summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/man/po/uk.po')
-rw-r--r--src/man/po/uk.po6114
1 files changed, 3707 insertions, 2407 deletions
diff --git a/src/man/po/uk.po b/src/man/po/uk.po
index 9395b23da..97ed53c64 100644
--- a/src/man/po/uk.po
+++ b/src/man/po/uk.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sssd-docs 1.12.90\n"
+"Project-Id-Version: sssd-docs 1.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 04:33-0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 16:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 03:21-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"uk/)\n"
"Language: uk\n"
@@ -34,7 +35,8 @@ msgstr ""
#: sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5
#: sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5
-#: sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-kcm.8.xml:5
+#: sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5
+#: sssd-kcm.8.xml:5 sssd-systemtap.5.xml:5
msgid "SSSD Manual pages"
msgstr "Сторінки підручника SSSD"
@@ -79,7 +81,8 @@ msgstr ""
#: sss_cache.8.xml:29 sss_debuglevel.8.xml:30 sss_seed.8.xml:31
#: sssd-ifp.5.xml:21 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31 idmap_sss.8.xml:20 sssctl.8.xml:30
-#: sssd-files.5.xml:21 sssd-secrets.5.xml:21 sssd-kcm.8.xml:21
+#: sssd-files.5.xml:21 sssd-secrets.5.xml:21 sssd-session-recording.5.xml:21
+#: sssd-kcm.8.xml:21 sssd-systemtap.5.xml:21
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -96,8 +99,8 @@ msgstr ""
#: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:64 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58
#: sss_useradd.8.xml:39 sss_groupadd.8.xml:39 sss_userdel.8.xml:39
#: sss_groupdel.8.xml:39 sss_groupshow.8.xml:39 sss_usermod.8.xml:39
-#: sss_cache.8.xml:39 sss_debuglevel.8.xml:38 sss_seed.8.xml:42
-#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:66 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62
+#: sss_cache.8.xml:39 sss_seed.8.xml:42 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:66
+#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
@@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "sssd.conf"
#: sssd.conf.5.xml:11 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11
#: sss-certmap.5.xml:11 sssd-ipa.5.xml:11 sssd-ad.5.xml:11 sssd-sudo.5.xml:11
#: sssd-krb5.5.xml:11 sssd-ifp.5.xml:11 sss_rpcidmapd.5.xml:27
-#: sssd-files.5.xml:11 sssd-secrets.5.xml:11
+#: sssd-files.5.xml:11 sssd-secrets.5.xml:11 sssd-session-recording.5.xml:11
+#: sssd-systemtap.5.xml:11
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -156,7 +160,8 @@ msgstr "5"
#: sssd.conf.5.xml:12 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12
#: sss-certmap.5.xml:12 sssd-ipa.5.xml:12 sssd-ad.5.xml:12 sssd-sudo.5.xml:12
#: sssd-krb5.5.xml:12 sssd-ifp.5.xml:12 sss_rpcidmapd.5.xml:28
-#: sssd-files.5.xml:12 sssd-secrets.5.xml:12 sssd-kcm.8.xml:12
+#: sssd-files.5.xml:12 sssd-secrets.5.xml:12 sssd-session-recording.5.xml:12
+#: sssd-kcm.8.xml:12 sssd-systemtap.5.xml:12
msgid "File Formats and Conventions"
msgstr "Формати файлів та правила"
@@ -238,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:59
msgid "CONFIGURATION SNIPPETS FROM INCLUDE DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "ФРАГМЕНТИ НАЛАШТУВАНЬ З КАТАЛОГУ ВКЛЮЧЕННЯ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:62
@@ -248,6 +253,10 @@ msgid ""
"filename>. This feature is available if SSSD was compiled with libini "
"version 1.3.0 or later."
msgstr ""
+"До файла налаштувань <filename>sssd.conf</filename> буде включено фрагменти "
+"налаштувань з каталогу <filename>conf.d</filename>. Цією можливістю можна "
+"буде скористатися, якщо SSSD було зібрано із бібліотекою libini версії 1.3.0 "
+"або новішою."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:69
@@ -257,6 +266,10 @@ msgid ""
"(<quote>.</quote>) will be used together with <filename>sssd.conf</filename> "
"to configure SSSD."
msgstr ""
+"Будь-який файл, розташований у <filename>conf.d</filename>, назва якого "
+"завершується на <quote><filename>.conf</filename></quote> і не починається з "
+"крапки (<quote>.</quote>), буде використано разом із <filename>sssd.conf</"
+"filename> для налаштовування SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:77
@@ -270,6 +283,14 @@ msgid ""
"<filename>02_snippet.conf</filename> etc.) can help visualize the priority "
"(higher number means higher priority)."
msgstr ""
+"Фрагменти налаштувань з <filename>conf.d</filename> мають вищий пріоритет за "
+"<filename>sssd.conf</filename>, вони мають вищий пріоритет за <filename>sssd."
+"conf</filename>, якщо виникне конфлікт. Якщо у <filename>conf.d</filename> "
+"буде виявлено декілька фрагментів, їх буде включено за абеткою (на основі "
+"параметрів локалі). Файли, які включаються пізніше, мають вищий пріоритет. "
+"Числові префікси (<filename>01_фрагмент.conf</filename>, "
+"<filename>02_фрагмент.conf</filename> тощо) можуть допомогти у візуалізації "
+"пріоритетності (більше число означає вищу пріоритетність)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:91
@@ -277,6 +298,9 @@ msgid ""
"The snippet files require the same owner and permissions as <filename>sssd."
"conf</filename>. Which are by default root:root and 0600."
msgstr ""
+"Файли фрагментів мають належати одному користувачеві і мати однакові права "
+"доступу із файлом <filename>sssd.conf</filename>. Типовим власником є root:"
+"root, а типовими правами доступу — 0600."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:98
@@ -302,10 +326,8 @@ msgstr "debug_level (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:112
-#, fuzzy
-#| msgid "debug_level (integer)"
msgid "debug (integer)"
-msgstr "debug_level (ціле число)"
+msgstr "debug (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:115
@@ -315,6 +337,10 @@ msgid ""
"are specified, the value of <replaceable>debug_level</replaceable> will be "
"used."
msgstr ""
+"У SSSD 1.14 і новіших версіях з міркувань зручності також передбачено "
+"альтернативний варіант <replaceable>debug</replaceable> для "
+"<replaceable>debug_level</replaceable>. Якщо вказано одразу обидва варіанти, "
+"буде використано варіант <replaceable>debug_level</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:125
@@ -332,11 +358,11 @@ msgstr ""
"проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:543 sssd.conf.5.xml:813
-#: sssd.conf.5.xml:1422 sssd-ldap.5.xml:1695 sssd-ldap.5.xml:1792
-#: sssd-ldap.5.xml:1854 sssd-ldap.5.xml:2411 sssd-ldap.5.xml:2476
-#: sssd-ldap.5.xml:2494 sssd-ad.5.xml:211 sssd-ad.5.xml:325 sssd-ad.5.xml:862
-#: sssd-krb5.5.xml:499 sssd-secrets.5.xml:284 sssd-secrets.5.xml:297
+#: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:543 sssd.conf.5.xml:837
+#: sssd.conf.5.xml:1467 sssd-ldap.5.xml:1722 sssd-ldap.5.xml:1819
+#: sssd-ldap.5.xml:1881 sssd-ldap.5.xml:2447 sssd-ldap.5.xml:2512
+#: sssd-ldap.5.xml:2530 sssd-ad.5.xml:211 sssd-ad.5.xml:325 sssd-ad.5.xml:862
+#: sssd-krb5.5.xml:499 sssd-secrets.5.xml:351 sssd-secrets.5.xml:364
msgid "Default: true"
msgstr "Типове значення: true"
@@ -356,17 +382,19 @@ msgstr ""
"journald, цей параметр буде проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:540 sssd.conf.5.xml:697
-#: sssd.conf.5.xml:1376 sssd.conf.5.xml:2691 sssd-ldap.5.xml:708
-#: sssd-ldap.5.xml:1569 sssd-ldap.5.xml:1588 sssd-ldap.5.xml:1764
-#: sssd-ldap.5.xml:2181 sssd-ipa.5.xml:144 sssd-ipa.5.xml:231
-#: sssd-ipa.5.xml:496 sssd-krb5.5.xml:266 sssd-krb5.5.xml:300
+#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:540 sssd.conf.5.xml:721
+#: sssd.conf.5.xml:1400 sssd.conf.5.xml:2865 sssd-ldap.5.xml:708
+#: sssd-ldap.5.xml:1596 sssd-ldap.5.xml:1615 sssd-ldap.5.xml:1791
+#: sssd-ldap.5.xml:2217 sssd-ipa.5.xml:145 sssd-ipa.5.xml:232
+#: sssd-ipa.5.xml:540 sssd-krb5.5.xml:266 sssd-krb5.5.xml:300
#: sssd-krb5.5.xml:471
msgid "Default: false"
msgstr "Типове значення: false"
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:2219
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:2255
+#: sssd-systemtap.5.xml:82 sssd-systemtap.5.xml:143 sssd-systemtap.5.xml:210
+#: sssd-systemtap.5.xml:248 sssd-systemtap.5.xml:304
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -382,21 +410,19 @@ msgstr "timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:162
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
-#| "ensure that the process is alive and capable of answering requests."
msgid ""
"Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
"ensure that the process is alive and capable of answering requests. Note "
"that after three missed heartbeats the process will terminate itself."
msgstr ""
"Проміжок у секундах між циклами роботи цієї служби. Використовується для "
-"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити."
+"перевірки працездатності процесу та його змоги відповідати на запити. "
+"Зауважте, що після трьох пропущених циклів процес перерве своє виконання "
+"самостійно."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:169 sssd.conf.5.xml:1328 sssd.conf.5.xml:2707
-#: sssd-ldap.5.xml:1440 include/ldap_id_mapping.xml:264
+#: sssd.conf.5.xml:169 sssd.conf.5.xml:1352 sssd.conf.5.xml:2881
+#: sssd-ldap.5.xml:1467 include/ldap_id_mapping.xml:264
msgid "Default: 10"
msgstr "Типове значення: 10"
@@ -411,7 +437,7 @@ msgid "The [sssd] section"
msgstr "Розділ [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:191 sssd.conf.5.xml:2796
+#: sssd.conf.5.xml:191 sssd.conf.5.xml:2970
msgid "Section parameters"
msgstr "Параметри розділу"
@@ -442,6 +468,10 @@ msgid ""
"platforms where systemd is supported, as they will either be socket or dbus "
"activated when needed. </phrase>"
msgstr ""
+"Список служб, відокремлених комами, які запускаються разом із sssd. <phrase "
+"condition=\"have_systemd\">Список служб є необов'язковим на платформах, де "
+"передбачено підтримку systemd, оскільки там такі служби вмикаються за "
+"допомогою сокетів або D-Bus.</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:214
@@ -463,14 +493,17 @@ msgid ""
"and the administrator must enable the ones allowed to be used by executing: "
"\"systemctl enable sssd-@service@.socket\". </phrase>"
msgstr ""
+"<phrase condition=\"have_systemd\">Типово усі служби вимкнено. Адміністратор "
+"має увімкнути дозволені до використання служби за допомогою такої команди: "
+"\"systemctl enable sssd-@service@.socket\". </phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:231 sssd.conf.5.xml:589
+#: sssd.conf.5.xml:231 sssd.conf.5.xml:613
msgid "reconnection_retries (integer)"
msgstr "reconnection_retries (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:592
+#: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:616
msgid ""
"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
"Provider crash or restart before they give up"
@@ -480,7 +513,7 @@ msgstr ""
"визнання подальших спроб безнадійними."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:239 sssd.conf.5.xml:597
+#: sssd.conf.5.xml:239 sssd.conf.5.xml:621
msgid "Default: 3"
msgstr "Типове значення: 3"
@@ -491,13 +524,6 @@ msgstr "domains"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:247
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
-#| "domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD "
-#| "won't start. This parameter described the list of domains in the order "
-#| "you want them to be queried. A domain name should only consist of "
-#| "alphanumeric ASCII characters, dashes, dots and underscores."
msgid ""
"A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
"domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
@@ -513,7 +539,7 @@ msgstr ""
"ASCII, дефісів, крапок та знаків підкреслювання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:259 sssd.conf.5.xml:2340
+#: sssd.conf.5.xml:259 sssd.conf.5.xml:2508
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (рядок)"
@@ -528,11 +554,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:267
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each domain can have an individual regular expression configured. For "
-#| "some ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN "
-#| "SECTIONS for more info on these regular expressions."
msgid ""
"Each domain can have an individual regular expression configured. For some "
"ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN SECTIONS "
@@ -544,12 +565,12 @@ msgstr ""
"ДОМЕНІВ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:276 sssd.conf.5.xml:2391
+#: sssd.conf.5.xml:276 sssd.conf.5.xml:2559
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:279 sssd.conf.5.xml:2394
+#: sssd.conf.5.xml:279 sssd.conf.5.xml:2562
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a "
@@ -561,32 +582,32 @@ msgstr ""
"домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:290 sssd.conf.5.xml:2405
+#: sssd.conf.5.xml:290 sssd.conf.5.xml:2573
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:291 sssd.conf.5.xml:2406
+#: sssd.conf.5.xml:291 sssd.conf.5.xml:2574
msgid "user name"
msgstr "ім’я користувача"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:294 sssd.conf.5.xml:2409
+#: sssd.conf.5.xml:294 sssd.conf.5.xml:2577
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:297 sssd.conf.5.xml:2412
+#: sssd.conf.5.xml:297 sssd.conf.5.xml:2580
msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
msgstr "назва домену у форматі, вказаному у файлі налаштувань SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:2418
+#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:2586
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:306 sssd.conf.5.xml:2421
+#: sssd.conf.5.xml:306 sssd.conf.5.xml:2589
msgid ""
"domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly "
"configured or discovered via IPA trusts."
@@ -595,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Directory, налаштованих та автоматично виявлених за зв’язками довіри IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:287 sssd.conf.5.xml:2402
+#: sssd.conf.5.xml:287 sssd.conf.5.xml:2570
msgid ""
"The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
@@ -709,6 +730,15 @@ msgid ""
"permissions may result in a non-usable SSSD. The same may occur in case of "
"changes of the user running the NSS responder. </phrase>"
msgstr ""
+"Користувач, до якого слід скинути права доступу, якщо це потрібно для "
+"уникнення запуску від імені користувача root. <phrase condition="
+"\"have_systemd\"> Цей параметр не спрацює, якщо запущено служби, які "
+"активуються сокетами, оскільки ім'я користувача для запуску налаштовується "
+"під час збирання. Параметри файлів модулів systemd можна перевизначити "
+"створенням відповідних файлів у /etc/systemd/system/. Слід пам'ятати, щоб "
+"будь-які зміни у параметрах користувача, групи чи прав доступу можуть "
+"призвести до непрацездатності SSSD. Те саме може статися, якщо змінити "
+"користувача, від імені якого запущено відповідач NSS. </phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:391
@@ -753,11 +783,11 @@ msgstr ""
"use_fully_qualified_names рівним False."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:418 sssd.conf.5.xml:1132 sssd-ldap.5.xml:679
-#: sssd-ldap.5.xml:1528 sssd-ldap.5.xml:1540 sssd-ldap.5.xml:1622
+#: sssd.conf.5.xml:418 sssd.conf.5.xml:1156 sssd-ldap.5.xml:679
+#: sssd-ldap.5.xml:1555 sssd-ldap.5.xml:1567 sssd-ldap.5.xml:1649
#: sssd-ad.5.xml:667 sssd-ad.5.xml:742 sssd-krb5.5.xml:410 sssd-krb5.5.xml:556
-#: sssd-secrets.5.xml:272 sssd-secrets.5.xml:310 sssd-secrets.5.xml:323
-#: sssd-secrets.5.xml:337 sssd-secrets.5.xml:348
+#: sssd-secrets.5.xml:339 sssd-secrets.5.xml:377 sssd-secrets.5.xml:390
+#: sssd-secrets.5.xml:404 sssd-secrets.5.xml:415
#: include/ldap_id_mapping.xml:205 include/ldap_id_mapping.xml:216
msgid "Default: not set"
msgstr "Типове значення: not set"
@@ -802,15 +832,13 @@ msgstr "Типове значення: не встановлено (пробіл
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:448
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_certificate (string)"
msgid "certificate_verification (string)"
-msgstr "ldap_user_certificate (рядок)"
+msgstr "certificate_verification (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:456
msgid "no_ocsp"
-msgstr ""
+msgstr "no_ocsp"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:458
@@ -819,11 +847,14 @@ msgid ""
"needed if the OCSP servers defined in the certificate are not reachable from "
"the client."
msgstr ""
+"Вимикає перевірки протоколу стану мережевої сертифікації (Online Certificate "
+"Status Protocol або OCSP). Це може знадобитися, якщо сервери OCSP, визначені "
+"у сертифікаті, є недоступними з клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:466
msgid "no_verification"
-msgstr ""
+msgstr "no_verification"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:468
@@ -831,11 +862,13 @@ msgid ""
"Disables verification completely. This option should only be used for "
"testing."
msgstr ""
+"Повністю вимикає перевірку. Цим варіантом слід користуватися лише для "
+"тестування."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:474
msgid "ocsp_default_responder=URL"
-msgstr ""
+msgstr "ocsp_default_responder=URL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:476
@@ -844,17 +877,22 @@ msgid ""
"mentioned in the certificate. URL must be replaced with the URL of the OCSP "
"default responder e.g. http://example.com:80/ocsp."
msgstr ""
+"Встановлює типовий відповідач OCSP, який слід використовувати замість "
+"визначеного у сертифікаті. Адресу слід замінити адресою типового "
+"відповідача, наприклад http://example.com:80/ocsp."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:482
msgid ""
"This option must be used together with ocsp_default_responder_signing_cert."
msgstr ""
+"Цей параметр слід використовувати разом із параметром "
+"ocsp_default_responder_signing_cert."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:490
msgid "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ocsp_default_responder_signing_cert=НАЗВА"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:492
@@ -863,49 +901,45 @@ msgid ""
"The certificate with the given nickname must be available in the systems NSS "
"database."
msgstr ""
+"Альтернативна назва сертифіката, якому слід довіряти (очікувано) для "
+"підписування відповідей OCSP. Сертифікат із вказаною альтернативною назвою "
+"має зберігатися у базі даних NSS системи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:497
-#, fuzzy
-#| msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder."
msgid "This option must be used together with ocsp_default_responder."
msgstr ""
-"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача InfoPipe."
+"Цим параметром слід користуватися разом із параметром ocsp_default_responder."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:451
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option "
-#| "is not supported in the local provider. Possible option values are: "
-#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"With this parameter the certificate verification can be tuned with a comma "
"separated list of options. Supported options are: <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Враховувати регістр записів імен користувачів та назв груп. У поточній "
-"версії підтримку передбачено лише для локальних надавачів даних. Можливі "
-"значення параметра: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"За допомогою цього параметра можна виконати тонке налаштовування перевірки "
+"сертифікатів на основі списку параметрів, відокремлених комами. Підтримувані "
+"параметри: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:504
msgid "Unknown options are reported but ignored."
msgstr ""
+"Обробник параметрів повідомлятиме про невідомі параметри і просто "
+"ігноруватиме їх."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled"
msgid "Default: not set, i.e. do not restrict certificate verification"
-msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено"
+msgstr ""
+"Типове значення: не встановлено, тобто перевірка сертифікатів нічим не "
+"обмежуватиметься"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:513
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_disable_paging (boolean)"
msgid "disable_netlink (boolean)"
-msgstr "ldap_disable_paging (булеве значення)"
+msgstr "disable_netlink (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:516
@@ -913,6 +947,8 @@ msgid ""
"SSSD hooks into the netlink interface to monitor changes to routes, "
"addresses, links and trigger certain actions."
msgstr ""
+"Перехоплювачі SSSD у інтерфейсі netlink для стеження за змінами у маршрутах, "
+"адресах, посилання та виконання певних дій."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:521
@@ -920,20 +956,18 @@ msgid ""
"The SSSD state changes caused by netlink events may be undesirable and can "
"be disabled by setting this option to 'true'"
msgstr ""
+"Зміни стану SSSD, спричинені подіями netlink, можуть бути небажаними, їх "
+"можна вимкнути встановленням для цього параметра значення «true»"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: False (disabled)"
msgid "Default: false (netlink changes are detected)"
-msgstr "Типове значення: False (вимкнено)"
+msgstr "Типове значення: false (виявлення змін у netlink)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:531
-#, fuzzy
-#| msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)"
msgid "enable_files_domain (boolean)"
-msgstr "ad_enable_dns_sites (булеве значення)"
+msgstr "enable_files_domain (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:534
@@ -941,11 +975,13 @@ msgid ""
"When this option is enabled, SSSD prepends an implicit domain with "
"<quote>id_provider=files</quote> before any explicitly configured domains."
msgstr ""
+"Якщо цю можливість увімкнено, SSSD дописуватиме неявний домен із "
+"<quote>id_provider=files</quote> до усіх явним чином налаштованих доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:548
msgid "domain_resolution_order"
-msgstr ""
+msgstr "domain_resolution_order"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:551
@@ -957,9 +993,31 @@ msgid ""
"subdomains which are not listed as part of <quote>lookup_order</quote> will "
"be looked up in a random order for each parent domain."
msgstr ""
+"Список доменів і піддоменів, відокремлених комами, який визначає порядок "
+"пошуку, який використовуватиметься. Список не обов'язково включатиме усі "
+"можливі домени, оскільки пошук у пропущених доменах відбуватиметься у "
+"порядку, у якому їх вказано у параметрі налаштування <quote>domains</quote>. "
+"Пошук у піддоменах, яких немає у списку <quote>lookup_order</quote>, "
+"відбуватиметься у випадковому порядку для кожного батьківського домену."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:563
+msgid ""
+"Please, note that when this option is set the output format of all commands "
+"is always fully-qualified even when using short names for input. In case "
+"the administrator wants the output not fully-qualified, the full_name_format "
+"option can be used as shown below: <quote>full_name_format=%1$s</quote> "
+"However, keep in mind that during login, login applications often "
+"canonicalize the username by calling <citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</"
+"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> which, if a "
+"shortname is returned for a qualified input (while trying to reach a user "
+"which exists in multiple domains) might re-route the login attempt into the "
+"domain which users shortnames, making this workaround totally not "
+"recommended in cases where usernames may overlap between domains."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:563 sssd.conf.5.xml:1340 sssd.conf.5.xml:2757
+#: sssd.conf.5.xml:587 sssd.conf.5.xml:1364 sssd.conf.5.xml:2931
#: sssd-ad.5.xml:148 sssd-ad.5.xml:286 sssd-ad.5.xml:300
msgid "Default: Not set"
msgstr "Типове значення: не встановлено"
@@ -981,12 +1039,12 @@ msgstr ""
"профілів. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:574
+#: sssd.conf.5.xml:598
msgid "SERVICES SECTIONS"
msgstr "РОЗДІЛИ СЛУЖБ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:576
+#: sssd.conf.5.xml:600
msgid ""
"Settings that can be used to configure different services are described in "
"this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] "
@@ -999,22 +1057,22 @@ msgstr ""
"у розділі <quote>[nss]</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:583
+#: sssd.conf.5.xml:607
msgid "General service configuration options"
msgstr "Загальні параметри налаштування служб"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:585
+#: sssd.conf.5.xml:609
msgid "These options can be used to configure any service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:602
+#: sssd.conf.5.xml:626
msgid "fd_limit"
msgstr "fd_limit"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:605
+#: sssd.conf.5.xml:629
msgid ""
"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
"opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted "
@@ -1030,22 +1088,17 @@ msgstr ""
"цього параметра і обмеженням \"hard\" у limits.conf."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:614
+#: sssd.conf.5.xml:638
msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)"
msgstr "Типове значення: 8192 (або обмеження у limits.conf \"hard\")"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:619
+#: sssd.conf.5.xml:643
msgid "client_idle_timeout"
msgstr "client_idle_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:622
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD "
-#| "process can hold onto a file descriptor without communicating on it. This "
-#| "value is limited in order to avoid resource exhaustion on the system."
