sssd." +#~ "Типове значення: не встановлено у загальному випадку, userCertificate;" +#~ "binary для IPA" #~ msgid "" -#~ "The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as " -#~ "the root user." +#~ "<command>sss_debuglevel</command> changes debug level of SSSD monitor and " +#~ "providers to <replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable> while SSSD is " +#~ "running." #~ msgstr "" -#~ "Користувач, правами доступу якого слід користуватися там, де це є " -#~ "доречним, щоб уникнути роботи від імені користувача root." +#~ "<command>sss_debuglevel</command> змінює рівень діагностики засобу " +#~ "спостереження та надавачів даних SSSD на вказане значення " +#~ "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable> під час роботи SSSD." -#~ msgid "force_timeout (integer)" -#~ msgstr "force_timeout (ціле число)" - -#~ msgid "" -#~ "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</" -#~ "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to " -#~ "quit gracefully. If the service does not terminate after " -#~ "<quote>force_timeout</quote> seconds, the monitor will forcibly shut it " -#~ "down by sending a SIGKILL signal." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо служба не відповідає на перевірки луна-імпульсом (пінгом) (див. " -#~ "параметр <quote>timeout</quote>), система спочатку надсилає сигнал " -#~ "SIGTERM, яким наказує службі завершити роботу у штатному режимі. Якщо " -#~ "служба не завершить роботу протягом часу, визначено параметром " -#~ "<quote>force_timeout</quote> у секундах, монітор примусово завершить " -#~ "роботу служби надсиланням сигналу SIGKILL." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are " -#~ "allowed to access the PAM responder. User names are resolved to UIDs at " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Визначає список значень UID або імен користувачів, відокремлених " -#~ "комами. \n" -#~ "Користувачам з цього списку буде дозволено доступ до відповідача PAM. UID " -#~ "за \n" -#~ "іменами користувачів визначатимуться під час запуску." - -#~ msgid "" -#~ "If user is authenticating using SSH keys and account is expired then by " -#~ "default 'Permission denied' is output. This output will be changed to " -#~ "content of this variable if it is set." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо користувач проходить розпізнавання за допомогою ключів SSH, а строк " -#~ "дії облікового запису вичерпано, буде виведено типове повідомлення про " -#~ "заборону доступу («Permission denied»). Це повідомлення буде змінено на " -#~ "вміст змінної, якщо її значення буде встановлено." +#~ msgid "<replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable>" +#~ msgstr "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable>" -#~ msgid "Default: uid" -#~ msgstr "Типове значення: uid" +#~ msgid "Default: 1024" +#~ msgstr "Типове значення: 1024" -#~ msgid "" -#~ "Please note that the default values correspond to the default schema " -#~ "which is RFC2307." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, зауважте, що типові значення відповідають типовій схемі, яку " -#~ "визначено у RFC2307." - -#~ msgid "Default: automountMap" -#~ msgstr "Типове значення: automountMap" - -#~ msgid "Default: ou" -#~ msgstr "Типове значення: ou" - -#~ msgid "Default: automountInformation" -#~ msgstr "Типове значення: automountInformation" - -#~ msgid "NOTE: This option currently supports only one interface." -#~ msgstr "" -#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: для цього параметра у поточній версії передбачено підтримку " -#~ "лише одного інтерфейсу." - -#~ msgid "" -#~ "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -#~ "spoofed." -#~ msgstr "" -#~ "Перевірити за допомогою krb5_keytab, чи не було підмінено отриманий TGT." - -#~ msgid "" -#~ "Note that this default differs from the traditional Kerberos provider " -#~ "back end." -#~ msgstr "" -#~ "Зауважте, що це типове значення не збігається з типовим значенням засобу " -#~ "модуля Kerberos." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies if the host and user principal should be canonicalized when " -#~ "connecting to IPA LDAP and also for AS requests. This feature is " -#~ "available with MIT Kerberos >= 1.7" -#~ msgstr "" -#~ "Визначає, чи слід перетворювати реєстраційний запис вузла і користувача у " -#~ "канонічну форм під час встановлення з’єднання з LDAP IPA, а також для " -#~ "запитів AS. Цю можливість передбачено з версії MIT Kerberos >= 1.7" - -#~ msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST." -#~ msgstr "<emphasis>never</emphasis> — (ніколи) не використовувати FAST." - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support " -#~ "FAST, continue the authentication without it. This is equivalent to not " -#~ "setting this option at all." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis>try</emphasis> — (спробувати) використати FAST. Якщо на сервері " -#~ "не передбачено підтримки FAST, продовжити спробу розпізнавання без FAST. " -#~ "Це еквівалентно невстановленню значення цього параметра взагалі." - -#~ msgid "Default: try" -#~ msgstr "Типове значення: try" - -#~ msgid "This option should only be set by the IPA installer." -#~ msgstr "Цей параметр має встановлюватися лише засобом встановлення IPA." - -#~ msgid "" -#~ "The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should " -#~ "perform lookups of users and groups from trusted domains differently." -#~ msgstr "" -#~ "За допомогою цього параметра можна визначити, чи працює SSSD на сервері " -#~ "IPA і має виконувати пошуки користувачів і груп з довірених доменів " -#~ "окремо." - -#~ msgid "PubKeyAgent /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys %u\n" -#~ msgstr "PubKeyAgent /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys %u\n" - -#~ msgid "" -#~ "If <quote>PubkeyAgent</quote> is supported, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#~ "manvolnum></citerefentry> can be configured to use it by using the " -#~ "following directive for <citerefentry> <refentrytitle>sshd</" -#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> configuration: " -#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо передбачено підтримку <quote>PubkeyAgent</quote>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</" -#~ "manvolnum></citerefentry> може бути налаштовано на використання ключів за " -#~ "допомогою такої інструкції <citerefentry> <refentrytitle>sshd</" -#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>: <placeholder type=" -#~ "\"programlisting\" id=\"0\"/>" +#~ msgid "Default: 16" +#~ msgstr "Типове значення: 16" |