+#: sssd.conf.5.xml:646
msgid ""
"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
"can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is "
@@ -1056,21 +1109,23 @@ msgstr ""
"За допомогою цього параметра можна визначити кількість секунд, протягом яких "
"клієнтська частина SSSD може утримувати дескриптор файла без здійснення за "
"його допомогою обміну даними. Таке обмеження потрібне для того, щоб уникнути "
-"вичерпання ресурсів системи."
+"вичерпання ресурсів системи. Час очікування не може бути меншим за 10 "
+"секунд. Якщо у налаштуваннях вказано менше значення, його буде скориговано "
+"до 10 секунд."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:631 sssd.conf.5.xml:663 sssd.conf.5.xml:944
-#: sssd.conf.5.xml:1198 sssd-ldap.5.xml:1267
+#: sssd.conf.5.xml:655 sssd.conf.5.xml:687 sssd.conf.5.xml:968
+#: sssd.conf.5.xml:1222 sssd-ldap.5.xml:1294
msgid "Default: 60"
msgstr "Типове значення: 60"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:636
+#: sssd.conf.5.xml:660
msgid "offline_timeout (integer)"
msgstr "offline_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:639
+#: sssd.conf.5.xml:663
msgid ""
"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go "
"back online will increase based upon the time spent disconnected. This "
@@ -1082,12 +1137,12 @@ msgstr ""
"значення вказується у секундах і обчислюється за такою формулою:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:646
+#: sssd.conf.5.xml:670
msgid "offline_timeout + random_offset"
msgstr "час_очікування_для_переходу_у_автономний_режим + випадковий_зсув"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:649
+#: sssd.conf.5.xml:673
msgid ""
"The random offset can increment up to 30 seconds. After each unsuccessful "
"attempt to go online, the new interval is recalculated by the following:"
@@ -1097,12 +1152,12 @@ msgstr ""
"таким чином:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:654
+#: sssd.conf.5.xml:678
msgid "new_interval = old_interval*2 + random_offset"
msgstr "новий_інтервал = старий_інтервал*2 + випадковий_зсув"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:657
+#: sssd.conf.5.xml:681
msgid ""
"Note that the maximum length of each interval is currently limited to one "
"hour. If the calculated length of new_interval is greater than an hour, it "
@@ -1113,14 +1168,12 @@ msgstr ""
"перевищує годину, буде встановлено інтервал у одну годину."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:668
-#, fuzzy
-#| msgid "client_idle_timeout"
+#: sssd.conf.5.xml:692
msgid "responder_idle_timeout"
-msgstr "client_idle_timeout"
+msgstr "responder_idle_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:671
+#: sssd.conf.5.xml:695
msgid ""
"This option specifies the number of seconds that an SSSD responder process "
"can be up without being used. This value is limited in order to avoid "
@@ -1130,32 +1183,41 @@ msgid ""
"built with systemd support and when services are either socket or dbus "
"activated."
msgstr ""
+"Цей параметр визначає кількість секунд, протягом яких процес відповідача "
+"SSSD може працювати без використання. Це значення обмежено з метою уникнення "
+"вичерпання ресурсів системи. Мінімальним прийнятним значенням для цього "
+"параметра є 60 секунд. Встановлення для цього параметра значення 0 (нуль) "
+"означає, що для відповідача не встановлюватиметься ніякого часу очікування. "
+"Цей параметр враховуватиметься, лише якщо SSSD зібрано з підтримкою systemd "
+"і якщо служби активуються за допомогою або сокетів або D-Bus."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:685 sssd.conf.5.xml:956 sssd.conf.5.xml:1514
+#: sssd.conf.5.xml:709 sssd.conf.5.xml:980 sssd.conf.5.xml:1559
#: sssd-ldap.5.xml:722
msgid "Default: 300"
msgstr "Типове значення: 300"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:690
+#: sssd.conf.5.xml:714
msgid "cache_first"
-msgstr ""
+msgstr "cache_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:693
+#: sssd.conf.5.xml:717
msgid ""
"This option specifies whether the responder should query all caches before "
"querying the Data Providers."
msgstr ""
+"Цей параметр визначає, чи слід відповідачеві опитати усі кеші до надсилання "
+"запису до модулів засобів надання даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:705
+#: sssd.conf.5.xml:729
msgid "NSS configuration options"
msgstr "Параметри налаштування NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:707
+#: sssd.conf.5.xml:731
msgid ""
"These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service."
msgstr ""
@@ -1163,12 +1225,12 @@ msgstr ""
"Switch (NSS або перемикання служби визначення назв)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:712
+#: sssd.conf.5.xml:736
msgid "enum_cache_timeout (integer)"
msgstr "enum_cache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:715
+#: sssd.conf.5.xml:739
msgid ""
"How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about "
"all users)"
@@ -1177,17 +1239,17 @@ msgstr ""
"кеші nss_sss у секундах"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:719
+#: sssd.conf.5.xml:743
msgid "Default: 120"
msgstr "Типове значення: 120"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:724
+#: sssd.conf.5.xml:748
msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)"
msgstr "entry_cache_nowait_percentage (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:727
+#: sssd.conf.5.xml:751
msgid ""
"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
@@ -1198,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"entry_cache_timeout для домену період часу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:733
+#: sssd.conf.5.xml:757
msgid ""
"For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and "
"entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in "
@@ -1213,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"розблокування після оновлення кешу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:743
+#: sssd.conf.5.xml:767
msgid ""
"Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the "
"entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this "
@@ -1227,17 +1289,17 @@ msgstr ""
"можливість."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:751
+#: sssd.conf.5.xml:775 sssd.conf.5.xml:1421
msgid "Default: 50"
msgstr "Типове значення: 50"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:756
+#: sssd.conf.5.xml:780
msgid "entry_negative_timeout (integer)"
msgstr "entry_negative_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:759
+#: sssd.conf.5.xml:783
msgid ""
"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
@@ -1248,83 +1310,75 @@ msgstr ""
"даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:765 sssd.conf.5.xml:1400
+#: sssd.conf.5.xml:789 sssd.conf.5.xml:1445
msgid "Default: 15"
msgstr "Типове значення: 15"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:770
-#, fuzzy
-#| msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
+#: sssd.conf.5.xml:794
msgid "local_negative_timeout (integer)"
-msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)"
+msgstr "local_negative_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-#| "(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-#| "before asking the back end again."
+#: sssd.conf.5.xml:797
msgid ""
"Specifies for how many seconds nss_sss should keep local users and groups in "
"negative cache before trying to look it up in the back end again."
msgstr ""
-"Визначає кількість секунд, протягом яких nss_sss має кешувати негативні "
-"результати пошуку у кеші (тобто запити щодо некоректних записів у базі "
-"даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки."
+"Визначає кількість секунд, протягом яких nss_sss має зберігати негативні "
+"результати пошуку у кеші користувачів і груп, перші ніж намагатися знову "
+"шукати їх за допомогою модуля надання даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:778 sssd.conf.5.xml:1186 sssd.conf.5.xml:2641 sssd.8.xml:79
+#: sssd.conf.5.xml:802 sssd.conf.5.xml:1210 sssd.conf.5.xml:2815 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "Типове значення: 0"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:783
+#: sssd.conf.5.xml:807
msgid "filter_users, filter_groups (string)"
msgstr "filter_users, filter_groups (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:786
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database. This "
-#| "is particularly useful for system accounts. This option can also be set "
-#| "per-domain or include fully-qualified names to filter only users from the "
-#| "particular domain."
+#: sssd.conf.5.xml:810
msgid ""
"Exclude certain users or groups from being fetched from the sss NSS "
"database. This is particularly useful for system accounts. This option can "
"also be set per-domain or include fully-qualified names to filter only users "
"from the particular domain."
msgstr ""
-"Виключити певних користувачів зі списку отримання даних з бази даних NSS "
-"sss. Таке виключення може бути корисним для облікових записів керування "
-"системою. Цей параметр також можна встановлювати для кожного з доменів "
-"окремо або включити до нього імена користувачів повністю для обмеження "
-"списку користувачами лише з певного домену."
+"Виключити певних користувачів або групи зі списку отримання даних з бази "
+"даних NSS sss. Таке виключення може бути корисним для облікових записів "
+"керування системою. Цей параметр також можна встановлювати для кожного з "
+"доменів окремо або включити до нього імена користувачів повністю для "
+"обмеження списку користувачами лише з певного домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:793
+#: sssd.conf.5.xml:817
msgid ""
"NOTE: The filter_groups option doesn't affect inheritance of nested group "
"members, since filtering happens after they are propagated for returning via "
"NSS. E.g. a group having a member group filtered out will still have the "
"member users of the latter listed."
msgstr ""
+"ЗАУВАЖЕННЯ: параметр filter_groups не впливає на успадкованість вкладених "
+"записів групи, оскільки фільтрування відбувається після їх передавання для "
+"повернення за допомогою NSS. Наприклад, у списку групи, що містить вкладену "
+"групу, яку відфільтровано, залишатимуться записи користувачів "
+"відфільтрованої групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:801
+#: sssd.conf.5.xml:825
msgid "Default: root"
msgstr "Типове значення: root"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:806
+#: sssd.conf.5.xml:830
msgid "filter_users_in_groups (bool)"
msgstr "filter_users_in_groups (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:809
+#: sssd.conf.5.xml:833
msgid ""
"If you want filtered user still be group members set this option to false."
msgstr ""
@@ -1332,12 +1386,12 @@ msgstr ""
"встановіть для цього параметра значення «false»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:820
+#: sssd.conf.5.xml:844
msgid "fallback_homedir (string)"
msgstr "fallback_homedir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:823
+#: sssd.conf.5.xml:847
msgid ""
"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
"explicitly by the domain's data provider."
@@ -1346,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"каталог не вказано явним чином засобом надання даних домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:828
+#: sssd.conf.5.xml:852
msgid ""
"The available values for this option are the same as for override_homedir."
msgstr ""
@@ -1354,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"для параметра override_homedir."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:834
+#: sssd.conf.5.xml:858
#, no-wrap
msgid ""
"fallback_homedir = /home/%u\n"
@@ -1364,25 +1418,25 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:832 sssd.conf.5.xml:1265 sssd.conf.5.xml:1284
+#: sssd.conf.5.xml:856 sssd.conf.5.xml:1289 sssd.conf.5.xml:1308
#: sssd-krb5.5.xml:539 include/override_homedir.xml:59
msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:838
+#: sssd.conf.5.xml:862
msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (без замін для невстановлених домашніх "
"каталогів)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:844
+#: sssd.conf.5.xml:868
msgid "override_shell (string)"
msgstr "override_shell (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:847
+#: sssd.conf.5.xml:871
msgid ""
"Override the login shell for all users. This option supersedes any other "
"shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
@@ -1394,19 +1448,19 @@ msgstr ""
"або для кожного з доменів окремо."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:853
+#: sssd.conf.5.xml:877
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (SSSD використовуватиме значення, отримане "
"від LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:859
+#: sssd.conf.5.xml:883
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:862
+#: sssd.conf.5.xml:886
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
@@ -1414,13 +1468,13 @@ msgstr ""
"визначення оболонки є таким:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:865
+#: sssd.conf.5.xml:889
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr ""
"1. Якщо оболонку вказано у <quote>/etc/shells</quote>, її буде використано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:869
+#: sssd.conf.5.xml:893
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
@@ -1430,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"shell_fallback."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:874
+#: sssd.conf.5.xml:898
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
@@ -1439,14 +1493,14 @@ msgstr ""
"<quote>/etc/shells</quote>, буде використано оболонку nologin."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:879
+#: sssd.conf.5.xml:903
msgid "The wildcard (*) can be used to allow any shell."
msgstr ""
"Для визначення будь-якої командної оболонки можна скористатися шаблоном "
"заміни (*)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:882
+#: sssd.conf.5.xml:906
msgid ""
"The (*) is useful if you want to use shell_fallback in case that user's "
"shell is not in <quote>/etc/shells</quote> and maintaining list of all "
@@ -1458,12 +1512,12 @@ msgstr ""
"справою."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:889
+#: sssd.conf.5.xml:913
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr "Порожній рядок оболонки буде передано без обробки до libc."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:892
+#: sssd.conf.5.xml:916
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
@@ -1472,29 +1526,29 @@ msgstr ""
"тобто у разі встановлення нової оболонки слід перезапустити SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:896
+#: sssd.conf.5.xml:920
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено. Автоматично використовується оболонка "
"користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:901
+#: sssd.conf.5.xml:925
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:904
+#: sssd.conf.5.xml:928
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Замінити всі записи цих оболонок на shell_fallback"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:909
+#: sssd.conf.5.xml:933
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:912
+#: sssd.conf.5.xml:936
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
@@ -1502,17 +1556,17 @@ msgstr ""
"системі не встановлено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:916
+#: sssd.conf.5.xml:940
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "Типове значення: /bin/sh"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:921
+#: sssd.conf.5.xml:945
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:924
+#: sssd.conf.5.xml:948
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
@@ -1522,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"або на загальному рівні у розділі [nss], або окремо для кожного з доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:930
+#: sssd.conf.5.xml:954
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
@@ -1532,12 +1586,12 @@ msgstr ""
"зазвичай /bin/sh)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:937 sssd.conf.5.xml:1191
+#: sssd.conf.5.xml:961 sssd.conf.5.xml:1215
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr "get_domains_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:940 sssd.conf.5.xml:1194
+#: sssd.conf.5.xml:964 sssd.conf.5.xml:1218
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
@@ -1546,16 +1600,12 @@ msgstr ""
"чинним."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:949
+#: sssd.conf.5.xml:973
msgid "memcache_timeout (int)"
msgstr "memcache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:952
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will "
-#| "be valid"
+#: sssd.conf.5.xml:976
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid."
@@ -1564,33 +1614,22 @@ msgstr ""
"чинним."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:959
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client "
-#| "applications will not use the fast in memory cache."
+#: sssd.conf.5.xml:983
msgid ""
"NOTE: If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", "
"client applications will not use the fast in-memory cache."
msgstr ""
-"Якщо для змінної середовища SSS_NSS_USE_MEMCACHE встановлено значення «NO», "
-"клієнтські програми не використовуватимуть fast у кеші у пам’яті."
+"ЗАУВАЖЕННЯ: якщо для змінної середовища SSS_NSS_USE_MEMCACHE встановлено "
+"значення «NO», клієнтські програми не використовуватимуть fast у кеші у "
+"пам’яті."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:967 sssd-ifp.5.xml:74
+#: sssd.conf.5.xml:991 sssd-ifp.5.xml:74
msgid "user_attributes (string)"
msgstr "user_attributes (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:970
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the additional NSS responder requests can return more attributes "
-#| "than just the POSIX ones defined by the NSS interface. The list of "
-#| "attributes is controlled by this option. It is handle the same way as the "
-#| "<quote>user_attributes</quote> option of the InfoPipe responder (see "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> for details) but with no default values."
+#: sssd.conf.5.xml:994
msgid ""
"Some of the additional NSS responder requests can return more attributes "
"than just the POSIX ones defined by the NSS interface. The list of "
@@ -1607,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше), але без типових значень."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:983
+#: sssd.conf.5.xml:1007
msgid ""
"To make configuration more easy the NSS responder will check the InfoPipe "
"option if it is not set for the NSS responder."
@@ -1616,46 +1655,48 @@ msgstr ""
"на те, чи не встановлено його для відповідача NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:988
+#: sssd.conf.5.xml:1012
msgid "Default: not set, fallback to InfoPipe option"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено, резервне значення визначається за "
"параметром InfoPipe"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:993
-#, fuzzy
-#| msgid "skel_dir (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1017
msgid "pwfield (string)"
-msgstr "skel_dir (рядок)"
+msgstr "pwfield (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:996
+#: sssd.conf.5.xml:1020
msgid ""
"The value that NSS operations that return users or groups will return for "
"the <quote>password</quote> field."
msgstr ""
+"Значення, яке повертають операції NSS, які повертають записи користувачів чи "
+"груп, для поля <quote>password</quote>."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1001 include/override_homedir.xml:56
+#: sssd.conf.5.xml:1025 include/override_homedir.xml:56
msgid "This option can also be set per-domain."
msgstr ""
"Значення цього параметра можна встановлювати для кожного з доменів окремо."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1004
+#: sssd.conf.5.xml:1028
msgid ""
"Default: <quote>*</quote> (remote domains) or <quote>x</quote> (the files "
"domain)"
msgstr ""
+"Типове значення: <quote>*</quote> (віддалені домени) або <quote>x</quote> "
+"(файловий домен)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1012
+#: sssd.conf.5.xml:1036
msgid "PAM configuration options"
msgstr "Параметри налаштування PAM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1014
+#: sssd.conf.5.xml:1038
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
@@ -1664,12 +1705,12 @@ msgstr ""
"Authentication Module (PAM або блокового модуля розпізнавання)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1019
+#: sssd.conf.5.xml:1043
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1022
+#: sssd.conf.5.xml:1046
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
@@ -1679,17 +1720,17 @@ msgstr ""
"входу до системи)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1027 sssd.conf.5.xml:1040
+#: sssd.conf.5.xml:1051 sssd.conf.5.xml:1064
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1033
+#: sssd.conf.5.xml:1057
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1036
+#: sssd.conf.5.xml:1060
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
@@ -1698,12 +1739,12 @@ msgstr ""
"дозволену кількість спроб входу з визначенням помилкового пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1046
+#: sssd.conf.5.xml:1070
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1049
+#: sssd.conf.5.xml:1073
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
@@ -1713,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"системи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1054
+#: sssd.conf.5.xml:1078
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
@@ -1725,17 +1766,17 @@ msgstr ""
"увімкнути можливість автономного розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1060 sssd.conf.5.xml:1158
+#: sssd.conf.5.xml:1084 sssd.conf.5.xml:1182
msgid "Default: 5"
msgstr "Типове значення: 5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1066
+#: sssd.conf.5.xml:1090
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1069
+#: sssd.conf.5.xml:1093
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
@@ -1744,114 +1785,128 @@ msgstr ""
"розпізнавання. Чим більшим є значення, тим більше повідомлень буде показано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1074
+#: sssd.conf.5.xml:1098
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "У поточній версії sssd передбачено підтримку таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1077
+#: sssd.conf.5.xml:1101
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показувати жодних повідомлень"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1080
+#: sssd.conf.5.xml:1104
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показувати лише важливі повідомлення"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1084
+#: sssd.conf.5.xml:1108
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показувати всі інформаційні повідомлення"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1087
+#: sssd.conf.5.xml:1111
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis>: показувати всі повідомлення та діагностичні дані"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1091 sssd.8.xml:63
+#: sssd.conf.5.xml:1115 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "Типове значення: 1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "pam_verbosity (integer)"
+#: sssd.conf.5.xml:1121
msgid "pam_response_filter (integer)"
-msgstr "pam_verbosity (ціле число)"
+msgstr "pam_response_filter (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1100
+#: sssd.conf.5.xml:1124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data "
+#| "send by the PAM responder to pam_sss PAM module. There are different kind "
+#| "of responses send to pam_sss e.g. messages displayed to the user or "
+#| "environment variables which should be set by pam_sss."
msgid ""
-"A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data send "
+"A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data sent "
"by the PAM responder to pam_sss PAM module. There are different kind of "
-"responses send to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment "
+"responses sent to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment "
"variables which should be set by pam_sss."
msgstr ""
+"Список рядків, відокремлених комами, за допомогою якого можна вилучати "
+"(фільтрувати) дані, які надсилаються відповідачем PAM до модуля PAM pam_sss. "
+"Існують різні тип відповідей, які надсилаються до pam_sss, наприклад "
+"повідомлення, які показуються користувачеві, або змінні середовища, які слід "
+"встановлювати за допомогою pam_sss."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1108
+#: sssd.conf.5.xml:1132
msgid ""
"While messages already can be controlled with the help of the pam_verbosity "
"option this option allows to filter out other kind of responses as well."
msgstr ""
+"Хоча повідомленнями вже можна керувати за допомогою параметра pam_verbosity, "
+"за допомогою цього параметра можна відфільтрувати також інші типи "
+"повідомлень."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1115
+#: sssd.conf.5.xml:1139
msgid "ENV"
-msgstr ""
+msgstr "ENV"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1116
-msgid "Do not sent any environment variables to any service."
-msgstr ""
+#: sssd.conf.5.xml:1140
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not sent any environment variables to any service."
+msgid "Do not send any environment variables to any service."
+msgstr "Не надсилати жодних змінних середовища до жодної служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1119
+#: sssd.conf.5.xml:1143
msgid "ENV:var_name"
-msgstr ""
+msgstr "ENV:назва_змінної"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1120
-msgid "Do not sent environment variable var_name to any service."
-msgstr ""
+#: sssd.conf.5.xml:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not sent environment variable var_name to any service."
+msgid "Do not send environment variable var_name to any service."
+msgstr "Не надсилати змінної середовища назва_змінної до жодної служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1124
+#: sssd.conf.5.xml:1148
msgid "ENV:var_name:service"
-msgstr ""
+msgstr "ENV:назва_змінної:служба"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1125
-msgid "Do not sent environment variable var_name to service."
-msgstr ""
+#: sssd.conf.5.xml:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not sent environment variable var_name to service."
+msgid "Do not send environment variable var_name to service."
+msgstr "Не надсилати змінної середовища назва_змінної до вказаної служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist"
-#| "\" id=\"0\"/>"
+#: sssd.conf.5.xml:1137
msgid ""
"Currently the following filters are supported: <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist"
-"\" id=\"0\"/>"
+"У поточній версії передбачено підтримку таких фільтрів: <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1135
+#: sssd.conf.5.xml:1159
msgid "Example: ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1141
+#: sssd.conf.5.xml:1165
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1144
+#: sssd.conf.5.xml:1168
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
@@ -1862,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"що розпізнавання виконується на основі найсвіжіших даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1150
+#: sssd.conf.5.xml:1174
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
@@ -1876,18 +1931,18 @@ msgstr ""
"надання даних профілів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1164
+#: sssd.conf.5.xml:1188
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1167 sssd.conf.5.xml:1866
+#: sssd.conf.5.xml:1191 sssd.conf.5.xml:2010
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
"Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1170
+#: sssd.conf.5.xml:1194
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -1898,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"попередження."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1176 sssd.conf.5.xml:1869
+#: sssd.conf.5.xml:1200 sssd.conf.5.xml:2013
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
@@ -1908,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"буде автоматично показано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1181
+#: sssd.conf.5.xml:1205
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
@@ -1917,17 +1972,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> для окремого домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1203
+#: sssd.conf.5.xml:1227
msgid "pam_trusted_users (string)"
msgstr "pam_trusted_users (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
-#| "allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs "
-#| "at startup."
+#: sssd.conf.5.xml:1230
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to run PAM conversations against trusted domains. Users not "
@@ -1935,20 +1985,21 @@ msgid ""
"<quote>pam_public_domains</quote>. User names are resolved to UIDs at "
"startup."
msgstr ""
-"Визначає список значень UID або імен користувачів, відокремлених комами. "
-"Користувачам з цього списку буде дозволено доступ до відповідача InfoPipe. "
-"UID за іменами користувачів визначатимуться під час запуску."
+"Визначає список відокремлених комами значень UID або імен користувачів, яким "
+"дозволено виконувати обмін даними PAM із довіреними доменами. Користувачі, "
+"яких не включено до цього списку, можуть отримувати доступ лише до доменів, "
+"які позначено як загальнодоступні (public) за допомогою "
+"<quote>pam_public_domains</quote>. Імена користувачів перетворюються на UID "
+"під час запуску системи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1216
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: all (All users are allowed to access the PAM responder)"
+#: sssd.conf.5.xml:1240
msgid "Default: All users are considered trusted by default"
msgstr ""
-"Типове значення: all (Доступ до відповідача PAM отримують усі користувачі)"
+"Типове значення: типово усі користувачі вважаються надійними (довіреними)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1220
+#: sssd.conf.5.xml:1244
msgid ""
"Please note that UID 0 is always allowed to access the PAM responder even in "
"case it is not in the pam_trusted_users list."
@@ -1957,12 +2008,12 @@ msgstr ""
"відповідача PAM, навіть якщо користувача немає у списку pam_trusted_users."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1227
+#: sssd.conf.5.xml:1251
msgid "pam_public_domains (string)"
msgstr "pam_public_domains (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1230
+#: sssd.conf.5.xml:1254
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of domain names that are accessible even "
"to untrusted users."
@@ -1971,12 +2022,12 @@ msgstr ""
"отримувати навіть ненадійні користувачі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1234
+#: sssd.conf.5.xml:1258
msgid "Two special values for pam_public_domains option are defined:"
msgstr "Визначено два спеціальних значення параметра pam_public_domains:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1238
+#: sssd.conf.5.xml:1262
msgid ""
"all (Untrusted users are allowed to access all domains in PAM responder.)"
msgstr ""
@@ -1984,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"PAM.)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1242
+#: sssd.conf.5.xml:1266
msgid ""
"none (Untrusted users are not allowed to access any domains PAM in "
"responder.)"
@@ -1993,144 +2044,144 @@ msgstr ""
"відповідачі.)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1246 sssd.conf.5.xml:1271 sssd.conf.5.xml:1290
-#: sssd.conf.5.xml:1663 sssd.conf.5.xml:2577 sssd-ldap.5.xml:1823
+#: sssd.conf.5.xml:1270 sssd.conf.5.xml:1295 sssd.conf.5.xml:1314
+#: sssd.conf.5.xml:1807 sssd.conf.5.xml:2751 sssd-ldap.5.xml:1850
msgid "Default: none"
msgstr "Типове значення: none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1251
+#: sssd.conf.5.xml:1275
msgid "pam_account_expired_message (string)"
msgstr "pam_account_expired_message (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1254
+#: sssd.conf.5.xml:1278
msgid ""
"Allows a custom expiration message to be set, replacing the default "
"'Permission denied' message."
msgstr ""
+"Надає змогу встановити нетипове повідомлення щодо завершення строку дії, яке "
+"замінити типове повідомлення «Доступ заборонено» («Permission denied»)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1259
+#: sssd.conf.5.xml:1283
msgid ""
"Note: Please be aware that message is only printed for the SSH service "
"unless pam_verbosity is set to 3 (show all messages and debug information)."
msgstr ""
+"Зауваження: будь ласка, зверніть увагу на те, що повідомлення буде виведено "
+"для служби SSH, лише якщо pam_verbosity не встановлено у значення 3 "
+"(показувати усі повідомлення і діагностичні дані)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1267
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n"
-#| " "
+#: sssd.conf.5.xml:1291
+#, no-wrap
msgid ""
"pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n"
" "
msgstr ""
-"pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n"
+"pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "pam_account_expired_message (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1300
msgid "pam_account_locked_message (string)"
-msgstr "pam_account_expired_message (рядок)"
+msgstr "pam_account_locked_message (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1279
+#: sssd.conf.5.xml:1303
msgid ""
"Allows a custom lockout message to be set, replacing the default 'Permission "
"denied' message."
msgstr ""
+"Надає змогу встановити нетипове повідомлення щодо блокування, яке замінити "
+"типове повідомлення «Доступ заборонено» («Permission denied»)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:1286
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n"
-#| " "
+#: sssd.conf.5.xml:1310
+#, no-wrap
msgid ""
"pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n"
" "
msgstr ""
-"pam_account_expired_message = Account expired, please call help desk.\n"
+"pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1295
-#, fuzzy
-#| msgid "enumerate (bool)"
+#: sssd.conf.5.xml:1319
msgid "pam_cert_auth (bool)"
-msgstr "enumerate (булеве значення)"
+msgstr "pam_cert_auth (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1298
+#: sssd.conf.5.xml:1322
msgid ""
"Enable certificate based Smartcard authentication. Since this requires "
"additional communication with the Smartcard which will delay the "
"authentication process this option is disabled by default."
msgstr ""
+"Увімкнути сертифікацію на основі розпізнавання за смарткартками. Оскільки це "
+"потребує додаткового обміну даним із смарткарткою, що затримує процес "
+"розпізнавання, типово таку сертифікацію вимкнено."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1304 sssd-ldap.5.xml:1051 sssd-ldap.5.xml:1078
-#: sssd-ldap.5.xml:1369 sssd-ldap.5.xml:1390 sssd-ldap.5.xml:1896
+#: sssd.conf.5.xml:1328 sssd-ldap.5.xml:1078 sssd-ldap.5.xml:1105
+#: sssd-ldap.5.xml:1396 sssd-ldap.5.xml:1417 sssd-ldap.5.xml:1923
#: include/ldap_id_mapping.xml:244
msgid "Default: False"
msgstr "Типове значення: False"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1309
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5_confd_path (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1333
msgid "pam_cert_db_path (string)"
-msgstr "krb5_confd_path (рядок)"
+msgstr "pam_cert_db_path (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1312
+#: sssd.conf.5.xml:1336
msgid ""
"The path to the certificate database which contain the PKCS#11 modules to "
"access the Smartcard."
msgstr ""
+"Шлях до бази даних сертифікатів, яка містить модулі PKCS#11 для доступу до "
+"смарткартки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1316
+#: sssd.conf.5.xml:1340
msgid "Default: /etc/pki/nssdb (NSS version)"
-msgstr ""
+msgstr "Типове значення: /etc/pki/nssdb (версія NSS)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1321
-#, fuzzy
-#| msgid "pam_id_timeout (integer)"
+#: sssd.conf.5.xml:1345
msgid "p11_child_timeout (integer)"
-msgstr "pam_id_timeout (ціле число)"
+msgstr "p11_child_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1324
+#: sssd.conf.5.xml:1348
msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish."
msgstr ""
+"Час у секундах, протягом якого pam_sss очікуватиме на завершення роботи "
+"p11_child."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1333
-#, fuzzy
-#| msgid "ad_gpo_map_service (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1357
msgid "pam_app_services (string)"
-msgstr "ad_gpo_map_service (рядок)"
+msgstr "pam_app_services (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1336
+#: sssd.conf.5.xml:1360
msgid ""
"Which PAM services are permitted to contact domains of type "
"<quote>application</quote>"
msgstr ""
+"Визначає, яким службам PAM дозволено встановлювати з'єднання із доменами "
+"типу <quote>application</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1349
+#: sssd.conf.5.xml:1373
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "Параметри налаштування SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1351
+#: sssd.conf.5.xml:1375
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
@@ -2148,12 +2199,12 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1368
+#: sssd.conf.5.xml:1392
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1371
+#: sssd.conf.5.xml:1395
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
@@ -2161,23 +2212,40 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід обробляти атрибути sudoNotBefore і sudoNotAfter, "
"призначені для визначення часових обмежень для записів sudoers."
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1407
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_deref_threshold (integer)"
+msgid "sudo_threshold (integer)"
+msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1410
+msgid ""
+"Maximum number of expired rules that can be refreshed at once. If number of "
+"expired rules is below threshold, those rules are refreshed with "
+"<quote>rules refresh</quote> mechanism. If the threshold is exceeded a "
+"<quote>full refresh</quote> of sudo rules is triggered instead. This "
+"threshold number also applies to IPA sudo command and command group searches."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1384
+#: sssd.conf.5.xml:1429
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Параметри налаштування AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1386
+#: sssd.conf.5.xml:1431
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби autofs."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1390
+#: sssd.conf.5.xml:1435
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1393
+#: sssd.conf.5.xml:1438
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
@@ -2188,22 +2256,22 @@ msgstr ""
"базі даних, зокрема неіснуючих) перед повторним запитом до сервера обробки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1409
+#: sssd.conf.5.xml:1454
msgid "SSH configuration options"
msgstr "Параметри налаштувань SSH"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1411
+#: sssd.conf.5.xml:1456
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування служби SSH."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1415
+#: sssd.conf.5.xml:1460
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1418
+#: sssd.conf.5.xml:1463
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
@@ -2211,12 +2279,12 @@ msgstr ""
"Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у керованому файлі known_hosts."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1427
+#: sssd.conf.5.xml:1472
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr "ssh_known_hosts_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1430
+#: sssd.conf.5.xml:1475
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
@@ -2225,47 +2293,36 @@ msgstr ""
"файлі known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1434
+#: sssd.conf.5.xml:1479
msgid "Default: 180"
msgstr "Типове значення: 180"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1439
-#, fuzzy
-#| msgid "mail_dir (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1484
msgid "ca_db (string)"
-msgstr "mail_dir (рядок)"
+msgstr "ca_db (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1442
+#: sssd.conf.5.xml:1487
msgid ""
"Path to a storage of trusted CA certificates. The option is used to validate "
"user certificates before deriving public ssh keys from them."
msgstr ""
+"Шлях до сховища довірених сертифікатів CA. Параметр використовується для "
+"перевірки сертифікатів користувачів до отримання з них відкритих ключів ssh."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1447
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: /etc/krb5.keytab"
+#: sssd.conf.5.xml:1492
msgid "Default: /etc/pki/nssdb"
-msgstr "Типове значення: /etc/krb5.keytab"
+msgstr "Типове значення: /etc/pki/nssdb"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1455
+#: sssd.conf.5.xml:1500
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr "Параметри налаштування відповідача PAC"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1457
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The PAC responder works together with the authorization data plugin for "
-#| "MIT Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin "
-#| "sends the PAC data during a GSSAPI authentication to the PAC responder. "
-#| "The sub-domain provider collects domain SID and ID ranges of the domain "
-#| "the client is joined to and of remote trusted domains from the local "
-#| "domain controller. If the PAC is decoded and evaluated some of the "
-#| "following operations are done:"
+#: sssd.conf.5.xml:1502
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
@@ -2283,15 +2340,7 @@ msgstr ""
"декодовано і визначено, виконуються деякі з таких дій:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the remote user does not exist in the cache, it is created. The uid is "
-#| "determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and "
-#| "the gid will have the same value as the uid. The home directory is set "
-#| "based on the subdomain_homedir parameter. The shell will be empty by "
-#| "default, i.e. the system defaults are used, but can be overwritten with "
-#| "the default_shell parameter."
+#: sssd.conf.5.xml:1511
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The UID is "
"determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the "
@@ -2309,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"параметра default_shell."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1474
+#: sssd.conf.5.xml:1519
msgid ""
"If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be "
"added to those groups."
@@ -2318,18 +2367,18 @@ msgstr ""
"додано до цих груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1480
+#: sssd.conf.5.xml:1525
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr ""
"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача PAC."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1484 sssd-ifp.5.xml:50
+#: sssd.conf.5.xml:1529 sssd-ifp.5.xml:50
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr "allowed_uids (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1487
+#: sssd.conf.5.xml:1532
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
@@ -2340,14 +2389,14 @@ msgstr ""
"іменами користувачів визначатимуться під час запуску."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1493
+#: sssd.conf.5.xml:1538
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
"Типове значення: 0 (доступ до відповідача PAC має лише адміністративний "
"користувач (root))"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1497
+#: sssd.conf.5.xml:1542
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
@@ -2361,93 +2410,252 @@ msgstr ""
"запис 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1506
-#, fuzzy
-#| msgid "pam_id_timeout (integer)"
+#: sssd.conf.5.xml:1551
msgid "pac_lifetime (integer)"
-msgstr "pam_id_timeout (ціле число)"
+msgstr "pac_lifetime (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1509
+#: sssd.conf.5.xml:1554
msgid ""
"Lifetime of the PAC entry in seconds. As long as the PAC is valid the PAC "
"data can be used to determine the group memberships of a user."
msgstr ""
+"Строк дії запису PAC у секундах. Якщо PAC є чинним, дані PAC можна "
+"використовувати для визначення членства користувача у групі."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd.conf.5.xml:1567
+#, fuzzy
+#| msgid "PAC responder configuration options"
+msgid "Session recording configuration options"
+msgstr "Параметри налаштування відповідача PAC"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1569
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
+#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
+#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+#| "citerefentry> manual page."
+msgid ""
+"Session recording works in conjunction with <citerefentry> "
+"<refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, a part of tlog package, to log what users see and type when "
+"they log in on a text terminal. See also <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
+"session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
+msgstr ""
+"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу керування доступом AD "
+"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, "
+"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1582
+#, fuzzy
+#| msgid "These options can be used to configure any service."
+msgid "These options can be used to configure session recording."
+msgstr "Цими параметрами можна скористатися для налаштування будь-яких служб."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1586 sssd-session-recording.5.xml:64
+#, fuzzy
+#| msgid "user (string)"
+msgid "scope (string)"
+msgstr "user (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1593 sssd-session-recording.5.xml:71
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
+msgid "\"none\""
+msgstr "none"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1596 sssd-session-recording.5.xml:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Show user overrides."
+msgid "No users are recorded."
+msgstr "Показати перевизначення користувача."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1601 sssd-session-recording.5.xml:79
+msgid "\"some\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1604 sssd-session-recording.5.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Append this user to groups specified by the <replaceable>GROUPS</"
+#| "replaceable> parameter. The <replaceable>GROUPS</replaceable> parameter "
+#| "is a comma separated list of group names."
+msgid ""
+"Users/groups specified by <replaceable>users</replaceable> and "
+"<replaceable>groups</replaceable> options are recorded."
+msgstr ""
+"Додати запис користувача до груп, вказаних за допомогою параметра "
+"<replaceable>ГРУПИ</replaceable>. Параметр <replaceable>ГРУПИ</replaceable> "
+"є списком груп, відокремлених комами."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1613 sssd-session-recording.5.xml:91
+msgid "\"all\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1616 sssd-session-recording.5.xml:94
+msgid "All users are recorded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1589 sssd-session-recording.5.xml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist"
+#| "\" id=\"0\"/>"
+msgid ""
+"One of the following strings specifying the scope of session recording: "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist"
+"\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1623 sssd-session-recording.5.xml:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: none"
+msgid "Default: \"none\""
+msgstr "Типове значення: none"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1628 sssd-session-recording.5.xml:106
+#, fuzzy
+#| msgid "user (string)"
+msgid "users (string)"
+msgstr "user (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1631 sssd-session-recording.5.xml:109
+msgid ""
+"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. "
+"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
+"replacement, case changes, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1637 sssd-session-recording.5.xml:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: empty, i.e. ldap_uri is used."
+msgid "Default: Empty. Matches no users."
+msgstr "Типове значення: порожнє, тобто використовується ldap_uri."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:1642 sssd-session-recording.5.xml:120
+#, fuzzy
+#| msgid "user (string)"
+msgid "groups (string)"
+msgstr "user (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1645 sssd-session-recording.5.xml:123
+msgid ""
+"A comma-separated list of groups, members of which should have session "
+"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
+"possible space replacement, case changes, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1651 sssd-session-recording.5.xml:129
+msgid ""
+"NOTE: using this option (having it set to anything) has a considerable "
+"performance cost, because each uncached request for a user requires "
+"retrieving and matching the groups the user is member of."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:1658 sssd-session-recording.5.xml:136
+msgid "Default: Empty. Matches no groups."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:1524
+#: sssd.conf.5.xml:1668
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "ad_domain (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:1675
msgid "domain_type (string)"
-msgstr "ad_domain (рядок)"
+msgstr "domain_type (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1534
+#: sssd.conf.5.xml:1678
msgid ""
"Specifies whether the domain is meant to be used by POSIX-aware clients such "
"as the Name Service Switch or by applications that do not need POSIX data to "
"be present or generated. Only objects from POSIX domains are available to "
"the operating system interfaces and utilities."
msgstr ""
+"Визначає, чи призначено домен для використання клієнтами у стандарті POSIX, "
+"зокрема NSS, або програмами, які не потребують наявності або створення даних "
+"POSIX. Інтерфейсам та інструментам операційних систем доступні лише об'єкти "
+"з доменів POSIX."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1542
+#: sssd.conf.5.xml:1686
msgid ""
"Allowed values for this option are <quote>posix</quote> and "
"<quote>application</quote>."
msgstr ""
+"Дозволеними значеннями цього параметра є <quote>posix</quote> і "
+"<quote>application</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1546
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon separated "
-#| "list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format."
+#: sssd.conf.5.xml:1690
msgid ""
"POSIX domains are reachable by all services. Application domains are only "
"reachable from the InfoPipe responder (see <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>) and the PAM responder."
msgstr ""
-"Визначає прийнятні комплекти програм для шифрування. Записи у типовому "
-"списку слід відокремлювати комами. З форматом можна ознайомитися на сторінці "
-"довідника до <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
-"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+"Домени POSIX доступні для усіх служб. Домени програм доступні лише з "
+"відповідача InfoPipe (див. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) і відповідача PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1554
+#: sssd.conf.5.xml:1698
msgid ""
"NOTE: The application domains are currently well tested with "
"<quote>id_provider=ldap</quote> only."
msgstr ""
+"ЗАУВАЖЕННЯ: належне тестування у поточній версії виконано лише для доменів "
+"application з <quote>id_provider=ldap</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1558
+#: sssd.conf.5.xml:1702
msgid ""
"For an easy way to configure a non-POSIX domains, please see the "
"<quote>Application domains</quote> section."
msgstr ""
+"Щоб ознайомитися із простим способом налаштовування не-POSIX доменів, будь "
+"ласка, ознайомтеся із розділом <quote>Домени програм</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1562
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: posixGroup"
+#: sssd.conf.5.xml:1706
msgid "Default: posix"
-msgstr "Типове значення: posixGroup"
+msgstr "Типове значення: posix"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1568
+#: sssd.conf.5.xml:1712
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id,max_id (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1571
+#: sssd.conf.5.xml:1715
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
@@ -2456,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"відповідає цим обмеженням, його буде проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1576
+#: sssd.conf.5.xml:1720
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
@@ -2469,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"основної групи і належать діапазону, буде виведено у звичайному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1583
+#: sssd.conf.5.xml:1727
msgid ""
"These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
"by name or ID."
@@ -2478,17 +2686,17 @@ msgstr ""
"лише повернення записів за назвою або ідентифікатором."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1587
+#: sssd.conf.5.xml:1731
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "Типові значення: 1 для min_id, 0 (без обмежень) для max_id"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1593
+#: sssd.conf.5.xml:1737
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1596
+#: sssd.conf.5.xml:1740
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated. This parameter can have one of the "
"following values:"
@@ -2497,22 +2705,22 @@ msgstr ""
"значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1600
+#: sssd.conf.5.xml:1744
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = користувачі і групи нумеруються"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1603
+#: sssd.conf.5.xml:1747
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = не використовувати нумерацію для цього домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1606 sssd.conf.5.xml:1821 sssd.conf.5.xml:1988
+#: sssd.conf.5.xml:1750 sssd.conf.5.xml:1965 sssd.conf.5.xml:2132
msgid "Default: FALSE"
msgstr "Типове значення: FALSE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1609
+#: sssd.conf.5.xml:1753
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
@@ -2531,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"повторне визначення параметрів участі також іноді є складним завданням."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1622
+#: sssd.conf.5.xml:1766
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
@@ -2541,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"завершено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1627
+#: sssd.conf.5.xml:1771
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
@@ -2555,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"відповідного використаного засобу обробки ідентифікаторів (id_provider)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1635
+#: sssd.conf.5.xml:1779
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
@@ -2564,32 +2772,32 @@ msgstr ""
"об’ємних середовищах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1643
+#: sssd.conf.5.xml:1787
msgid "subdomain_enumerate (string)"
msgstr "subdomain_enumerate (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1650
+#: sssd.conf.5.xml:1794
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1651
+#: sssd.conf.5.xml:1795
msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
msgstr "Усі виявлені надійні домени буде пронумеровано"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1654
+#: sssd.conf.5.xml:1798
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1655
+#: sssd.conf.5.xml:1799
msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
msgstr "Нумерація виявлених надійних доменів не виконуватиметься"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1646
+#: sssd.conf.5.xml:1790
msgid ""
"Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The "
"supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
@@ -2602,12 +2810,12 @@ msgstr ""
"доменів, для яких буде увімкнено нумерацію."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1669
+#: sssd.conf.5.xml:1813
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1672
+#: sssd.conf.5.xml:1816
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
@@ -2616,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1676
+#: sssd.conf.5.xml:1820
msgid ""
"The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual "
"objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect "
@@ -2633,17 +2841,17 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1689
+#: sssd.conf.5.xml:1833
msgid "Default: 5400"
msgstr "Типове значення: 5400"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1695
+#: sssd.conf.5.xml:1839
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1698
+#: sssd.conf.5.xml:1842
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -2652,19 +2860,19 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1702 sssd.conf.5.xml:1715 sssd.conf.5.xml:1728
-#: sssd.conf.5.xml:1741 sssd.conf.5.xml:1754 sssd.conf.5.xml:1768
-#: sssd.conf.5.xml:1782
+#: sssd.conf.5.xml:1846 sssd.conf.5.xml:1859 sssd.conf.5.xml:1872
+#: sssd.conf.5.xml:1885 sssd.conf.5.xml:1898 sssd.conf.5.xml:1912
+#: sssd.conf.5.xml:1926
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "Типове значення: entry_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1708
+#: sssd.conf.5.xml:1852
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1711
+#: sssd.conf.5.xml:1855
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -2673,12 +2881,12 @@ msgstr ""
"ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1721
+#: sssd.conf.5.xml:1865
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1724
+#: sssd.conf.5.xml:1868
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
@@ -2687,12 +2895,12 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1734
+#: sssd.conf.5.xml:1878
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1737
+#: sssd.conf.5.xml:1881
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
@@ -2701,12 +2909,12 @@ msgstr ""
"ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1747
+#: sssd.conf.5.xml:1891
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1750
+#: sssd.conf.5.xml:1894
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
@@ -2715,12 +2923,12 @@ msgstr ""
"надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1760
+#: sssd.conf.5.xml:1904
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1763
+#: sssd.conf.5.xml:1907
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
@@ -2729,12 +2937,12 @@ msgstr ""
"чинними, перш ніж надсилати повторний запит до сервера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1774
+#: sssd.conf.5.xml:1918
msgid "entry_cache_ssh_host_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_ssh_host_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1777
+#: sssd.conf.5.xml:1921
msgid ""
"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
"the host key for."
@@ -2744,12 +2952,12 @@ msgstr ""
"вузла у кеші."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1788
+#: sssd.conf.5.xml:1932
msgid "refresh_expired_interval (integer)"
msgstr "refresh_expired_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1791
+#: sssd.conf.5.xml:1935
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
@@ -2759,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"вичерпано або майже вичерпано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1796
+#: sssd.conf.5.xml:1940
msgid ""
"The background refresh will process users, groups and netgroups in the cache."
msgstr ""
@@ -2767,47 +2975,42 @@ msgstr ""
"груп та мережевих груп у кеші."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1800
+#: sssd.conf.5.xml:1944
msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
msgstr ""
"Варто визначити для цього параметра значення 3/4 * entry_cache_timeout."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1804 sssd-ldap.5.xml:746 sssd-ipa.5.xml:247
+#: sssd.conf.5.xml:1948 sssd-ldap.5.xml:746 sssd-ipa.5.xml:248
msgid "Default: 0 (disabled)"
msgstr "Типове значення: 0 (вимкнено)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1810
+#: sssd.conf.5.xml:1954
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1813
+#: sssd.conf.5.xml:1957
msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
msgstr ""
"Визначає, чи слід також кешувати реєстраційні дані користувача у локальному "
"кеші LDB"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1817
+#: sssd.conf.5.xml:1961
msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
msgstr ""
"Реєстраційні дані користувача зберігаються у форматі хешу SHA512, а не у "
"форматі звичайного тексту"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1827
+#: sssd.conf.5.xml:1971
msgid "cache_credentials_minimal_first_factor_length (int)"
msgstr "cache_credentials_minimal_first_factor_length (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1830
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
-#| "this value determines the minimal lenght the first authentication factor "
-#| "(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
+#: sssd.conf.5.xml:1974
msgid ""
"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
"this value determines the minimal length the first authentication factor "
@@ -2819,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"контрольної суми SHA512 у кеші."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1837
+#: sssd.conf.5.xml:1981
msgid ""
"This should avoid that the short PINs of a PIN based 2FA scheme are saved in "
"the cache which would make them easy targets for brute-force attacks."
@@ -2829,17 +3032,17 @@ msgstr ""
"мішенню атак із перебиранням паролів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1842
+#: sssd.conf.5.xml:1986
msgid "Default: 8"
msgstr "Типове значення: 8"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1848
+#: sssd.conf.5.xml:1992
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1851
+#: sssd.conf.5.xml:1995
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever. The "
@@ -2852,17 +3055,17 @@ msgstr ""
"offline_credentials_expiration."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1858
+#: sssd.conf.5.xml:2002
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "Типове значення: 0 (без обмежень)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1863
+#: sssd.conf.5.xml:2007
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1874
+#: sssd.conf.5.xml:2018
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password. If this information is missing, sssd "
@@ -2875,17 +3078,17 @@ msgstr ""
"даних розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1881
+#: sssd.conf.5.xml:2025
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "Типове значення: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1887
+#: sssd.conf.5.xml:2031
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1890
+#: sssd.conf.5.xml:2034
msgid ""
"The identification provider used for the domain. Supported ID providers are:"
msgstr ""
@@ -2893,17 +3096,17 @@ msgstr ""
"Серед підтримуваних засобів такі:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1894
+#: sssd.conf.5.xml:2038
msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider"
msgstr "«proxy»: підтримка застарілого модуля надання даних NSS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1897 sssd.conf.5.xml:2034
+#: sssd.conf.5.xml:2041 sssd.conf.5.xml:2178
msgid "<quote>local</quote>: SSSD internal provider for local users"
msgstr "<quote>local</quote>: вбудований засіб SSSD для локальних користувачів"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1901
+#: sssd.conf.5.xml:2045
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
@@ -2914,8 +3117,8 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1909 sssd.conf.5.xml:2014 sssd.conf.5.xml:2069
-#: sssd.conf.5.xml:2132
+#: sssd.conf.5.xml:2053 sssd.conf.5.xml:2158 sssd.conf.5.xml:2213
+#: sssd.conf.5.xml:2276
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
"provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
@@ -2928,8 +3131,8 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1918 sssd.conf.5.xml:2023 sssd.conf.5.xml:2078
-#: sssd.conf.5.xml:2141
+#: sssd.conf.5.xml:2062 sssd.conf.5.xml:2167 sssd.conf.5.xml:2222
+#: sssd.conf.5.xml:2285
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -2941,12 +3144,12 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1929
+#: sssd.conf.5.xml:2073
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1932
+#: sssd.conf.5.xml:2076
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
@@ -2956,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1937
+#: sssd.conf.5.xml:2081
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
@@ -2969,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"не покаже користувача, а <command>getent passwd test@LOCAL</command> покаже."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1945
+#: sssd.conf.5.xml:2089
msgid ""
"NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to "
"include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
@@ -2980,22 +3183,22 @@ msgstr ""
"груп, якщо задано неповну назву, буде виконано пошук у всіх доменах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1952
+#: sssd.conf.5.xml:2096
msgid "Default: FALSE (TRUE if default_domain_suffix is used)"
msgstr "Типове значення: FALSE (TRUE, якщо використано default_domain_suffix)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1958
+#: sssd.conf.5.xml:2102
msgid "ignore_group_members (bool)"
msgstr "ignore_group_members (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1961
+#: sssd.conf.5.xml:2105
msgid "Do not return group members for group lookups."
msgstr "Не повертати записи учасників груп для пошуків груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1964
+#: sssd.conf.5.xml:2108
msgid ""
"If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
"ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
@@ -3014,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"$groupname</quote> поверне запитану групу так, наче вона була порожня."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1982
+#: sssd.conf.5.xml:2126
msgid ""
"Enabling this option can also make access provider checks for group "
"membership significantly faster, especially for groups containing many "
@@ -3025,12 +3228,12 @@ msgstr ""
"учасників."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:1993
+#: sssd.conf.5.xml:2137
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1996
+#: sssd.conf.5.xml:2140
msgid ""
"The authentication provider used for the domain. Supported auth providers "
"are:"
@@ -3039,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"служб розпізнавання:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2000 sssd.conf.5.xml:2062
+#: sssd.conf.5.xml:2144 sssd.conf.5.xml:2206
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -3051,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2007
+#: sssd.conf.5.xml:2151
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -3063,18 +3266,18 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2031
+#: sssd.conf.5.xml:2175
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльоване розпізнавання у іншій системі PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2038
+#: sssd.conf.5.xml:2182
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — вимкнути розпізнавання повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2041
+#: sssd.conf.5.xml:2185
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
@@ -3083,12 +3286,12 @@ msgstr ""
"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо розпізнавання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2047
+#: sssd.conf.5.xml:2191
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2050
+#: sssd.conf.5.xml:2194
msgid ""
"The access control provider used for the domain. There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends) "
@@ -3099,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"Вбудованими програмами є:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2056
+#: sssd.conf.5.xml:2200
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
@@ -3108,12 +3311,12 @@ msgstr ""
"доступу для локального домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2059
+#: sssd.conf.5.xml:2203
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> — завжди забороняти доступ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2086
+#: sssd.conf.5.xml:2230
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -3126,43 +3329,36 @@ msgstr ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2093
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
+#: sssd.conf.5.xml:2237
msgid ""
"<quote>krb5</quote>: .k5login based access control. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
msgstr ""
-"<quote>krb5</quote> — вбудоване розпізнавання Kerberos. Докладніші відомості "
-"щодо налаштовування Kerberos викладено у довіднику з <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum></manvolnum> </"
-"citerefentry>."
+"<quote>krb5</quote> — керування доступом на основі .k5login. Докладніші "
+"відомості щодо налаштовування Kerberos викладено у довіднику з "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum></"
+"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM "
-#| "target."
+#: sssd.conf.5.xml:2244
msgid "<quote>proxy</quote> for relaying access control to another PAM module."
-msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM."
+msgstr ""
+"<quote>proxy</quote> — для трансляції керування доступом до іншого модуля "
+"PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2103
+#: sssd.conf.5.xml:2247
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "Типове значення: <quote>permit</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2108
+#: sssd.conf.5.xml:2252
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2111
+#: sssd.conf.5.xml:2255
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain. "
"Supported change password providers are:"
@@ -3171,12 +3367,7 @@ msgstr ""
"підтримку таких систем зміни паролів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
+#: sssd.conf.5.xml:2260
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -3188,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2124
+#: sssd.conf.5.xml:2268
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -3200,18 +3391,18 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2149
+#: sssd.conf.5.xml:2293
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr "<quote>proxy</quote> — трансльована зміна пароля у іншій системі PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2153
+#: sssd.conf.5.xml:2297
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно вимкнути можливість зміни пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2156
+#: sssd.conf.5.xml:2300
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
@@ -3220,19 +3411,19 @@ msgstr ""
"цього параметра і якщо система здатна обробляти запити щодо паролів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2163
+#: sssd.conf.5.xml:2307
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2166
+#: sssd.conf.5.xml:2310
msgid "The SUDO provider used for the domain. Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"Служба SUDO, яку використано для цього домену. Серед підтримуваних служб "
"SUDO:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2170
+#: sssd.conf.5.xml:2314
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -3244,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2178
+#: sssd.conf.5.xml:2322
msgid ""
"<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default "
"settings."
@@ -3253,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"параметрами IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2182
+#: sssd.conf.5.xml:2326
msgid ""
"<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default "
"settings."
@@ -3262,20 +3453,20 @@ msgstr ""
"параметрами AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2186
+#: sssd.conf.5.xml:2330
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> явним чином вимикає SUDO."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2189 sssd.conf.5.xml:2267 sssd.conf.5.xml:2308
-#: sssd.conf.5.xml:2333
+#: sssd.conf.5.xml:2333 sssd.conf.5.xml:2411 sssd.conf.5.xml:2476
+#: sssd.conf.5.xml:2501
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"Типове значення: використовується значення <quote>id_provider</quote>, якщо "
"його встановлено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2193
+#: sssd.conf.5.xml:2337
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -3294,12 +3485,12 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2210
+#: sssd.conf.5.xml:2354
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2213
+#: sssd.conf.5.xml:2357
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends. Supported selinux "
@@ -3310,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"доступу. Передбачено підтримку таких засобів надання даних SELinux:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2219
+#: sssd.conf.5.xml:2363
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -3322,14 +3513,14 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2227
+#: sssd.conf.5.xml:2371
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr ""
"<quote>none</quote> явним чином забороняє отримання даних щодо параметрів "
"SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2230
+#: sssd.conf.5.xml:2374
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
@@ -3338,12 +3529,12 @@ msgstr ""
"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2236
+#: sssd.conf.5.xml:2380
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2239
+#: sssd.conf.5.xml:2383
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider. Supported subdomain providers are:"
@@ -3353,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"підтримку таких засобів надання даних піддоменів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2245
+#: sssd.conf.5.xml:2389
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -3365,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2254
+#: sssd.conf.5.xml:2398
msgid ""
"<quote>ad</quote> to load a list of subdomains from an Active Directory "
"server. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> "
@@ -3378,17 +3569,56 @@ msgstr ""
"налаштовування засобу надання даних AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2263
+#: sssd.conf.5.xml:2407
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> забороняє ячним чином отримання даних піддоменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2274
+#: sssd.conf.5.xml:2417
+#, fuzzy
+#| msgid "selinux_provider (string)"
+msgid "session_provider (string)"
+msgstr "selinux_provider (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:2420
+msgid ""
+"The provider which configures and manages user session related tasks. The "
+"only user session task currently provided is the integration with Fleet "
+"Commander, which works only with IPA. Supported session providers are:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:2427
+msgid "<quote>ipa</quote> to allow performing user session related tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:2431
+msgid ""
+"<quote>none</quote> does not perform any kind of user session related tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:2435
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
+#| "selinux loading requests."
+msgid ""
+"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can perform "
+"session related tasks."
+msgstr ""
+"Типове значення: буде використано <quote>id_provider</quote>, якщо цей "
+"спосіб встановлено і можлива обробка запитів щодо завантаження SELinux."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd.conf.5.xml:2442
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2277
+#: sssd.conf.5.xml:2445
msgid ""
"The autofs provider used for the domain. Supported autofs providers are:"
msgstr ""
@@ -3396,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"autofs:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2281
+#: sssd.conf.5.xml:2449
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -3408,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2288
+#: sssd.conf.5.xml:2456
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -3420,34 +3650,29 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2296
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
+#: sssd.conf.5.xml:2464
msgid ""
"<quote>ad</quote> to load maps stored in an AD server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring the AD provider."
msgstr ""
-"<quote>ipa</quote> — завантажити карти, що зберігається на сервері IPA. "
-"Докладніші відомості щодо налаштовування IPA викладено у довіднику з "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum></"
-"manvolnum> </citerefentry>."
+"<quote>ad</quote> — завантажити карти, що зберігаються на сервері AD. Див. "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про налаштовування засобу "
+"надання даних AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2305
+#: sssd.conf.5.xml:2473
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> вимикає autofs повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2315
+#: sssd.conf.5.xml:2483
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2318
+#: sssd.conf.5.xml:2486
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information. Supported "
"hostid providers are:"
@@ -3456,7 +3681,7 @@ msgstr ""
"вузла. Серед підтримуваних засобів надання hostid:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2322
+#: sssd.conf.5.xml:2490
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -3468,12 +3693,12 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2330
+#: sssd.conf.5.xml:2498
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> вимикає hostid повністю."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2343
+#: sssd.conf.5.xml:2511
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components. The \"domain\" can "
@@ -3487,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"IPA та доменів Active Directory, простій назві (NetBIOS) домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2352
+#: sssd.conf.5.xml:2520
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;[^@]+)@(?P&lt;domain&gt;.+$))|(^(?"
@@ -3500,22 +3725,22 @@ msgstr ""
"різні стилі запису імен користувачів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2357
+#: sssd.conf.5.xml:2525
msgid "username"
msgstr "користувач"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2360
+#: sssd.conf.5.xml:2528
msgid "username@domain.name"
msgstr "користувач@назва.домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2363
+#: sssd.conf.5.xml:2531
msgid "domain\\username"
msgstr "домен\\користувач"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2366
+#: sssd.conf.5.xml:2534
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
@@ -3524,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"того, щоб полегшити інтеграцію користувачів з доменів Windows."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2371
+#: sssd.conf.5.xml:2539
msgid ""
"Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
"which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
@@ -3535,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"домену — все після цього символу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2377
+#: sssd.conf.5.xml:2545
msgid ""
"PLEASE NOTE: the support for non-unique named subpatterns is not available "
"on all platforms (e.g. RHEL5 and SLES10). Only platforms with libpcre "
@@ -3547,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"платформах з версією libpcre 7."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2384
+#: sssd.conf.5.xml:2552
msgid ""
"PLEASE NOTE ALSO: older version of libpcre only support the Python syntax (?"
"P&lt;name&gt;) to label subpatterns."
@@ -3557,17 +3782,17 @@ msgstr ""
"підшаблонів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2431
+#: sssd.conf.5.xml:2599
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "Типове значення: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2437
+#: sssd.conf.5.xml:2605
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2440
+#: sssd.conf.5.xml:2608
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
@@ -3576,70 +3801,83 @@ msgstr ""
"під час виконання пошуків у DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2444
+#: sssd.conf.5.xml:2612
msgid "Supported values:"
msgstr "Передбачено підтримку таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2447
+#: sssd.conf.5.xml:2615
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv4, у разі невдачі "
"спробувати формат IPv6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2450
+#: sssd.conf.5.xml:2618
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr ""
"ipv4_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv4."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2453
+#: sssd.conf.5.xml:2621
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first: спробувати визначити адресу у форматі IPv6, у разі невдачі "
"спробувати формат IPv4"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2456
+#: sssd.conf.5.xml:2624
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr ""
"ipv6_only: намагатися визначити назви вузлів лише у форматі адрес IPv6."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2459
+#: sssd.conf.5.xml:2627
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "Типове значення: ipv4_first"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2465
+#: sssd.conf.5.xml:2633
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2468
+#: sssd.conf.5.xml:2636
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
+#| "resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is "
+#| "reached, the domain will continue to operate in offline mode."
msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable. If this timeout is reached, "
-"the domain will continue to operate in offline mode."
+"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the "
+"internal fail over service before assuming that the service is unreachable. "
+"If this timeout is reached, the domain will continue to operate in offline "
+"mode."
msgstr ""
"Визначає кількість часу (у секундах) очікування відповіді від засобу "
"визначення адрес DNS, перш ніж засіб буде визначено недоступним. Якщо час "
"очікування буде перевищено, домен продовжуватиме роботу у автономному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2474 sssd-ldap.5.xml:1251 sssd-ldap.5.xml:1293
-#: sssd-ldap.5.xml:1311 sssd-krb5.5.xml:248
+#: sssd.conf.5.xml:2643
+msgid ""
+"Please see the section <quote>FAILOVER</quote> for more information about "
+"the service resolution."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd.conf.5.xml:2648 sssd-ldap.5.xml:1278 sssd-ldap.5.xml:1320
+#: sssd-ldap.5.xml:1338 sssd-krb5.5.xml:248
msgid "Default: 6"
msgstr "Типове значення: 6"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2480
+#: sssd.conf.5.xml:2654
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2483
+#: sssd.conf.5.xml:2657
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
@@ -3648,54 +3886,54 @@ msgstr ""
"частину запиту визначення служб DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2487
+#: sssd.conf.5.xml:2661
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr ""
"Типова поведінка: використовувати назву домену з назви вузла комп’ютера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2493
+#: sssd.conf.5.xml:2667
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2496
+#: sssd.conf.5.xml:2670
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Замірити значення основного GID на вказане."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2502
+#: sssd.conf.5.xml:2676
msgid "case_sensitive (string)"
msgstr "case_sensitive (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2510
+#: sssd.conf.5.xml:2684
msgid "True"
msgstr "True"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2513
+#: sssd.conf.5.xml:2687
msgid "Case sensitive. This value is invalid for AD provider."
msgstr ""
"Враховується регістр. Це значення є некоректним для засобу надання даних AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2519
+#: sssd.conf.5.xml:2693
msgid "False"
msgstr "False"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2521
+#: sssd.conf.5.xml:2695
msgid "Case insensitive."
msgstr "Без врахування регістру."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2525
+#: sssd.conf.5.xml:2699
msgid "Preserving"
msgstr "Preserving"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2528
+#: sssd.conf.5.xml:2702
msgid ""
"Same as False (case insensitive), but does not lowercase names in the result "
"of NSS operations. Note that name aliases (and in case of services also "
@@ -3707,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"буде переведено у нижній регістр."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2505
+#: sssd.conf.5.xml:2679
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive. At the moment, this option is "
"not supported in the local provider. Possible option values are: "
@@ -3718,17 +3956,17 @@ msgstr ""
"значення параметра: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2540
+#: sssd.conf.5.xml:2714
msgid "Default: True (False for AD provider)"
msgstr "Типове значення: True (False для засобу надання даних AD)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2546
+#: sssd.conf.5.xml:2720
msgid "subdomain_inherit (string)"
msgstr "subdomain_inherit (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2549
+#: sssd.conf.5.xml:2723
msgid ""
"Specifies a list of configuration parameters that should be inherited by a "
"subdomain. Please note that only selected parameters can be inherited. "
@@ -3740,34 +3978,36 @@ msgstr ""
"параметрів:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2555
+#: sssd.conf.5.xml:2729
msgid "ignore_group_members"
msgstr "ignore_group_members"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2558
+#: sssd.conf.5.xml:2732
msgid "ldap_purge_cache_timeout"
msgstr "ldap_purge_cache_timeout"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2561 sssd-ldap.5.xml:1084
+#: sssd.conf.5.xml:2735 sssd-ldap.5.xml:1111
msgid "ldap_use_tokengroups"
msgstr "ldap_use_tokengroups"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2564
+#: sssd.conf.5.xml:2738
msgid "ldap_user_principal"
msgstr "ldap_user_principal"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2567
+#: sssd.conf.5.xml:2741
msgid ""
"ldap_krb5_keytab (the value of krb5_keytab will be used if ldap_krb5_keytab "
"is not set explicitly)"
msgstr ""
+"ldap_krb5_keytab (значення krb5_keytab буде використано, якщо "
+"ldap_krb5_keytab не встановлено явним чином)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:2573
+#: sssd.conf.5.xml:2747
#, no-wrap
msgid ""
"subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
@@ -3777,34 +4017,33 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2571 sssd-secrets.5.xml:381
+#: sssd.conf.5.xml:2745 sssd-secrets.5.xml:448
msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2580
-#, fuzzy
-#| msgid "This option is not available in IPA provider."
+#: sssd.conf.5.xml:2754
msgid "Note: This option only works with the IPA and AD provider."
-msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA."
+msgstr ""
+"Зауваження: цей параметр працює лише для засобів надання даних IPA і AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2587
+#: sssd.conf.5.xml:2761
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2598
+#: sssd.conf.5.xml:2772
msgid "%F"
msgstr "%F"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2599
+#: sssd.conf.5.xml:2773
msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
msgstr "спрощена (NetBIOS) назва піддомену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2590
+#: sssd.conf.5.xml:2764
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in "
"IPA AD trust. See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about "
@@ -3819,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2604
+#: sssd.conf.5.xml:2778
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
@@ -3827,17 +4066,17 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2608
+#: sssd.conf.5.xml:2782
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/home/%d/%u</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2613
+#: sssd.conf.5.xml:2787
msgid "realmd_tags (string)"
msgstr "realmd_tags (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2616
+#: sssd.conf.5.xml:2790
msgid ""
"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
msgstr ""
@@ -3845,35 +4084,39 @@ msgstr ""
"домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2622
-#, fuzzy
-#| msgid "memcache_timeout (int)"
+#: sssd.conf.5.xml:2796
msgid "cached_auth_timeout (int)"
-msgstr "memcache_timeout (ціле число)"
+msgstr "cached_auth_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2625
+#: sssd.conf.5.xml:2799
msgid ""
"Specifies time in seconds since last successful online authentication for "
"which user will be authenticated using cached credentials while SSSD is in "
"the online mode."
msgstr ""
+"Визначає час у секундах з моменту останнього успішного розпізнавання у "
+"мережі, для якого користувача буде розпізнано за допомогою кешованих "
+"реєстраційних даних, доки SSSD перебуває у режимі «у мережі»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2631
+#: sssd.conf.5.xml:2805
msgid "Special value 0 implies that this feature is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальне значення 0 означає, що цю можливість вимкнено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2635
+#: sssd.conf.5.xml:2809
msgid ""
"Please note that if <quote>cached_auth_timeout</quote> is longer than "
"<quote>pam_id_timeout</quote> then the back end could be called to handle "
"<quote>initgroups.</quote>"
msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що якщо <quote>cached_auth_timeout</quote> має більше "
+"значення за <quote>pam_id_timeout</quote>, модуль може бути викликано для "
+"обробки <quote>initgroups</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:1526
+#: sssd.conf.5.xml:1670
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
@@ -3884,17 +4127,17 @@ msgstr ""
"quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2653
+#: sssd.conf.5.xml:2827
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2656
+#: sssd.conf.5.xml:2830
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "Комп’ютер, для якого виконує проксі-сервер PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2659
+#: sssd.conf.5.xml:2833
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here."
@@ -3903,12 +4146,12 @@ msgstr ""
"налаштуваннями pam або створити нові і тут додати назву служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2667
+#: sssd.conf.5.xml:2841
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2670
+#: sssd.conf.5.xml:2844
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
@@ -3919,12 +4162,12 @@ msgstr ""
"наприклад _nss_files_getpwent."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2680
+#: sssd.conf.5.xml:2854
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2683
+#: sssd.conf.5.xml:2857
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
@@ -3939,22 +4182,24 @@ msgstr ""
"у кеші, щоб пришвидшити надання результатів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2697
-#, fuzzy
-#| msgid "min_id,max_id (integer)"
+#: sssd.conf.5.xml:2871
msgid "proxy_max_children (integer)"
-msgstr "min_id,max_id (ціле значення)"
+msgstr "proxy_max_children (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2700
+#: sssd.conf.5.xml:2874
msgid ""
"This option specifies the number of pre-forked proxy children. It is useful "
"for high-load SSSD environments where sssd may run out of available child "
"slots, which would cause some issues due to the requests being queued."
msgstr ""
+"Цей параметр визначає кількість попередньо розгалужених дочірніх проксі. Він "
+"корисний для високонавантажених середовищ SSSD, де sssd може вичерпати "
+"кількість доступних дочірніх слотів, що може спричинити деякі вади через "
+"використання черги запитів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2649
+#: sssd.conf.5.xml:2823
msgid ""
"Options valid for proxy domains. <placeholder type=\"variablelist\" id="
"\"0\"/>"
@@ -3963,12 +4208,12 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:2716
+#: sssd.conf.5.xml:2890
msgid "Application domains"
-msgstr ""
+msgstr "Домени програм (application)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2718
+#: sssd.conf.5.xml:2892
msgid ""
"SSSD, with its D-Bus interface (see <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) is appealing to "
@@ -3983,51 +4228,76 @@ msgid ""
"<quote>application</quote> optionally inherits settings from a tradition "
"SSSD domain."
msgstr ""
+"SSSD, з його інтерфейсом D-Bus (див. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) є привабливим для "
+"програм як шлюз до каталогу LDAP, де зберігаються дані користувачів і груп. "
+"Втім, на відміну від традиційного формату роботи SSSD, де усі користувачі і "
+"групи або мають атрибути POSIX, або ці атрибути може бути успадковано з SID "
+"Windows, у багатьох випадках користувачі і групи у сценарії підтримки роботи "
+"програм не мають атрибутів POSIX. Замість визначення розділу <quote>[domain/"
+"<replaceable>НАЗВА</replaceable>]</quote> адміністратор може визначити "
+"розділ <quote>[application/<replaceable>НАЗВА</replaceable>]</quote>, який "
+"на внутрішньому рівні представляє домен типу <quote>application</quote>, "
+"який може успадковувати параметр з традиційного домену SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2738
+#: sssd.conf.5.xml:2912
msgid ""
"Please note that the application domain must still be explicitly enabled in "
"the <quote>domains</quote> parameter so that the lookup order between the "
"application domain and its POSIX sibling domain is set correctly."
msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що домен програм має так само явним чином увімкнено у "
+"параметрі <quote>domains</quote>, отже порядок пошуку між доменом програм і "
+"його доменом-близнюком у POSIX має бути встановлено належним чином."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
-#: sssd.conf.5.xml:2744
-#, fuzzy
-#| msgid "Section parameters"
+#: sssd.conf.5.xml:2918
msgid "Application domain parameters"
-msgstr "Параметри розділу"
+msgstr "Параметри доменів програм"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2746
-#, fuzzy
-#| msgid "subdomain_inherit (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:2920
msgid "inherit_from (string)"
-msgstr "subdomain_inherit (рядок)"
+msgstr "inherit_from (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2749
+#: sssd.conf.5.xml:2923
msgid ""
"The SSSD POSIX-type domain the application domain inherits all settings "
"from. The application domain can moreover add its own settings to the "
"application settings that augment or override the <quote>sibling</quote> "
"domain settings."
msgstr ""
+"Домен типу POSIX SSSD, з якого домен програм успадковує усі параметри. Далі, "
+"домен програм поже додавати власні параметри до параметрів програми, які "
+"розширюють або перевизначають параметри домену-<quote>близнюка</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2763
+#: sssd.conf.5.xml:2937
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following example illustrates the use of an application domain. In "
+#| "this setup, the POSIX domain is connected to an LDAP server and is used "
+#| "by the OS through the NSS responder. In addition, the application domains "
+#| "also requests the telephoneNumber attribute, stores it as the phone "
+#| "attribute in the cache and makes the phone attribute reachable through "
+#| "the D-Bus interface."
msgid ""
"The following example illustrates the use of an application domain. In this "
"setup, the POSIX domain is connected to an LDAP server and is used by the OS "
-"through the NSS responder. In addition, the application domains also "
-"requests the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in "
-"the cache and makes the phone attribute reachable through the D-Bus "
-"interface."
+"through the NSS responder. In addition, the application domain also requests "
+"the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in the cache "
+"and makes the phone attribute reachable through the D-Bus interface."
msgstr ""
+"У наведеному нижче прикладі проілюстровано використання домену програм. У "
+"цій конфігурації домен POSIX з'єднано із сервером LDAP, він використовується "
+"операційною системою через відповідач NSS. Крім того, домен програм також "
+"надсилає запит щодо атрибута telephoneNumber, зберігає його як атрибут phone "
+"у кеші і робить атрибут phone доступним через інтерфейс D-Bus."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:2771
+#: sssd.conf.5.xml:2945
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -4045,14 +4315,28 @@ msgid ""
"inherit_from = posixdom\n"
"ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n"
msgstr ""
+"[sssd]\n"
+"domains = appdom, posixdom\n"
+"\n"
+"[ifp]\n"
+"user_attributes = +phone\n"
+"\n"
+"[domain/posixdom]\n"
+"id_provider = ldap\n"
+"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
+"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
+"\n"
+"[application/appdom]\n"
+"inherit_from = posixdom\n"
+"ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd.conf.5.xml:2789
+#: sssd.conf.5.xml:2963
msgid "The local domain section"
msgstr "Розділ локального домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2791
+#: sssd.conf.5.xml:2965
msgid ""
"This section contains settings for domain that stores users and groups in "
"SSSD native database, that is, a domain that uses "
@@ -4063,29 +4347,29 @@ msgstr ""
"використовує <replaceable>id_provider=local</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2798
+#: sssd.conf.5.xml:2972
msgid "default_shell (string)"
msgstr "default_shell (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2801
+#: sssd.conf.5.xml:2975
msgid "The default shell for users created with SSSD userspace tools."
msgstr ""
"Типова оболонка для записів користувачів, створених за допомогою "
"інструментів простору користувачів SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2805
+#: sssd.conf.5.xml:2979
msgid "Default: <filename>/bin/bash</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/bin/bash</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2810
+#: sssd.conf.5.xml:2984
msgid "base_directory (string)"
msgstr "base_directory (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2813
+#: sssd.conf.5.xml:2987
msgid ""
"The tools append the login name to <replaceable>base_directory</replaceable> "
"and use that as the home directory."
@@ -4094,17 +4378,17 @@ msgstr ""
"replaceable> і використовують отриману адресу як адресу домашнього каталогу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2818
+#: sssd.conf.5.xml:2992
msgid "Default: <filename>/home</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2823
+#: sssd.conf.5.xml:2997
msgid "create_homedir (bool)"
msgstr "create_homedir (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2826
+#: sssd.conf.5.xml:3000
msgid ""
"Indicate if a home directory should be created by default for new users. "
"Can be overridden on command line."
@@ -4113,17 +4397,17 @@ msgstr ""
"Може бути перевизначено з командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2830 sssd.conf.5.xml:2842
+#: sssd.conf.5.xml:3004 sssd.conf.5.xml:3016
msgid "Default: TRUE"
msgstr "Типове значення: TRUE"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2835
+#: sssd.conf.5.xml:3009
msgid "remove_homedir (bool)"
msgstr "remove_homedir (булівське значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2838
+#: sssd.conf.5.xml:3012
msgid ""
"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted "
"users. Can be overridden on command line."
@@ -4132,12 +4416,12 @@ msgstr ""
"користувачів. Може бути перевизначено з командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2847
+#: sssd.conf.5.xml:3021
msgid "homedir_umask (integer)"
msgstr "homedir_umask (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2850
+#: sssd.conf.5.xml:3024
msgid ""
"Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default permissions "
@@ -4148,17 +4432,17 @@ msgstr ""
"до щойно створеного домашнього каталогу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2858
+#: sssd.conf.5.xml:3032
msgid "Default: 077"
msgstr "Типове значення: 077"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2863
+#: sssd.conf.5.xml:3037
msgid "skel_dir (string)"
msgstr "skel_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2866
+#: sssd.conf.5.xml:3040
msgid ""
"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
"the user's home directory, when the home directory is created by "
@@ -4171,17 +4455,17 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2876
+#: sssd.conf.5.xml:3050
msgid "Default: <filename>/etc/skel</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/etc/skel</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2881
+#: sssd.conf.5.xml:3055
msgid "mail_dir (string)"
msgstr "mail_dir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2884
+#: sssd.conf.5.xml:3058
msgid ""
"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
@@ -4192,17 +4476,17 @@ msgstr ""
"каталог не вказано, буде використано типове значення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2891
+#: sssd.conf.5.xml:3065
msgid "Default: <filename>/var/mail</filename>"
msgstr "Типове значення: <filename>/var/mail</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.conf.5.xml:2896
+#: sssd.conf.5.xml:3070
msgid "userdel_cmd (string)"
msgstr "userdel_cmd (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2899
+#: sssd.conf.5.xml:3073
msgid ""
"The command that is run after a user is removed. The command us passed the "
"username of the user being removed as the first and only parameter. The "
@@ -4213,102 +4497,100 @@ msgstr ""
"вилучається. Код виконання, повернутий програмою не обробляється."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2905
+#: sssd.conf.5.xml:3079
msgid "Default: None, no command is run"
msgstr "Типове значення: None, не виконувати жодних команд"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:2915
-#, fuzzy
-#| msgid "DOMAIN SECTIONS"
+#: sssd.conf.5.xml:3089
msgid "TRUSTED DOMAIN SECTION"
-msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ"
+msgstr "РОЗДІЛ ДОВІРЕНИХ ДОМЕНІВ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2917
+#: sssd.conf.5.xml:3091
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some options used in the domain section can also be used in the trusted "
+#| "domain section, that is, in a section called <quote>[domain/"
+#| "<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</"
+#| "replaceable>]</quote>. Currently supported options in the trusted domain "
+#| "section are:"
msgid ""
"Some options used in the domain section can also be used in the trusted "
"domain section, that is, in a section called <quote>[domain/"
"<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</"
-"replaceable>]</quote>. Currently supported options in the trusted domain "
-"section are:"
+"replaceable>]</quote>. Where DOMAIN_NAME is the actual joined-to base "
+"domain. Please refer to examples below for explanation. Currently supported "
+"options in the trusted domain section are:"
msgstr ""
+"Деякі параметри, які використовуються у розділі домену, можна також "
+"використовувати у розділі довіреного домену, тобто у розділі, який "
+"називається <quote>[domain/<replaceable>НАЗВА_ДОМЕНУ</replaceable>/"
+"<replaceable>НАЗВА_ДОВІРЕНОГО_ДОМЕНУ</replaceable>]</quote>. У поточній "
+"версії підтримуваними параметрами у розділі довіреного домену є такі "
+"параметри:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2922
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_search_base (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:3098
msgid "ldap_search_base,"
-msgstr "ldap_search_base (рядок)"
+msgstr "ldap_search_base,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2923
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_search_base (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:3099
msgid "ldap_user_search_base,"
-msgstr "ldap_user_search_base (рядок)"
+msgstr "ldap_user_search_base,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2924
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_search_base (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:3100
msgid "ldap_group_search_base,"
-msgstr "ldap_group_search_base (рядок)"
+msgstr "ldap_group_search_base,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2925
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:3101
msgid "ldap_netgroup_search_base,"
-msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)"
+msgstr "ldap_netgroup_search_base,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2926
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_service_search_base (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:3102
msgid "ldap_service_search_base,"
-msgstr "ldap_service_search_base (рядок)"
+msgstr "ldap_service_search_base,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2927
+#: sssd.conf.5.xml:3103
msgid "ad_server,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_server,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2928
-#, fuzzy
-#| msgid "ad_server, ad_backup_server (string)"
+#: sssd.conf.5.xml:3104
msgid "ad_backup_server,"
-msgstr "ad_server, ad_backup_server (рядок)"
+msgstr "ad_backup_server,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2929
+#: sssd.conf.5.xml:3105
msgid "ad_site,"
-msgstr ""
+msgstr "ad_site,"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2930
-#, fuzzy
-#| msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
+#: sssd.conf.5.xml:3106
msgid "use_fully_qualified_names"
-msgstr "use_fully_qualified_names (булеве значення)"
+msgstr "use_fully_qualified_names"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2932
+#: sssd.conf.5.xml:3108
msgid ""
"For more details about these options see their individual description in the "
"manual page."
msgstr ""
+"Докладніший опис цих параметрів можна знайти у окремих описах на сторінці "
+"підручника."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd.conf.5.xml:2938 sssd-ldap.5.xml:2662 sssd-simple.5.xml:131
-#: sssd-ipa.5.xml:673 sssd-ad.5.xml:1018 sssd-krb5.5.xml:570
-#: sss_rpcidmapd.5.xml:98 sssd-files.5.xml:71
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "ПРИКЛАД"
+#: sssd.conf.5.xml:3114 idmap_sss.8.xml:43
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd.conf.5.xml:2944
+#: sssd.conf.5.xml:3120
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
@@ -4362,9 +4644,15 @@ msgstr ""
"enumerate = False\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd.conf.5.xml:2940
+#: sssd.conf.5.xml:3116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
+#| "configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
+#| "configuring domains for more details. <placeholder type=\"programlisting"
+#| "\" id=\"0\"/>"
msgid ""
-"The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
+"1. The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
"configuring domains for more details. <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/>"
@@ -4373,6 +4661,25 @@ msgstr ""
"не наведено, — щоб дізнатися більше про неї, ознайомтеся з документацією "
"щодо налаштовування доменів. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: sssd.conf.5.xml:3153
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[domain/ipa.com/child.ad.com]\n"
+"use_fully_qualified_names = false\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd.conf.5.xml:3147
+msgid ""
+"2. The following example shows configuration of IPA AD trust where the AD "
+"forest consists of two domains in a parent-child structure. Suppose IPA "
+"domain (ipa.com) has trust with AD domain(ad.com). ad.com has child domain "
+"(child.ad.com). To enable shortnames in the child domain the following "
+"configuration should be used. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/"
+">"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ldap.5.xml:10 sssd-ldap.5.xml:16
msgid "sssd-ldap"
@@ -4395,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"На цій сторінці довідника описано налаштування доменів LDAP для "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, зверніться "
-"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> "
+"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."
@@ -4428,7 +4735,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:49 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:75 sssd-ad.5.xml:99
#: sssd-krb5.5.xml:63 sssd-ifp.5.xml:44 sssd-files.5.xml:57
-#: sssd-secrets.5.xml:94 sssd-kcm.8.xml:141
+#: sssd-secrets.5.xml:120 sssd-session-recording.5.xml:58 sssd-kcm.8.xml:139
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ НАЛАШТУВАННЯ"
@@ -4453,7 +4760,7 @@ msgstr ""
"служб. Докладніші відомості можна знайти у розділі «ПОШУК СЛУЖБ»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:70 sssd-secrets.5.xml:197
+#: sssd-ldap.5.xml:70 sssd-secrets.5.xml:264
msgid "The format of the URI must match the format defined in RFC 2732:"
msgstr "Формат адреси має відповідати формату, що визначається RFC 2732:"
@@ -4748,7 +5055,7 @@ msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві обліков
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:270
msgid "Default: uid (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)"
-msgstr ""
+msgstr "Типове значення: uid (rfc2307, rfc2307bis і IPA), sAMAccountName (AD)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:277
@@ -4776,16 +5083,14 @@ msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору основної групи користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:297 sssd-ldap.5.xml:893
+#: sssd-ldap.5.xml:297 sssd-ldap.5.xml:920
msgid "Default: gidNumber"
msgstr "Типове значення: gidNumber"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:303
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_principal (string)"
msgid "ldap_user_primary_group (string)"
-msgstr "ldap_user_principal (рядок)"
+msgstr "ldap_user_primary_group (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:306
@@ -4794,11 +5099,15 @@ msgid ""
"attribute should only be set manually if you are running the <quote>ldap</"
"quote> provider with ID mapping."
msgstr ""
+"Атрибут основної групи Active Directory для встановлення відповідності "
+"ідентифікатора. Зауважте, що цей атрибут слід встановлювати вручну, лише "
+"якщо ви користуєтеся засобом надання даних <quote>ldap</quote> з прив'язкою "
+"до ідентифікаторів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:312
msgid "Default: unset (LDAP), primaryGroupID (AD)"
-msgstr ""
+msgstr "Типове значення: unset (LDAP), primaryGroupID (AD)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:318
@@ -4857,7 +5166,7 @@ msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта користувача LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:364 sssd-ldap.5.xml:919
+#: sssd-ldap.5.xml:364 sssd-ldap.5.xml:946
msgid ""
"Default: not set in the general case, objectGUID for AD and ipaUniqueID for "
"IPA"
@@ -4880,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"потрібен лише для серверів ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:379 sssd-ldap.5.xml:934
+#: sssd-ldap.5.xml:379 sssd-ldap.5.xml:961
msgid "Default: objectSid for ActiveDirectory, not set for other servers."
msgstr ""
"Типове значення: objectSid для ActiveDirectory, не встановлено для інших "
@@ -4892,7 +5201,7 @@ msgid "ldap_user_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_user_modify_timestamp (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:389 sssd-ldap.5.xml:944 sssd-ldap.5.xml:1167
+#: sssd-ldap.5.xml:389 sssd-ldap.5.xml:971 sssd-ldap.5.xml:1194
msgid ""
"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
"parent object."
@@ -4901,7 +5210,7 @@ msgstr ""
"об’єкта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:393 sssd-ldap.5.xml:948 sssd-ldap.5.xml:1174
+#: sssd-ldap.5.xml:393 sssd-ldap.5.xml:975 sssd-ldap.5.xml:1201
msgid "Default: modifyTimestamp"
msgstr "Типове значення: modifyTimestamp"
@@ -5368,8 +5677,8 @@ msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає повному імені користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:759 sssd-ldap.5.xml:1125 sssd-ldap.5.xml:1199
-#: sssd-ldap.5.xml:2240 sssd-ipa.5.xml:544
+#: sssd-ldap.5.xml:759 sssd-ldap.5.xml:1152 sssd-ldap.5.xml:1226
+#: sssd-ldap.5.xml:2276 sssd-ipa.5.xml:588
msgid "Default: cn"
msgstr "Типове значення: cn"
@@ -5472,116 +5781,168 @@ msgstr "Типове значення: host"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:833
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_user_authorized_host (string)"
+msgid "ldap_user_authorized_rhost (string)"
+msgstr "ldap_user_authorized_host (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:836
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
+#| "presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine "
+#| "access privilege."
+msgid ""
+"If access_provider=ldap and ldap_access_order=rhost, SSSD will use the "
+"presence of the rhost attribute in the user's LDAP entry to determine access "
+"privilege. Similarly to host verification process."
+msgstr ""
+"Якщо access_provider=ldap і ldap_access_order=host, SSSD використовуватиме "
+"наявність атрибута host у записі користувача LDAP для визначення прав "
+"доступу."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:843
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An explicit deny (!host) is resolved first. Second, SSSD searches for "
+#| "explicit allow (host) and finally for allow_all (*)."
+msgid ""
+"An explicit deny (!rhost) is resolved first. Second, SSSD searches for "
+"explicit allow (rhost) and finally for allow_all (*)."
+msgstr ""
+"Спочатку визначаються явні заборони (!host). Далі SSSD шукає явні дозволи "
+"(host) і нарешті загальні дозволи або allow_all (*)."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:848
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please note that the ldap_access_order configuration option "
+#| "<emphasis>must</emphasis> include <quote>host</quote> in order for the "
+#| "ldap_user_authorized_host option to work."
+msgid ""
+"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
+"emphasis> include <quote>rhost</quote> in order for the "
+"ldap_user_authorized_rhost option to work."
+msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що параметр налаштування ldap_access_order "
+"<emphasis>має</emphasis> включати <quote>host</quote>, щоб можна було "
+"скористатися параметром ldap_user_authorized_host."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: host"
+msgid "Default: rhost"
+msgstr "Типове значення: host"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ldap.5.xml:861
msgid "ldap_user_certificate (string)"
msgstr "ldap_user_certificate (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:836
+#: sssd-ldap.5.xml:864
msgid "Name of the LDAP attribute containing the X509 certificate of the user."
msgstr "Назва атрибута LDAP, що містить сертифікат X509 користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:840
+#: sssd-ldap.5.xml:868
#, fuzzy
-#| msgid "Default: no set in the general case, userCertificate for IPA"
-msgid "Default: no set in the general case, userCertificate;binary for IPA"
-msgstr ""
-"Типове значення: не встановлено у загальному випадку, userCertificate для IPA"
+#| msgid "ldap_user_certificate = userCertificate;binary"
+msgid "Default: userCertificate;binary"
+msgstr "ldap_user_certificate = userCertificate;binary"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:847
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_shell (string)"
+#: sssd-ldap.5.xml:874
msgid "ldap_user_email (string)"
-msgstr "ldap_user_shell (рядок)"
+msgstr "ldap_user_email (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:850
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Name of the LDAP attribute containing the X509 certificate of the user."
+#: sssd-ldap.5.xml:877
msgid "Name of the LDAP attribute containing the email address of the user."
-msgstr "Назва атрибута LDAP, що містить сертифікат X509 користувача."
+msgstr ""
+"Назва атрибута LDAP, який містить адресу електронної пошти користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:854
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: false"
+#: sssd-ldap.5.xml:881
msgid "Default: mail"
-msgstr "Типове значення: false"
+msgstr "Типове значення: mail"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:860
+#: sssd-ldap.5.xml:887
msgid "ldap_group_object_class (string)"
msgstr "ldap_group_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:863
+#: sssd-ldap.5.xml:890
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису групи у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:866
+#: sssd-ldap.5.xml:893
msgid "Default: posixGroup"
msgstr "Типове значення: posixGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:872
+#: sssd-ldap.5.xml:899
msgid "ldap_group_name (string)"
msgstr "ldap_group_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:875
+#: sssd-ldap.5.xml:902
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:879
+#: sssd-ldap.5.xml:906
msgid "Default: cn (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)"
-msgstr ""
+msgstr "Типове значення: cn (rfc2307, rfc2307bis і IPA), sAMAccountName (AD)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:886
+#: sssd-ldap.5.xml:913
msgid "ldap_group_gid_number (string)"
msgstr "ldap_group_gid_number (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:889
+#: sssd-ldap.5.xml:916
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає ідентифікатору групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:899
+#: sssd-ldap.5.xml:926
msgid "ldap_group_member (string)"
msgstr "ldap_group_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:902
+#: sssd-ldap.5.xml:929
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:906
+#: sssd-ldap.5.xml:933
msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
msgstr "Типове значення: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:912
+#: sssd-ldap.5.xml:939
msgid "ldap_group_uuid (string)"
msgstr "ldap_group_uuid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:915
+#: sssd-ldap.5.xml:942
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта групи LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:926
+#: sssd-ldap.5.xml:953
msgid "ldap_group_objectsid (string)"
msgstr "ldap_group_objectsid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:929
+#: sssd-ldap.5.xml:956
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object. This "
"is usually only necessary for ActiveDirectory servers."
@@ -5590,17 +5951,17 @@ msgstr ""
"лише для серверів ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:941
+#: sssd-ldap.5.xml:968
msgid "ldap_group_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_group_modify_timestamp (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:954
+#: sssd-ldap.5.xml:981
msgid "ldap_group_type (integer)"
msgstr "ldap_group_type (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:957
+#: sssd-ldap.5.xml:984
msgid ""
"The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of the "
"group and maybe other flags."
@@ -5609,7 +5970,7 @@ msgstr ""
"можливо, інші прапорці."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:962
+#: sssd-ldap.5.xml:989
msgid ""
"This attribute is currently only used by the AD provider to determine if a "
"group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted "
@@ -5620,44 +5981,41 @@ msgstr ""
"відфільтровано у списку надійних (довірених) доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:968
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set"
+#: sssd-ldap.5.xml:995
msgid "Default: groupType in the AD provider, otherwise not set"
msgstr ""
"Типове значення: groupType у засобі надання даних AD, у інших засобах не "
"встановлено"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:975
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_member (string)"
+#: sssd-ldap.5.xml:1002
msgid "ldap_group_external_member (string)"
-msgstr "ldap_group_member (рядок)"
+msgstr "ldap_group_external_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:978
+#: sssd-ldap.5.xml:1005
msgid ""
"The LDAP attribute that references group members that are defined in an "
"external domain. At the moment, only IPA's external members are supported."
msgstr ""
+"Атрибут LDAP, який посилається на записи учасників групи, які визначено у "
+"зовнішньому домені. У поточній версії передбачено підтримку лише зовнішніх "
+"записів учасників IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:984
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: groupType in the AD provider, othewise not set"
+#: sssd-ldap.5.xml:1011
msgid "Default: ipaExternalMember in the IPA provider, otherwise unset."
msgstr ""
-"Типове значення: groupType у засобі надання даних AD, у інших засобах не "
-"встановлено"
+"Типове значення: ipaExternalMember у засобі надання даних IPA, у інших "
+"засобах не визначено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:991
+#: sssd-ldap.5.xml:1018
msgid "ldap_group_nesting_level (integer)"
msgstr "ldap_group_nesting_level (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:994
+#: sssd-ldap.5.xml:1021
msgid ""
"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
@@ -5669,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"параметра буде проігноровано, якщо використано схему RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1001
+#: sssd-ldap.5.xml:1028
msgid ""
"Note: This option specifies the guaranteed level of nested groups to be "
"processed for any lookup. However, nested groups beyond this limit "
@@ -5685,13 +6043,7 @@ msgstr ""
"початкового пошуку, якщо запити щодо пошуку надходять повторно."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1010
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If ldap_group_nesting_level is set to 0 then no nested groups are "
-#| "processed at all. However, when connected to Active-Directory Server 2008 "
-#| "and later it is furthermore required to disable usage of Token-Groups by "
-#| "setting ldap_use_tokengroups to false."
+#: sssd-ldap.5.xml:1037
msgid ""
"If ldap_group_nesting_level is set to 0 then no nested groups are processed "
"at all. However, when connected to Active-Directory Server 2008 and later "
@@ -5701,22 +6053,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо значенням ldap_group_nesting_level є 0, вкладені групи взагалі не "
"оброблятимуться. Втім, якщо з’єднання встановлено з Active-Directory Server "
-"2008 та новішими версіями, слід також вимкнути використання груп "
-"реєстраційних записів (Token-Groups) встановленням для параметра "
-"ldap_use_tokengroups значення false."
+"2008 та новішими версіями з використанням <quote>id_provider=ad</quote>, "
+"слід також вимкнути використання груп реєстраційних записів (Token-Groups) "
+"встановленням для параметра ldap_use_tokengroups значення false з метою "
+"обмеження вкладеності у групах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1019
+#: sssd-ldap.5.xml:1046
msgid "Default: 2"
msgstr "Типове значення: 2"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1025
+#: sssd-ldap.5.xml:1052
msgid "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain"
msgstr "ldap_groups_use_matching_rule_in_chain"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1028
+#: sssd-ldap.5.xml:1055
msgid ""
"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
@@ -5728,7 +6081,7 @@ msgstr ""
"високим рівнем вкладеності."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1034
+#: sssd-ldap.5.xml:1061
msgid ""
"In most common cases, it is best to leave this option disabled. It generally "
"only provides a performance increase on very complex nestings."
@@ -5737,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"можна буде спостерігати лише у дуже складних випадках вкладеності груп."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1039 sssd-ldap.5.xml:1066
+#: sssd-ldap.5.xml:1066 sssd-ldap.5.xml:1093
msgid ""
"If this option is enabled, SSSD will use it if it detects that the server "
"supports it during initial connection. So \"True\" here essentially means "
@@ -5748,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"можливості. Отже, насправді значення «True» означає «визначити автоматично»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1045 sssd-ldap.5.xml:1072
+#: sssd-ldap.5.xml:1072 sssd-ldap.5.xml:1099
msgid ""
"Note: This feature is currently known to work only with Active Directory "
"2008 R1 and later. See <ulink url=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
@@ -5761,12 +6114,12 @@ msgstr ""
"windows/desktop/aa746475%28v=vs.85%29.aspx\">документації MSDN(TM)</ulink>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1057
+#: sssd-ldap.5.xml:1084
msgid "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain"
msgstr "ldap_initgroups_use_matching_rule_in_chain"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1060
+#: sssd-ldap.5.xml:1087
msgid ""
"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
@@ -5779,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"вкладеності."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1087
+#: sssd-ldap.5.xml:1114
msgid ""
"This options enables or disables use of Token-Groups attribute when "
"performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later."
@@ -5789,115 +6142,115 @@ msgstr ""
"Directory Server 2008 та новіших версій."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1092
+#: sssd-ldap.5.xml:1119
msgid "Default: True for AD and IPA otherwise False."
msgstr "Типове значення: True для AD і IPA, інакше False."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1098
+#: sssd-ldap.5.xml:1125
msgid "ldap_netgroup_object_class (string)"
msgstr "ldap_netgroup_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1101
+#: sssd-ldap.5.xml:1128
msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису мережевої групи (netgroup) у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1104
+#: sssd-ldap.5.xml:1131
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_object_class should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_object_class."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1108
+#: sssd-ldap.5.xml:1135
msgid "Default: nisNetgroup"
msgstr "Типове значення: nisNetgroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1114
+#: sssd-ldap.5.xml:1141
msgid "ldap_netgroup_name (string)"
msgstr "ldap_netgroup_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1117
+#: sssd-ldap.5.xml:1144
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1121
+#: sssd-ldap.5.xml:1148
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_name should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_name."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1131
+#: sssd-ldap.5.xml:1158
msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgstr "ldap_netgroup_member (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1134
+#: sssd-ldap.5.xml:1161
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1138
+#: sssd-ldap.5.xml:1165
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_member should be used instead."
msgstr "У надавачі даних IPA має бути використано ipa_netgroup_member."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1142
+#: sssd-ldap.5.xml:1169
msgid "Default: memberNisNetgroup"
msgstr "Типове значення: memberNisNetgroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1148
+#: sssd-ldap.5.xml:1175
msgid "ldap_netgroup_triple (string)"
msgstr "ldap_netgroup_triple (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1151
+#: sssd-ldap.5.xml:1178
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, що містить трійки мережевої групи (вузол, користувач, домен)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1155 sssd-ldap.5.xml:1171
+#: sssd-ldap.5.xml:1182 sssd-ldap.5.xml:1198
msgid "This option is not available in IPA provider."
msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1158
+#: sssd-ldap.5.xml:1185
msgid "Default: nisNetgroupTriple"
msgstr "Типове значення: nisNetgroupTriple"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1164
+#: sssd-ldap.5.xml:1191
msgid "ldap_netgroup_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1180
+#: sssd-ldap.5.xml:1207
msgid "ldap_service_object_class (string)"
msgstr "ldap_service_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1183
+#: sssd-ldap.5.xml:1210
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису служби у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1186
+#: sssd-ldap.5.xml:1213
msgid "Default: ipService"
msgstr "Типове значення: ipService"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1192
+#: sssd-ldap.5.xml:1219
msgid "ldap_service_name (string)"
msgstr "ldap_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1195
+#: sssd-ldap.5.xml:1222
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
"aliases."
@@ -5905,48 +6258,48 @@ msgstr ""
"Атрибут LDAP, що містить назву атрибутів служби та замінників цих атрибутів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1205
+#: sssd-ldap.5.xml:1232
msgid "ldap_service_port (string)"
msgstr "ldap_service_port (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1208
+#: sssd-ldap.5.xml:1235
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить номер порту, яким керує ця служба."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1212
+#: sssd-ldap.5.xml:1239
msgid "Default: ipServicePort"
msgstr "Типове значення: ipServicePort"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1218
+#: sssd-ldap.5.xml:1245
msgid "ldap_service_proto (string)"
msgstr "ldap_service_proto (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1221
+#: sssd-ldap.5.xml:1248
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить протоколи, за яким може працювати ця служба."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1225
+#: sssd-ldap.5.xml:1252
msgid "Default: ipServiceProtocol"
msgstr "Типове значення: ipServiceProtocol"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1231
+#: sssd-ldap.5.xml:1258
msgid "ldap_service_search_base (string)"
msgstr "ldap_service_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1236
+#: sssd-ldap.5.xml:1263
msgid "ldap_search_timeout (integer)"
msgstr "ldap_search_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1239
+#: sssd-ldap.5.xml:1266
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
@@ -5957,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"автономного режиму роботи)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1245
+#: sssd-ldap.5.xml:1272
msgid ""
"Note: this option is subject to change in future versions of the SSSD. It "
"will likely be replaced at some point by a series of timeouts for specific "
@@ -5968,12 +6321,12 @@ msgstr ""
"окремих типів пошуків."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1257
+#: sssd-ldap.5.xml:1284
msgid "ldap_enumeration_search_timeout (integer)"
msgstr "ldap_enumeration_search_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1260
+#: sssd-ldap.5.xml:1287
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
@@ -5984,12 +6337,12 @@ msgstr ""
"кешованих даних (і переходом до автономного режиму роботи)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1273
+#: sssd-ldap.5.xml:1300
msgid "ldap_network_timeout (integer)"
msgstr "ldap_network_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1276
+#: sssd-ldap.5.xml:1303
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/"
@@ -6006,12 +6359,12 @@ msgstr ""
"citerefentry> повертається до стану бездіяльності."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1299
+#: sssd-ldap.5.xml:1326
msgid "ldap_opt_timeout (integer)"
msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1302
+#: sssd-ldap.5.xml:1329
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
"will abort if no response is received. Also controls the timeout when "
@@ -6025,12 +6378,12 @@ msgstr ""
"розширеної операції зі зміни пароля та дії StartTLS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1317
+#: sssd-ldap.5.xml:1344
msgid "ldap_connection_expire_timeout (integer)"
msgstr "ldap_connection_expire_timeout (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1320
+#: sssd-ldap.5.xml:1347
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
"maintained. After this time, the connection will be re-established. If used "
@@ -6044,17 +6397,17 @@ msgstr ""
"дії TGT)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1328 sssd-ldap.5.xml:2397
+#: sssd-ldap.5.xml:1355 sssd-ldap.5.xml:2433
msgid "Default: 900 (15 minutes)"
msgstr "Типове значення: 900 (15 хвилин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1334
+#: sssd-ldap.5.xml:1361
msgid "ldap_page_size (integer)"
msgstr "ldap_page_size (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1337
+#: sssd-ldap.5.xml:1364
msgid ""
"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
@@ -6064,17 +6417,17 @@ msgstr ""
"один запит."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1342
+#: sssd-ldap.5.xml:1369
msgid "Default: 1000"
msgstr "Типове значення: 1000"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1348
+#: sssd-ldap.5.xml:1375
msgid "ldap_disable_paging (boolean)"
msgstr "ldap_disable_paging (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1351
+#: sssd-ldap.5.xml:1378
msgid ""
"Disable the LDAP paging control. This option should be used if the LDAP "
"server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but "
@@ -6085,7 +6438,7 @@ msgstr ""
"RootDSE, але цю підтримку не увімкнено або вона не працює належним чином."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1357
+#: sssd-ldap.5.xml:1384
msgid ""
"Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the "
"server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it."
@@ -6095,7 +6448,7 @@ msgstr ""
"підтримкою не можна скористатися."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1363
+#: sssd-ldap.5.xml:1390
msgid ""
"Example: 389 DS has a bug where it can only support a one paging control at "
"a time on a single connection. On busy clients, this can result in some "
@@ -6106,17 +6459,17 @@ msgstr ""
"це може призвести до відмови у виконанні запитів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1375
+#: sssd-ldap.5.xml:1402
msgid "ldap_disable_range_retrieval (boolean)"
msgstr "ldap_disable_range_retrieval (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1378
+#: sssd-ldap.5.xml:1405
msgid "Disable Active Directory range retrieval."
msgstr "Вимкнути отримання діапазону Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1381
+#: sssd-ldap.5.xml:1408
msgid ""
"Active Directory limits the number of members to be retrieved in a single "
"lookup using the MaxValRange policy (which defaults to 1500 members). If a "
@@ -6132,12 +6485,12 @@ msgstr ""
"буде представлено як такі, у яких немає учасників."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1396
+#: sssd-ldap.5.xml:1423
msgid "ldap_sasl_minssf (integer)"
msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1399
+#: sssd-ldap.5.xml:1426
msgid ""
"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
"security level necessary to establish the connection. The values of this "
@@ -6148,19 +6501,19 @@ msgstr ""
"параметра визначається OpenLDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1405
+#: sssd-ldap.5.xml:1432
msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)"
msgstr ""
"Типове значення: типове для системи значення (зазвичай, визначається у ldap."
"conf)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1412
+#: sssd-ldap.5.xml:1439
msgid "ldap_deref_threshold (integer)"
msgstr "ldap_deref_threshold (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1415
+#: sssd-ldap.5.xml:1442
msgid ""
"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
"cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, "
@@ -6172,7 +6525,7 @@ msgstr ""
"виконуватиметься окремо."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1421
+#: sssd-ldap.5.xml:1448
msgid ""
"You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0."
msgstr ""
@@ -6180,7 +6533,7 @@ msgstr ""
"(розіменуванням), якщо вкажете значення 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1425
+#: sssd-ldap.5.xml:1452
msgid ""
"A dereference lookup is a means of fetching all group members in a single "
"LDAP call. Different LDAP servers may implement different dereference "
@@ -6193,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"OpenLDAP та Active Directory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1433
+#: sssd-ldap.5.xml:1460
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> If any of the search bases specifies a search "
"filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled "
@@ -6204,12 +6557,12 @@ msgstr ""
"незалежно від використання цього параметра."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1446
+#: sssd-ldap.5.xml:1473
msgid "ldap_tls_reqcert (string)"
msgstr "ldap_tls_reqcert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1449
+#: sssd-ldap.5.xml:1476
msgid ""
"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if "
"any. It can be specified as one of the following values:"
@@ -6219,7 +6572,7 @@ msgstr ""
"таких значень:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1455
+#: sssd-ldap.5.xml:1482
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server "
"certificate."
@@ -6228,7 +6581,7 @@ msgstr ""
"жодних сертифікатів сервера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1459
+#: sssd-ldap.5.xml:1486
msgid ""
"<emphasis>allow</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
@@ -6240,7 +6593,7 @@ msgstr ""
"режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1466
+#: sssd-ldap.5.xml:1493
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
@@ -6251,7 +6604,7 @@ msgstr ""
"надано помилковий сертифікат, негайно перервати сеанс."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1472
+#: sssd-ldap.5.xml:1499
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is "
@@ -6262,22 +6615,22 @@ msgstr ""
"перервати сеанс."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1478
+#: sssd-ldap.5.xml:1505
msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>"
msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = те саме, що і <quote>demand</quote>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1482
+#: sssd-ldap.5.xml:1509
msgid "Default: hard"
msgstr "Типове значення: hard"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1488
+#: sssd-ldap.5.xml:1515
msgid "ldap_tls_cacert (string)"
msgstr "ldap_tls_cacert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1491
+#: sssd-ldap.5.xml:1518
msgid ""
"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
"Authorities that <command>sssd</command> will recognize."
@@ -6286,7 +6639,7 @@ msgstr ""
"розпізнаються <command>sssd</command>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1496 sssd-ldap.5.xml:1514 sssd-ldap.5.xml:1555
+#: sssd-ldap.5.xml:1523 sssd-ldap.5.xml:1541 sssd-ldap.5.xml:1582
msgid ""
"Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap."
"conf</filename>"
@@ -6295,12 +6648,12 @@ msgstr ""
"у <filename>/etc/openldap/ldap.conf</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1503
+#: sssd-ldap.5.xml:1530
msgid "ldap_tls_cacertdir (string)"
msgstr "ldap_tls_cacertdir (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1506
+#: sssd-ldap.5.xml:1533
msgid ""
"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
"certificates in separate individual files. Typically the file names need to "
@@ -6313,32 +6666,32 @@ msgstr ""
"<command>cacertdir_rehash</command>, якщо ця програма є доступною."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1521
+#: sssd-ldap.5.xml:1548
msgid "ldap_tls_cert (string)"
msgstr "ldap_tls_cert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1524
+#: sssd-ldap.5.xml:1551
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Визначає файл, який містить сертифікат для ключа клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1534
+#: sssd-ldap.5.xml:1561
msgid "ldap_tls_key (string)"
msgstr "ldap_tls_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1537
+#: sssd-ldap.5.xml:1564
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1546
+#: sssd-ldap.5.xml:1573
msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)"
msgstr "ldap_tls_cipher_suite (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1549
+#: sssd-ldap.5.xml:1576
msgid ""
"Specifies acceptable cipher suites. Typically this is a colon separated "
"list. See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -6350,12 +6703,12 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1562
+#: sssd-ldap.5.xml:1589
msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)"
msgstr "ldap_id_use_start_tls (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1565
+#: sssd-ldap.5.xml:1592
msgid ""
"Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem class="
"\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel."
@@ -6364,12 +6717,12 @@ msgstr ""
"class=\"protocol\">tls</systemitem> для захисту каналу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1575
+#: sssd-ldap.5.xml:1602
msgid "ldap_id_mapping (boolean)"
msgstr "ldap_id_mapping (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1578
+#: sssd-ldap.5.xml:1605
msgid ""
"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
@@ -6381,21 +6734,19 @@ msgstr ""
"ldap_group_gid_number."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1584
+#: sssd-ldap.5.xml:1611
msgid "Currently this feature supports only ActiveDirectory objectSID mapping."
msgstr ""
"У поточній версії у цій можливості передбачено підтримку лише встановлення "
"відповідності objectSID у ActiveDirectory."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1594
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (interger)"
+#: sssd-ldap.5.xml:1621
msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (integer)"
msgstr "ldap_min_id, ldap_max_id (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1597
+#: sssd-ldap.5.xml:1624
msgid ""
"In contrast to the SID based ID mapping which is used if ldap_id_mapping is "
"set to true the allowed ID range for ldap_user_uid_number and "
@@ -6415,18 +6766,18 @@ msgstr ""
"ідентифікаторів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1609
+#: sssd-ldap.5.xml:1636
msgid "Default: not set (both options are set to 0)"
msgstr ""
"Типове значення: не встановлено (обидва параметри встановлено у значення 0)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1615
+#: sssd-ldap.5.xml:1642
msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1618
+#: sssd-ldap.5.xml:1645
msgid ""
"Specify the SASL mechanism to use. Currently only GSSAPI is tested and "
"supported."
@@ -6435,12 +6786,12 @@ msgstr ""
"перевірено і підтримується лише механізм GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1628
+#: sssd-ldap.5.xml:1655
msgid "ldap_sasl_authid (string)"
msgstr "ldap_sasl_authid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1631
+#: sssd-ldap.5.xml:1658
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use. When GSSAPI is used, this "
"represents the Kerberos principal used for authentication to the directory. "
@@ -6455,17 +6806,17 @@ msgstr ""
"myhost)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1639
+#: sssd-ldap.5.xml:1666
msgid "Default: host/hostname@REALM"
msgstr "Типове значення: вузол/назва_вузла@ОБЛАСТЬ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1645
+#: sssd-ldap.5.xml:1672
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
msgstr "ldap_sasl_realm (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1648
+#: sssd-ldap.5.xml:1675
msgid ""
"Specify the SASL realm to use. When not specified, this option defaults to "
"the value of krb5_realm. If the ldap_sasl_authid contains the realm as "
@@ -6477,17 +6828,17 @@ msgstr ""
"проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1654
+#: sssd-ldap.5.xml:1681
msgid "Default: the value of krb5_realm."
msgstr "Типове значення: значення krb5_realm."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1660
+#: sssd-ldap.5.xml:1687
msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)"
msgstr "ldap_sasl_canonicalize (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1663
+#: sssd-ldap.5.xml:1690
msgid ""
"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
"canonicalize the host name during a SASL bind."
@@ -6497,34 +6848,34 @@ msgstr ""
"SASL."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1668
+#: sssd-ldap.5.xml:1695
msgid "Default: false;"
msgstr "Типове значення: false;"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1674
+#: sssd-ldap.5.xml:1701
msgid "ldap_krb5_keytab (string)"
msgstr "ldap_krb5_keytab (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1677
+#: sssd-ldap.5.xml:1704
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Визначає таблицю ключів, яку слід використовувати разом з SASL/GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1680
+#: sssd-ldap.5.xml:1707
msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>"
msgstr ""
"Типове значення: системна таблиця ключів, зазвичай <filename>/etc/krb5."
"keytab</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1686
+#: sssd-ldap.5.xml:1713
msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)"
msgstr "ldap_krb5_init_creds (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1689
+#: sssd-ldap.5.xml:1716
msgid ""
"Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT). This "
"action is performed only if SASL is used and the mechanism selected is "
@@ -6535,27 +6886,27 @@ msgstr ""
"механізм GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1701
+#: sssd-ldap.5.xml:1728
msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)"
msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1704
+#: sssd-ldap.5.xml:1731
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Визначає строк дії (у секундах) TGT, якщо використовується GSSAPI."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1708 sssd-ad.5.xml:914
+#: sssd-ldap.5.xml:1735 sssd-ad.5.xml:914
msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1714 sssd-krb5.5.xml:74
+#: sssd-ldap.5.xml:1741 sssd-krb5.5.xml:74
msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)"
msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1717
+#: sssd-ldap.5.xml:1744
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. "
@@ -6574,7 +6925,7 @@ msgstr ""
"про виявлення служб можна дізнатися з розділу «ПОШУК СЛУЖБ»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1729 sssd-krb5.5.xml:89
+#: sssd-ldap.5.xml:1756 sssd-krb5.5.xml:89
msgid ""
"When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches "
"for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if "
@@ -6586,7 +6937,7 @@ msgstr ""
"вдасться знайти."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1734 sssd-krb5.5.xml:94
+#: sssd-ldap.5.xml:1761 sssd-krb5.5.xml:94
msgid ""
"This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of SSSD. "
"While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to "
@@ -6597,29 +6948,29 @@ msgstr ""
"варто перейти на використання «krb5_server» у файлах налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1743 sssd-ipa.5.xml:418 sssd-krb5.5.xml:103
+#: sssd-ldap.5.xml:1770 sssd-ipa.5.xml:432 sssd-krb5.5.xml:103
msgid "krb5_realm (string)"
msgstr "krb5_realm (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1746
+#: sssd-ldap.5.xml:1773
msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI auth)."
msgstr "Вказати область Kerberos (для розпізнавання за SASL/GSSAPI)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1749
+#: sssd-ldap.5.xml:1776
msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>"
msgstr ""
"Типове значення: типове значення системи, див. <filename>/etc/krb5.conf</"
"filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1755 sssd-krb5.5.xml:462
+#: sssd-ldap.5.xml:1782 sssd-krb5.5.xml:462
msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1758
+#: sssd-ldap.5.xml:1785
msgid ""
"Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to "
"LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
@@ -6629,12 +6980,12 @@ msgstr ""
"версії MIT Kerberos >= 1.7"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1770 sssd-krb5.5.xml:477
+#: sssd-ldap.5.xml:1797 sssd-krb5.5.xml:477
msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
msgstr "krb5_use_kdcinfo (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1773 sssd-krb5.5.xml:480
+#: sssd-ldap.5.xml:1800 sssd-krb5.5.xml:480
msgid ""
"Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm and "
"which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, you need "
@@ -6649,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1784 sssd-krb5.5.xml:491
+#: sssd-ldap.5.xml:1811 sssd-krb5.5.xml:491
msgid ""
"See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more "
@@ -6660,12 +7011,12 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про додаток пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1798
+#: sssd-ldap.5.xml:1825
msgid "ldap_pwd_policy (string)"
msgstr "ldap_pwd_policy (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1801
+#: sssd-ldap.5.xml:1828
msgid ""
"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side. "
"The following values are allowed:"
@@ -6674,7 +7025,7 @@ msgstr ""
"використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1806
+#: sssd-ldap.5.xml:1833
msgid ""
"<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option "
"cannot disable server-side password policies."
@@ -6683,7 +7034,7 @@ msgstr ""
"разі використання цього варіанта перевірку на боці сервера вимкнено не буде."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1811
+#: sssd-ldap.5.xml:1838
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to "
@@ -6694,7 +7045,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> для визначення того, чи чинним є пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1817
+#: sssd-ldap.5.xml:1844
msgid ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos "
"to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update "
@@ -6705,7 +7056,7 @@ msgstr ""
"скористайтеся chpass_provider=krb5 для оновлення цих атрибутів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1826
+#: sssd-ldap.5.xml:1853
msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server "
"side, it always takes precedence over policy set with this option."
@@ -6715,18 +7066,18 @@ msgstr ""
"встановленими за допомогою цього параметра."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1834
+#: sssd-ldap.5.xml:1861
msgid "ldap_referrals (boolean)"
msgstr "ldap_referrals (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1837
+#: sssd-ldap.5.xml:1864
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
"Визначає, чи має бути увімкнено автоматичне визначення напрямків пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1841
+#: sssd-ldap.5.xml:1868
msgid ""
"Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled "
"with OpenLDAP version 2.4.13 or higher."
@@ -6735,7 +7086,7 @@ msgstr ""
"з версією OpenLDAP 2.4.13 або новішою версією."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1846
+#: sssd-ldap.5.xml:1873
msgid ""
"Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use "
"them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup "
@@ -6749,28 +7100,28 @@ msgstr ""
"«false» може значно пришвидшити роботу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1860
+#: sssd-ldap.5.xml:1887
msgid "ldap_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_dns_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1863
+#: sssd-ldap.5.xml:1890
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
"Визначає назву служби, яку буде використано у разі вмикання визначення служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1867
+#: sssd-ldap.5.xml:1894
msgid "Default: ldap"
msgstr "Типове значення: ldap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1873
+#: sssd-ldap.5.xml:1900
msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1876
+#: sssd-ldap.5.xml:1903
msgid ""
"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
"password changes when service discovery is enabled."
@@ -6779,17 +7130,17 @@ msgstr ""
"уможливлює зміну паролів, у разі вмикання визначення служб."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1881
+#: sssd-ldap.5.xml:1908
msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled"
msgstr "Типове значення: не встановлено, тобто пошук служб вимкнено"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1887
+#: sssd-ldap.5.xml:1914
msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)"
msgstr "ldap_chpass_update_last_change (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1890
+#: sssd-ldap.5.xml:1917
msgid ""
"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
"days since the Epoch after a password change operation."
@@ -6798,12 +7149,12 @@ msgstr ""
"щодо кількості днів з часу виконання дії зі зміни пароля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1902
+#: sssd-ldap.5.xml:1929
msgid "ldap_access_filter (string)"
msgstr "ldap_access_filter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1905
+#: sssd-ldap.5.xml:1932
msgid ""
"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that "
@@ -6832,12 +7183,12 @@ msgstr ""
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1925
+#: sssd-ldap.5.xml:1952
msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:1928
+#: sssd-ldap.5.xml:1955
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
@@ -6849,7 +7200,7 @@ msgstr ""
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1932
+#: sssd-ldap.5.xml:1959
msgid ""
"This example means that access to this host is restricted to users whose "
"employeeType attribute is set to \"admin\"."
@@ -6858,13 +7209,7 @@ msgstr ""
"employeeType встановлено у значення «admin»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1937
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
-#| "user's last online login was granted access permission. If they were "
-#| "granted access during their last login, they will continue to be granted "
-#| "access while offline and vice-versa."
+#: sssd-ldap.5.xml:1964
msgid ""
"Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
"user's last online login was granted access permission. If they were granted "
@@ -6878,17 +7223,17 @@ msgstr ""
"таких прав не було надано, у автономному режимі їх також не буде надано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1945 sssd-ldap.5.xml:2002
+#: sssd-ldap.5.xml:1972 sssd-ldap.5.xml:2029
msgid "Default: Empty"
msgstr "Типове значення: порожній рядок"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:1951
+#: sssd-ldap.5.xml:1978
msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1954
+#: sssd-ldap.5.xml:1981
msgid ""
"With this option a client side evaluation of access control attributes can "
"be enabled."
@@ -6897,7 +7242,7 @@ msgstr ""
"керування доступом на боці клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1958
+#: sssd-ldap.5.xml:1985
msgid ""
"Please note that it is always recommended to use server side access control, "
"i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code "
@@ -6908,12 +7253,12 @@ msgstr ""
"з відповідним кодом помилки, навіть якщо вказано правильний пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1965
+#: sssd-ldap.5.xml:1992
msgid "The following values are allowed:"
msgstr "Можна використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1968
+#: sssd-ldap.5.xml:1995
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to "
"determine if the account is expired."
@@ -6922,7 +7267,7 @@ msgstr ""
"визначити, чи завершено строк дії облікового запису."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1973
+#: sssd-ldap.5.xml:2000
msgid ""
"<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field "
"ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not "
@@ -6935,7 +7280,7 @@ msgstr ""
"Також буде перевірено, чи не вичерпано строк дії облікового запису."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1980
+#: sssd-ldap.5.xml:2007
msgid ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</"
"emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is "
@@ -6946,7 +7291,7 @@ msgstr ""
"ldap_ns_account_lock."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1986
+#: sssd-ldap.5.xml:2013
msgid ""
"<emphasis>nds</emphasis>: the values of "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and "
@@ -6959,7 +7304,7 @@ msgstr ""
"атрибутів, надати доступ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:1995
+#: sssd-ldap.5.xml:2022
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the "
@@ -6970,24 +7315,24 @@ msgstr ""
"користуватися параметром ldap_account_expire_policy."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2008
+#: sssd-ldap.5.xml:2035
msgid "ldap_access_order (string)"
msgstr "ldap_access_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2011
+#: sssd-ldap.5.xml:2038
msgid "Comma separated list of access control options. Allowed values are:"
msgstr ""
"Список відокремлених комами параметрів керування доступом. Можливі значення "
"списку:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2015
+#: sssd-ldap.5.xml:2042
msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter"
msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: використовувати ldap_access_filter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2018
+#: sssd-ldap.5.xml:2045
msgid ""
"<emphasis>lockout</emphasis>: use account locking. If set, this option "
"denies access in case that ldap attribute 'pwdAccountLockedTime' is present "
@@ -7002,7 +7347,7 @@ msgstr ""
"для працездатності цієї можливості слід встановити «access_provider = ldap»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2028
+#: sssd-ldap.5.xml:2055
msgid ""
"<emphasis> Please note that this option is superseded by the <quote>ppolicy</"
"quote> option and might be removed in a future release. </emphasis>"
@@ -7012,7 +7357,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2035
+#: sssd-ldap.5.xml:2062
msgid ""
"<emphasis>ppolicy</emphasis>: use account locking. If set, this option "
"denies access in case that ldap attribute 'pwdAccountLockedTime' is present "
@@ -7035,13 +7380,13 @@ msgstr ""
"параметра слід встановити значення «access_provider = ldap»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2052
+#: sssd-ldap.5.xml:2079
msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy"
msgstr ""
"<emphasis>expire</emphasis>: використовувати ldap_account_expire_policy"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2056
+#: sssd-ldap.5.xml:2083
msgid ""
"<emphasis>pwd_expire_policy_reject, pwd_expire_policy_warn, "
"pwd_expire_policy_renew: </emphasis> These options are useful if users are "
@@ -7056,7 +7401,7 @@ msgstr ""
"наприклад на ключах SSH."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2066
+#: sssd-ldap.5.xml:2093
msgid ""
"The difference between these options is the action taken if user password is "
"expired: pwd_expire_policy_reject - user is denied to log in, "
@@ -7071,7 +7416,7 @@ msgstr ""
"негайно змінити пароль."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2074
+#: sssd-ldap.5.xml:2101
msgid ""
"Note If user password is expired no explicit message is prompted by SSSD."
msgstr ""
@@ -7079,7 +7424,7 @@ msgstr ""
"від SSSD не надходитиме."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2078
+#: sssd-ldap.5.xml:2105
msgid ""
"Please note that 'access_provider = ldap' must be set for this feature to "
"work. Also 'ldap_pwd_policy' must be set to an appropriate password policy."
@@ -7089,7 +7434,7 @@ msgstr ""
"параметра «ldap_pwd_policy» відповідні правила поводження із паролями."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2083
+#: sssd-ldap.5.xml:2110
msgid ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute "
"to determine access"
@@ -7098,19 +7443,38 @@ msgstr ""
"можливості доступу атрибут authorizedService"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2088
+#: sssd-ldap.5.xml:2115
msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити "
"права доступу"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2092
+#: sssd-ldap.5.xml:2119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
+msgid ""
+"<emphasis>rhost</emphasis>: use the rhost attribute to determine whether "
+"remote host can access"
+msgstr ""
+"<emphasis>host</emphasis>: за допомогою цього атрибута вузла можна визначити "
+"права доступу"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:2123
+msgid ""
+"Please note, rhost field in pam is set by application, it is better to check "
+"what the application sends to pam, before enabling this access control option"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ldap.5.xml:2128
msgid "Default: filter"
msgstr "Типове значення: filter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2095
+#: sssd-ldap.5.xml:2131
msgid ""
"Please note that it is a configuration error if a value is used more than "
"once."
@@ -7119,12 +7483,12 @@ msgstr ""
"використано декілька разів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2102
+#: sssd-ldap.5.xml:2138
msgid "ldap_pwdlockout_dn (string)"
msgstr "ldap_pwdlockout_dn (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2105
+#: sssd-ldap.5.xml:2141
msgid ""
"This option specifies the DN of password policy entry on LDAP server. Please "
"note that absence of this option in sssd.conf in case of enabled account "
@@ -7138,22 +7502,22 @@ msgstr ""
"можна буде перевірити належним чином."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2113
+#: sssd-ldap.5.xml:2149
msgid "Example: cn=ppolicy,ou=policies,dc=example,dc=com"
msgstr "Приклад: cn=ppolicy,ou=policies,dc=example,dc=com"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2116
+#: sssd-ldap.5.xml:2152
msgid "Default: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base"
msgstr "Типове значення: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2122
+#: sssd-ldap.5.xml:2158
msgid "ldap_deref (string)"
msgstr "ldap_deref (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2125
+#: sssd-ldap.5.xml:2161
msgid ""
"Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The "
"following options are allowed:"
@@ -7162,13 +7526,13 @@ msgstr ""
"пошуку. Можливі такі варіанти:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2130
+#: sssd-ldap.5.xml:2166
msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced."
msgstr ""
"<emphasis>never</emphasis>: ніколи не виконувати розіменування псевдонімів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2134
+#: sssd-ldap.5.xml:2170
msgid ""
"<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of "
"the base object, but not in locating the base object of the search."
@@ -7178,7 +7542,7 @@ msgstr ""
"пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2139
+#: sssd-ldap.5.xml:2175
msgid ""
"<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating "
"the base object of the search."
@@ -7187,7 +7551,7 @@ msgstr ""
"під час визначення місця основного об’єкта пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2144
+#: sssd-ldap.5.xml:2180
msgid ""
"<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and "
"in locating the base object of the search."
@@ -7196,7 +7560,7 @@ msgstr ""
"час пошуку, так і під час визначення місця основного об’єкта пошуку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2149
+#: sssd-ldap.5.xml:2185
msgid ""
"Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP "
"client libraries)"
@@ -7205,12 +7569,12 @@ msgstr ""
"сценарієм <emphasis>never</emphasis>)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2157
+#: sssd-ldap.5.xml:2193
msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2160
+#: sssd-ldap.5.xml:2196
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
@@ -7219,7 +7583,7 @@ msgstr ""
"серверів, у яких використовується схема RFC2307."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2164
+#: sssd-ldap.5.xml:2200
msgid ""
"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute. "
@@ -7237,7 +7601,7 @@ msgstr ""
"користувачів за допомогою виклику getpw*() або initgroups()."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2175
+#: sssd-ldap.5.xml:2211
msgid ""
"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
@@ -7249,28 +7613,32 @@ msgstr ""
"групами LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2187 sssd-ifp.5.xml:136
+#: sssd-ldap.5.xml:2223 sssd-ifp.5.xml:136
#, fuzzy
-#| msgid "ldap_opt_timeout (integer)"
-msgid "wildcart_limit (integer)"
-msgstr "ldap_opt_timeout (ціле число)"
+#| msgid "wildcart_limit (integer)"
+msgid "wildcard_limit (integer)"
+msgstr "wildcart_limit (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2190
+#: sssd-ldap.5.xml:2226
msgid ""
"Specifies an upper limit on the number of entries that are downloaded during "
"a wildcard lookup."
msgstr ""
+"Визначає верхню межу для кількості записів, які отримуватимуться під час "
+"пошуку з використанням символів-замінників."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2194
+#: sssd-ldap.5.xml:2230
msgid "At the moment, only the InfoPipe responder supports wildcard lookups."
msgstr ""
+"У поточній версії пошук із використанням символів-замінників передбачено "
+"лише для відповідача InfoPipe."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2198
+#: sssd-ldap.5.xml:2234
msgid "Default: 1000 (often the size of one page)"
-msgstr ""
+msgstr "Типове значення: 1000 (часто розмір однієї сторінки)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:51
@@ -7288,12 +7656,12 @@ msgstr ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2208
+#: sssd-ldap.5.xml:2244
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2210
+#: sssd-ldap.5.xml:2246
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
@@ -7304,52 +7672,52 @@ msgstr ""
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2221
+#: sssd-ldap.5.xml:2257
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2224
+#: sssd-ldap.5.xml:2260
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису правила sudo у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2227
+#: sssd-ldap.5.xml:2263
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "Типове значення: sudoRole"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2233
+#: sssd-ldap.5.xml:2269
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2236
+#: sssd-ldap.5.xml:2272
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві правила sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2246
+#: sssd-ldap.5.xml:2282
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2249
+#: sssd-ldap.5.xml:2285
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2253
+#: sssd-ldap.5.xml:2289
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "Типове значення: sudoCommand"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2259
+#: sssd-ldap.5.xml:2295
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2262
+#: sssd-ldap.5.xml:2298
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
@@ -7358,17 +7726,17 @@ msgstr ""
"вузла, мережевій групі вузла)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2267
+#: sssd-ldap.5.xml:2303
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "Типове значення: sudoHost"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2273
+#: sssd-ldap.5.xml:2309
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2276
+#: sssd-ldap.5.xml:2312
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
@@ -7377,32 +7745,32 @@ msgstr ""
"або назві мережевої групи користувача)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2280
+#: sssd-ldap.5.xml:2316
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "Типове значення: sudoUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2286
+#: sssd-ldap.5.xml:2322
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2289
+#: sssd-ldap.5.xml:2325
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає параметрам sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2293
+#: sssd-ldap.5.xml:2329
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "Типове значення: sudoOption"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2299
+#: sssd-ldap.5.xml:2335
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2302
+#: sssd-ldap.5.xml:2338
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
@@ -7411,17 +7779,17 @@ msgstr ""
"команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2306
+#: sssd-ldap.5.xml:2342
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "Типове значення: sudoRunAsUser"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2312
+#: sssd-ldap.5.xml:2348
msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2315
+#: sssd-ldap.5.xml:2351
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that "
"commands may be run as."
@@ -7430,17 +7798,17 @@ msgstr ""
"виконувати команди."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2319
+#: sssd-ldap.5.xml:2355
msgid "Default: sudoRunAsGroup"
msgstr "Типове значення: sudoRunAsGroup"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2325
+#: sssd-ldap.5.xml:2361
msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notbefore (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2328
+#: sssd-ldap.5.xml:2364
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo "
"rule is valid."
@@ -7448,49 +7816,49 @@ msgstr ""
"Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу набуття чинності правилом sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2332
+#: sssd-ldap.5.xml:2368
msgid "Default: sudoNotBefore"
msgstr "Типове значення: sudoNotBefore"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2338
+#: sssd-ldap.5.xml:2374
msgid "ldap_sudorule_notafter (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notafter (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2341
+#: sssd-ldap.5.xml:2377
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which "
"the sudo rule will no longer be valid."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає даті і часу втрати чинності правилом sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2346
+#: sssd-ldap.5.xml:2382
msgid "Default: sudoNotAfter"
msgstr "Типове значення: sudoNotAfter"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2352
+#: sssd-ldap.5.xml:2388
msgid "ldap_sudorule_order (string)"
msgstr "ldap_sudorule_order (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2355
+#: sssd-ldap.5.xml:2391
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає порядковому номеру правила."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2359
+#: sssd-ldap.5.xml:2395
msgid "Default: sudoOrder"
msgstr "Типове значення: sudoOrder"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2365
+#: sssd-ldap.5.xml:2401
msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2368
+#: sssd-ldap.5.xml:2404
msgid ""
"How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that are stored on the server)."
@@ -7500,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"набір правил, що зберігаються на сервері."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2373
+#: sssd-ldap.5.xml:2409
msgid ""
"The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </"
"emphasis>"
@@ -7509,17 +7877,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2378
+#: sssd-ldap.5.xml:2414
msgid "Default: 21600 (6 hours)"
msgstr "Типове значення: 21600 (6 годин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2384
+#: sssd-ldap.5.xml:2420
msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2387
+#: sssd-ldap.5.xml:2423
msgid ""
"How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest USN "
@@ -7530,7 +7898,7 @@ msgstr ""
"правил, USN яких перевищує найбільше значення USN у кешованих правилах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2393
+#: sssd-ldap.5.xml:2429
msgid ""
"If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp "
"attribute is used instead."
@@ -7539,12 +7907,12 @@ msgstr ""
"дані атрибута modifyTimestamp."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2403
+#: sssd-ldap.5.xml:2439
msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2406
+#: sssd-ldap.5.xml:2442
msgid ""
"If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine "
"(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)."
@@ -7554,12 +7922,12 @@ msgstr ""
"назв вузлів)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2417
+#: sssd-ldap.5.xml:2453
msgid "ldap_sudo_hostnames (string)"
msgstr "ldap_sudo_hostnames (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2420
+#: sssd-ldap.5.xml:2456
msgid ""
"Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that "
"should be used to filter the rules."
@@ -7568,7 +7936,7 @@ msgstr ""
"фільтрування списку правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2425
+#: sssd-ldap.5.xml:2461
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the "
"fully qualified domain name automatically."
@@ -7577,8 +7945,8 @@ msgstr ""
"назву вузла та повну назву комп’ютера у домені у автоматичному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2430 sssd-ldap.5.xml:2453 sssd-ldap.5.xml:2471
-#: sssd-ldap.5.xml:2489
+#: sssd-ldap.5.xml:2466 sssd-ldap.5.xml:2489 sssd-ldap.5.xml:2507
+#: sssd-ldap.5.xml:2525
msgid ""
"If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</"
"emphasis> then this option has no effect."
@@ -7587,17 +7955,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>false</emphasis>, цей параметр ні на що не впливатиме."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2435 sssd-ldap.5.xml:2458
+#: sssd-ldap.5.xml:2471 sssd-ldap.5.xml:2494
msgid "Default: not specified"
msgstr "Типове значення: не вказано"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2441
+#: sssd-ldap.5.xml:2477
msgid "ldap_sudo_ip (string)"
msgstr "ldap_sudo_ip (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2444
+#: sssd-ldap.5.xml:2480
msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
@@ -7606,7 +7974,7 @@ msgstr ""
"правил."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2449
+#: sssd-ldap.5.xml:2485
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses "
"automatically."
@@ -7615,12 +7983,12 @@ msgstr ""
"адресу у автоматичному режимі."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2464
+#: sssd-ldap.5.xml:2500
msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_netgroups (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2467
+#: sssd-ldap.5.xml:2503
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
"sudoHost attribute."
@@ -7629,12 +7997,12 @@ msgstr ""
"мережеву групу (netgroup) у атрибуті sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2482
+#: sssd-ldap.5.xml:2518
msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_regexp (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2485
+#: sssd-ldap.5.xml:2521
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
@@ -7643,7 +8011,7 @@ msgstr ""
"заміни у атрибуті sudoHost."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2501
+#: sssd-ldap.5.xml:2537
msgid ""
"This manual page only describes attribute name mapping. For detailed "
"explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> "
@@ -7656,93 +8024,97 @@ msgstr ""
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2511
+#: sssd-ldap.5.xml:2547
msgid "AUTOFS OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ AUTOFS"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2513
+#: sssd-ldap.5.xml:2549
msgid ""
"Some of the defaults for the parameters below are dependent on the LDAP "
"schema."
msgstr ""
+"Деякі типові значення параметрів, описаних нижче, залежать від бази даних "
+"LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2519
+#: sssd-ldap.5.xml:2555
msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_master_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2522
+#: sssd-ldap.5.xml:2558
msgid "The name of the automount master map in LDAP."
msgstr "Назва основної карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2525
+#: sssd-ldap.5.xml:2561
msgid "Default: auto.master"
msgstr "Типове значення: auto.master"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2532
+#: sssd-ldap.5.xml:2568
msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2535
+#: sssd-ldap.5.xml:2571
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2538
+#: sssd-ldap.5.xml:2574
msgid "Default: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMap"
msgstr ""
+"Типове значення: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках "
+"automountMap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2546
+#: sssd-ldap.5.xml:2582
msgid "ldap_autofs_map_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2549
+#: sssd-ldap.5.xml:2585
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Назва запису карти автоматичного монтування у LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2552
+#: sssd-ldap.5.xml:2588
msgid ""
"Default: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMapName"
msgstr ""
+"Типове значення: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках "
+"automountMapName"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2560
+#: sssd-ldap.5.xml:2596
msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2563
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
-#| "mount point."
+#: sssd-ldap.5.xml:2599
msgid ""
"The object class of an automount entry in LDAP. The entry usually "
"corresponds to a mount point."
msgstr ""
-"Ключ запису автоматичного монтування LDAP. Цей запис зазвичай відповідає "
+"Клас об'єктів автоматичного монтування LDAP. Цей запис зазвичай відповідає "
"точні монтування."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2568
+#: sssd-ldap.5.xml:2604
msgid "Default: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automount"
msgstr ""
+"Типове значення: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках "
+"automount"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2576
+#: sssd-ldap.5.xml:2612
msgid "ldap_autofs_entry_key (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2579 sssd-ldap.5.xml:2594
+#: sssd-ldap.5.xml:2615 sssd-ldap.5.xml:2630
msgid ""
"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
"mount point."
@@ -7751,24 +8123,28 @@ msgstr ""
"точні монтування."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2583
+#: sssd-ldap.5.xml:2619
msgid "Default: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountKey"
msgstr ""
+"Типове значення: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках "
+"automountKey"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2591
+#: sssd-ldap.5.xml:2627
msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2598
+#: sssd-ldap.5.xml:2634
msgid ""
"Default: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise "
"automountInformation"
msgstr ""
+"Типове значення: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), у інших випадках "
+"automountInformation"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2517
+#: sssd-ldap.5.xml:2553
msgid ""
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/> "
@@ -7781,66 +8157,66 @@ msgstr ""
"\"variablelist\" id=\"4\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"5\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2609
+#: sssd-ldap.5.xml:2645
msgid "ADVANCED OPTIONS"
msgstr "ДОДАТКОВІ ПАРАМЕТРИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2616
+#: sssd-ldap.5.xml:2652
msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
msgstr "ldap_netgroup_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2621
+#: sssd-ldap.5.xml:2657
msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgstr "ldap_user_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2626
+#: sssd-ldap.5.xml:2662
msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgstr "ldap_group_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note>
-#: sssd-ldap.5.xml:2631
+#: sssd-ldap.5.xml:2667
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2633
+#: sssd-ldap.5.xml:2669
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled. The "
#| "searches against Active Directory will not be restricted and return all "
-#| "groups memberships, even with no gid mapping. It is recommended to "
+#| "groups memberships, even with no GID mapping. It is recommended to "
#| "disable this feature, if group names are not being displayed correctly."
msgid ""
-"If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled. The searches "
+"If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled, the searches "
"against Active Directory will not be restricted and return all groups "
"memberships, even with no GID mapping. It is recommended to disable this "
"feature, if group names are not being displayed correctly."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено параметр «ldap_use_tokengroup», пошук у Active Directory не "
-"буде обмежуватися і повертатиме усі дані щодо участі у групах, навіть без "
-"прив’язки до gid. Рекомендуємо вимкнути цю можливість, якщо назви груп "
-"показуються неправильно."
+"Якщо увімкнено параметр <quote>ldap_use_tokengroups</quote>, пошуки в Active "
+"Directory не буде обмежено — він повертатиме усі дані щодо участі у групах, "
+"навіть без прив'язки до GID. Рекомендуємо вимкнути цю можливість, якщо назви "
+"груп показуються неправильно."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist>
-#: sssd-ldap.5.xml:2640
+#: sssd-ldap.5.xml:2676
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2642
+#: sssd-ldap.5.xml:2678
msgid "ldap_sudo_search_base (string)"
msgstr "ldap_sudo_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ldap.5.xml:2647
+#: sssd-ldap.5.xml:2683
msgid "ldap_autofs_search_base (string)"
msgstr "ldap_autofs_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2611
+#: sssd-ldap.5.xml:2647
msgid ""
"These options are supported by LDAP domains, but they should be used with "
"caution. Please include them in your configuration only if you know what you "
@@ -7852,8 +8228,15 @@ msgstr ""
"відомі наслідки ваших дій. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/>"
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
+#: sssd-ldap.5.xml:2698 sssd-simple.5.xml:131 sssd-ipa.5.xml:717
+#: sssd-ad.5.xml:1018 sssd-krb5.5.xml:570 sss_rpcidmapd.5.xml:98
+#: sssd-files.5.xml:71 sssd-session-recording.5.xml:144
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ПРИКЛАД"
+
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2664
+#: sssd-ldap.5.xml:2700
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is "
"set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
@@ -7864,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>[domains]</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2670
+#: sssd-ldap.5.xml:2706
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/LDAP]\n"
@@ -7884,19 +8267,20 @@ msgstr ""
"cache_credentials = true\n"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2669 sssd-ldap.5.xml:2687 sssd-simple.5.xml:139
-#: sssd-ipa.5.xml:681 sssd-ad.5.xml:1026 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-krb5.5.xml:579
-#: sssd-files.5.xml:78 include/ldap_id_mapping.xml:105
+#: sssd-ldap.5.xml:2705 sssd-ldap.5.xml:2723 sssd-simple.5.xml:139
+#: sssd-ipa.5.xml:725 sssd-ad.5.xml:1026 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-krb5.5.xml:579
+#: sssd-files.5.xml:78 sssd-session-recording.5.xml:150
+#: include/ldap_id_mapping.xml:105
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2681
+#: sssd-ldap.5.xml:2717
msgid "LDAP ACCESS FILTER EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАД ФІЛЬТРА ДОСТУПУ LDAP"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2683
+#: sssd-ldap.5.xml:2719
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and to use "
"the ldap_access_order=lockout."
@@ -7905,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"чином і використано ldap_access_order=lockout."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ldap.5.xml:2688
+#: sssd-ldap.5.xml:2724
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/LDAP]\n"
@@ -7931,13 +8315,13 @@ msgstr ""
"cache_credentials = true\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ldap.5.xml:2703 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-simple.5.xml:148
+#: sssd-ldap.5.xml:2739 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61 sssd-simple.5.xml:148
#: sssd-ad.5.xml:1041 sssd.8.xml:195 sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ldap.5.xml:2705
+#: sssd-ldap.5.xml:2741
msgid ""
"The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
"are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
@@ -7961,17 +8345,6 @@ msgstr "модуль PAM для SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: pam_sss.8.xml:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> "
-#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> "
-#| "</arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</"
-#| "replaceable> </arg>"
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
@@ -7991,7 +8364,9 @@ msgstr ""
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
-"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</replaceable> </arg>"
+"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='opt'> <replaceable>allow_missing_name</replaceable> </arg> <arg "
+"choice='opt'> <replaceable>prompt_always</replaceable> </arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:58
@@ -8148,10 +8523,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:166
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>domains</option>"
msgid "<option>allow_missing_name</option>"
-msgstr "<option>domains</option>"
+msgstr "<option>allow_missing_name</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:170
@@ -8159,6 +8532,8 @@ msgid ""
"The main purpose of this option is to let SSSD determine the user name based "
"on additional information, e.g. the certificate from a Smartcard."
msgstr ""
+"Основним призначенням цього параметра є надання SSSD змоги визначати ім'я "
+"користувача на основі додаткових даних, наприклад сертифіката зі смарткартки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: pam_sss.8.xml:180
@@ -8167,6 +8542,8 @@ msgid ""
"auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n"
" "
msgstr ""
+"auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:175
@@ -8178,13 +8555,18 @@ msgid ""
"the content of the Smartcard, returns it to pam_sss which will finally put "
"it on the PAM stack."
msgstr ""
+"Поточним основним призначенням є засоби керування входом до системи, які "
+"можуть спостерігати за подіями обробки карток на засобі читання смарткарток. "
+"Щойно буде вставлено смарткартку, засіб керування входом до системи викличе "
+"стос PAM, до якого включено рядок, подібний до <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> Якщо SSSD спробує визначити ім'я користувача "
+"на основі вмісту смарткартки, повертає його до pam_sss, який, нарешті, "
+"передасть його стосу PAM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:190
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>domains</option>"
msgid "<option>prompt_always</option>"
-msgstr "<option>domains</option>"
+msgstr "<option>prompt_always</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:194
@@ -8195,6 +8577,12 @@ msgid ""
"SSSD pam_sss might prompt for a password, a Smartcard PIN or other "
"credentials."
msgstr ""
+"Завжди запитувати у користувача реєстраційні дані. Якщо використано цей "
+"параметр, реєстраційні дані, запит на які надійшов від інших модулів PAM, "
+"типово, пароль, буде проігноровано, а pam_sss надсилатиме запит щодо "
+"реєстраційних даних знову. На основі відповіді на попереднє розпізнавання "
+"від SSSD pam_sss може надіслати запит щодо пароля, пін-коду смарткартки або "
+"інших реєстраційних даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:207
@@ -8336,17 +8724,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value "
-#| "debug messages will be sent to stderr."
msgid ""
"If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE is set to any value "
"the plugin is disabled and will just return KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE to the "
"caller."
msgstr ""
-"Якщо встановлено будь-яке значення змінної середовища "
-"SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG, діагностичні повідомлення надсилатимуться до stderr."
+"Якщо встановлено будь-яке значення для змінної середовища "
+"SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE, додаток буде вимкнено і поверне функції виклику "
+"лише KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-simple.5.xml:10 sssd-simple.5.xml:16
@@ -8371,7 +8756,7 @@ msgstr ""
"На цій сторінці довідника описано налаштування простого засобу керування "
"доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис "
-"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника "
+"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."
@@ -8549,12 +8934,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss-certmap.5.xml:10 sss-certmap.5.xml:16
msgid "sss-certmap"
-msgstr ""
+msgstr "sss-certmap"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss-certmap.5.xml:17
msgid "SSSD Certificate Matching and Mapping Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила встановлення відповідності і прив'язування сертифікатів SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss-certmap.5.xml:23
@@ -8562,6 +8947,9 @@ msgid ""
"The manual page describes the rules which can be used by SSSD and other "
"components to match X.509 certificates and map them to accounts."
msgstr ""
+"На цій сторінці підручника описано правила, якими можна скористатися у SSSD "
+"та інших компонентах для встановлення відповідності сертифікатів X.509 та "
+"прив'язування їх до облікових записів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss-certmap.5.xml:28
@@ -8576,24 +8964,43 @@ msgid ""
"encoded binary. If no domains are given only the local domain will be "
"searched."
msgstr ""
+"У кожного правила чотири компоненти — <quote>пріоритетність</quote>, "
+"<quote>правило встановлення відповідності</quote>, <quote>правило прив'язки</"
+"quote> і <quote>список доменів</quote>. Усі компоненти є необов'язковими. "
+"Якщо не вказано <quote>пріоритетність</quote>, буде додано правило із "
+"найнижчою пріоритетністю. Типове <quote>правило встановлення відповідності</"
+"quote> встановлює відповідність сертифікатів із використанням ключів "
+"digitalSignature і розширеним використанням ключів clientAuth. Якщо "
+"<quote>правило прив'язки</quote> є порожнім, сертифікати шукатимуться у "
+"атрибуті userCertificate у форматі закодованих двійкових даних DER. Якщо не "
+"буде вказано доменів, пошук відбуватиметься у локальному домені."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss-certmap.5.xml:41
msgid "RULE COMPONENTS"
-msgstr ""
+msgstr "КОМПОНЕНТИ ПРАВИЛ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:43
msgid "PRIORITY"
-msgstr ""
+msgstr "ПРІОРИТЕТНІСТЬ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The rules are process by priority while the number '0' (zero) indicates "
+#| "the highest priority. The higher the number the lower is the priority. A "
+#| "missing value indicates the lowest priority."
msgid ""
-"The rules are process by priority while the number '0' (zero) indicates the "
-"highest priority. The higher the number the lower is the priority. A missing "
-"value indicates the lowest priority."
+"The rules are processed by priority while the number '0' (zero) indicates "
+"the highest priority. The higher the number the lower is the priority. A "
+"missing value indicates the lowest priority."
msgstr ""
+"Правила оброблятимуться за пріоритетністю, номер «0» (нуль) відповідає "
+"найвищому рівню пріоритетності. Чим більшим є значення, тим нижчою є "
+"пріоритетність. Якщо значення не вказано, пріоритетність вважається "
+"найнижчою."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:50
@@ -8601,11 +9008,14 @@ msgid ""
"Internally the priority is treated as unsigned 32bit integer, using a "
"priority value larger than 4294967295 will cause an error."
msgstr ""
+"На внутрішньому рівні пріоритетність визначається 32-бітовим цілим числом "
+"без знаку. Використання значення пріоритетності, що перевищує 4294967295, "
+"призводитиме до виведення повідомлення про помилку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:55
msgid "MATCHING RULE"
-msgstr ""
+msgstr "ПРАВИЛО ВІДПОВІДНОСТІ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:57
@@ -8618,11 +9028,19 @@ msgid ""
"Multiple keyword pattern pairs can be either joined with '&amp;&amp;' (and) "
"or '&#124;&#124;' (or)."
msgstr ""
+"Правило встановлення відповідності використовується для вибору сертифіката, "
+"до якого слід застосовувати правило прив'язки. У цьому використовується "
+"система, подібна до використаної у параметрі <quote>pkinit_cert_match</"
+"quote> Kerberos MIT. Правило складається з ключового слова між символами "
+"«&lt;» і «&gt;», яке визначає певну частину сертифіката, і взірцем, який має "
+"бути знайдено, для встановлення відповідності правила. Декілька пар ключове "
+"слово-взірець можна сполучати за допомогою логічних операторів «&amp;"
+"&amp;» (та) або «&#124;&#124;» (або)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:69
msgid "&lt;SUBJECT&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SUBJECT&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:72
@@ -8631,6 +9049,10 @@ msgid ""
"matched. For the matching POSIX Extended Regular Expression syntax is used, "
"see regex(7) for details."
msgstr ""
+"За допомогою цього компонент можна встановлювати відповідність частини або "
+"усього запису призначення. Для встановлення відповідності використовується "
+"синтаксис розширених формальних виразів POSIX. Докладніший опис синтаксису "
+"можна знайти на сторінці підручника regex(7)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:78
@@ -8644,16 +9066,25 @@ msgid ""
"confusion those attribute names are best not used or covered by a suitable "
"regular-expression."
msgstr ""
+"Для встановлення відповідності запис призначення, що зберігається у "
+"сертифікаті у форматі кодованого DER ASN.1, буде перетворено на текстовий "
+"рядок відповідно до RFC 4514. Це означає, що першою у рядку буде "
+"найспецифічніша компонента. Будь ласка, зауважте, що у RFC 4514 описано не "
+"усі можливі назви атрибутів. Включеними вважаються такі назви: «CN», «L», "
+"«ST», «O», «OU», «C», «STREET», «DC» і «UID». Назви інших атрибутів може "
+"бути показано у різний спосіб на різних платформах і у різних інструментах. "
+"Щоб уникнути двозначностей, не варто використовувати ці атрибути і вживати "
+"їх у відповідних формальних виразах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:91
msgid "Example: &lt;SUBJECT&gt;.*,DC=MY,DC=DOMAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SUBJECT&gt;.*,DC=MY,DC=DOMAIN"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:96
msgid "&lt;ISSUER&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;ISSUER&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:99
@@ -8661,68 +9092,78 @@ msgid ""
"With this a part or the whole issuer name of the certificate can be matched. "
"All comments for &lt;SUBJECT&gt; apply her as well."
msgstr ""
+"За допомогою цього компонент можна встановлювати відповідність частини або "
+"усього запису видавця. Цього запису стосуються усі коментарі щодо &lt;"
+"SUBJECT&gt;."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:104
msgid "Example: &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:109
msgid "&lt;KU&gt;key-usage"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;KU&gt;використання-ключа"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option can be used to specify which key usage values the certificate "
+#| "should have. The following value can be used in a comma separate list:"
msgid ""
"This option can be used to specify which key usage values the certificate "
-"should have. The following value can be used in a comma separate list:"
+"should have. The following values can be used in a comma separated list:"
msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна визначити значення використання ключа, "
+"які повинен містити сертифікат. У списку значень, відокремлених комами, "
+"можна використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:116
msgid "digitalSignature"
-msgstr ""
+msgstr "digitalSignature"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:117
msgid "nonRepudiation"
-msgstr ""
+msgstr "nonRepudiation"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:118
msgid "keyEncipherment"
-msgstr ""
+msgstr "keyEncipherment"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:119
msgid "dataEncipherment"
-msgstr ""
+msgstr "dataEncipherment"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:120
msgid "keyAgreement"
-msgstr ""
+msgstr "keyAgreement"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:121
msgid "keyCertSign"
-msgstr ""
+msgstr "keyCertSign"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:122
msgid "cRLSign"
-msgstr ""
+msgstr "cRLSign"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:123
msgid "encipherOnly"
-msgstr ""
+msgstr "encipherOnly"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:124
msgid "decipherOnly"
-msgstr ""
+msgstr "decipherOnly"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:128
@@ -8730,16 +9171,18 @@ msgid ""
"A numerical value in the range of a 32bit unsigned integer can be used as "
"well to cover special use cases."
msgstr ""
+"Для спеціальних випадків можна також використати числове значення у "
+"діапазоні 32-бітових цілих чисел без знаку."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:132
msgid "Example: &lt;KU&gt;digitalSignature,keyEncipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;KU&gt;digitalSignature,keyEncipherment"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:137
msgid "&lt;EKU&gt;extended-key-usage"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;EKU&gt;розширене-використання-ключа"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:140
@@ -8747,51 +9190,54 @@ msgid ""
"This option can be used to specify which extended key usage the certificate "
"should have. The following value can be used in a comma separated list:"
msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна визначити значення розширеного "
+"використання ключа, які повинен містити сертифікат. У списку значень, "
+"відокремлених комами, можна використовувати такі значення:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:144
msgid "serverAuth"
-msgstr ""
+msgstr "serverAuth"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:145
msgid "clientAuth"
-msgstr ""
+msgstr "clientAuth"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:146
msgid "codeSigning"
-msgstr ""
+msgstr "codeSigning"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:147
msgid "emailProtection"
-msgstr ""
+msgstr "emailProtection"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:148
msgid "timeStamping"
-msgstr ""
+msgstr "timeStamping"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:149
msgid "OCSPSigning"
-msgstr ""
+msgstr "OCSPSigning"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:150
msgid "KPClientAuth"
-msgstr ""
+msgstr "KPClientAuth"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:151
msgid "pkinit"
-msgstr ""
+msgstr "pkinit"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:152
msgid "msScLogin"
-msgstr ""
+msgstr "msScLogin"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:156
@@ -8799,16 +9245,18 @@ msgid ""
"Extended key usages which are not listed above can be specified with their "
"OID in dotted-decimal notation."
msgstr ""
+"Розширені використання ключа, які не потрапили до вказаного вище списку, "
+"можна визначити за допомогою їхнього OID у точково-десятковому позначенні."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:160
msgid "Example: &lt;EKU&gt;clientAuth,1.3.6.1.5.2.3.4"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;EKU&gt;clientAuth,1.3.6.1.5.2.3.4"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:165
msgid "&lt;SAN&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:168
@@ -8817,61 +9265,67 @@ msgid ""
"Kerberos principals in the PKINIT or AD NT Principal SAN as &lt;SAN:"
"Principal&gt; does."
msgstr ""
+"Для сумісності із використанням Kerberos MIT цей параметр встановлюватиме "
+"відповідність реєстраційних даних Kerberos у PKINIT або AD NT Principal SAN "
+"так, як це робить &lt;SAN:Principal&gt;."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:173
msgid "Example: &lt;SAN&gt;.*@MY\\.REALM"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN&gt;.*@MY\\.REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:178
msgid "&lt;SAN:Principal&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:Principal&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:181
msgid "Match the Kerberos principals in the PKINIT or AD NT Principal SAN."
msgstr ""
+"Встановити відповідність реєстраційних даних Kerberos у PKINIT або AD NT "
+"Principal SAN."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:185
msgid "Example: &lt;SAN:Principal&gt;.*@MY\\.REALM"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:Principal&gt;.*@MY\\.REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:190
msgid "&lt;SAN:ntPrincipalName&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:ntPrincipalName&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:193
msgid "Match the Kerberos principals from the AD NT Principal SAN."
msgstr ""
+"Встановити відповідність реєстраційних даних Kerberos з AD NT Principal SAN."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:197
msgid "Example: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY.AD.REALM"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY.AD.REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:202
msgid "&lt;SAN:pkinit&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:pkinit&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:205
msgid "Match the Kerberos principals from the PKINIT SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити відповідність реєстраційних даних Kerberos з SAN PKINIT."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:208
msgid "Example: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY\\.PKINIT\\.REALM"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY\\.PKINIT\\.REALM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:213
msgid "&lt;SAN:dotted-decimal-oid&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:dotted-decimal-oid&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:216
@@ -8880,16 +9334,19 @@ msgid ""
"decimal notation, interpret it as string and try to match it against the "
"regular expression."
msgstr ""
+"Отримати значення компонента SAN otherName, яке задано OID у крапково-"
+"десятковому позначенні, обробити його як рядок і спробувати встановити "
+"відповідність формальному виразу."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:222
msgid "Example: &lt;SAN:1.2.3.4&gt;test"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:1.2.3.4&gt;test"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:227
msgid "&lt;SAN:otherName&gt;base64-string"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:otherName&gt;base64-string"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:230
@@ -8899,61 +9356,65 @@ msgid ""
"otherName components with special encodings which could not be treated as "
"strings."
msgstr ""
+"Виконати спробу встановлення двійкової відповідності блоку у кодуванні "
+"base64 із усіма компонентами SAN otherName. За допомогою цього параметра "
+"можна встановлювати відповідність із нетиповими компонентами otherName із "
+"особливими кодуваннями, які не можна обробляти як рядки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:237
msgid "Example: &lt;SAN:otherName&gt;MTIz"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:otherName&gt;MTIz"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:242
msgid "&lt;SAN:rfc822Name&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:rfc822Name&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:245
msgid "Match the value of the rfc822Name SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити відповідність значення SAN rfc822Name."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:248
msgid "Example: &lt;SAN:rfc822Name&gt;.*@email\\.domain"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:rfc822Name&gt;.*@email\\.domain"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:253
msgid "&lt;SAN:dNSName&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:dNSName&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:256
msgid "Match the value of the dNSName SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити відповідність значення SAN dNSName."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:259
msgid "Example: &lt;SAN:dNSName&gt;.*\\.my\\.dns\\.domain"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:dNSName&gt;.*\\.my\\.dns\\.domain"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:264
msgid "&lt;SAN:x400Address&gt;base64-string"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:x400Address&gt;рядок-base64"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:267
msgid "Binary match the value of the x400Address SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити двійкову відповідність значення SAN x400Address."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:270
msgid "Example: &lt;SAN:x400Address&gt;MTIz"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:x400Address&gt;MTIz"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:275
msgid "&lt;SAN:directoryName&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:directoryName&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:278
@@ -8961,90 +9422,86 @@ msgid ""
"Match the value of the directoryName SAN. The same comments as given for &lt;"
"ISSUER&gt; and &lt;SUBJECT&gt; apply here as well."
msgstr ""
+"Встановити відповідність значення SAN directoryName. Цього параметра "
+"стосуються ті самі коментарі, які було вказано для параметрів &lt;ISSUER&gt; "
+"та &lt;SUBJECT&gt;."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:283
msgid "Example: &lt;SAN:directoryName&gt;.*,DC=com"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:directoryName&gt;.*,DC=com"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:288
msgid "&lt;SAN:ediPartyName&gt;base64-string"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:ediPartyName&gt;рядок-base64"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:291
msgid "Binary match the value of the ediPartyName SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити двійкову відповідність значення SAN ediPartyName."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:294
msgid "Example: &lt;SAN:ediPartyName&gt;MTIz"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:ediPartyName&gt;MTIz"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:299
msgid "&lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:302
msgid "Match the value of the uniformResourceIdentifier SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити відповідність значення SAN uniformResourceIdentifier."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:305
msgid "Example: &lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;URN:.*"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;URN:.*"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:310
msgid "&lt;SAN:iPAddress&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:iPAddress&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:313
msgid "Match the value of the iPAddress SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити відповідність значення SAN iPAddress."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:316
msgid "Example: &lt;SAN:iPAddress&gt;192\\.168\\..*"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:iPAddress&gt;192\\.168\\..*"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:321
msgid "&lt;SAN:registeredID&gt;regular-expression"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;SAN:registeredID&gt;формальний-вираз"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:324
msgid "Match the value of the registeredID SAN as dotted-decimal string."
msgstr ""
+"Встановити значення SAN registeredID у форматі точково-десяткового рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:328
msgid "Example: &lt;SAN:registeredID&gt;1\\.2\\.3\\..*"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: &lt;SAN:registeredID&gt;1\\.2\\.3\\..*"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist"
-#| "\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The available options are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist"
-"\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Доступні варіанти: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:336
-#, fuzzy
-#| msgid "ID MAPPING"
msgid "MAPPING RULE"
-msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ІДЕНТИФІКАТОРІВ"
+msgstr "ПРАВИЛО ПРИВʼЯЗУВАННЯ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:338
@@ -9053,18 +9510,40 @@ msgid ""
"accounts. A Smartcard with the certificate and the matching private key can "
"then be used to authenticate as one of those accounts."
msgstr ""
+"Правило прив'язки використовується для пов'язування сертифіката із одним або "
+"декількома обліковими записами. Далі, смарткарткою із сертифікатом та "
+"відповідним закритим ключем можна скористатися для розпізнавання за одним з "
+"цих облікових записів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Currently SSSD basically only supports LDAP to lookup user information "
+#| "(the exception is the proxy provider which is not of relevance here). "
+#| "Because of this the mapping rule is based on LDAP search filter syntax "
+#| "with templates to add certificate content to the filter. It is expected "
+#| "that the filter will only contain the specific data needed for the "
+#| "mapping an that the caller will embed it in another filter to do the "
+#| "actual search. Because of this the filter string should start and stop "
+#| "with '(' and ')' respectively."
msgid ""
"Currently SSSD basically only supports LDAP to lookup user information (the "
"exception is the proxy provider which is not of relevance here). Because of "
"this the mapping rule is based on LDAP search filter syntax with templates "
"to add certificate content to the filter. It is expected that the filter "
-"will only contain the specific data needed for the mapping an that the "
+"will only contain the specific data needed for the mapping and that the "
"caller will embed it in another filter to do the actual search. Because of "
"this the filter string should start and stop with '(' and ')' respectively."
msgstr ""
+"У поточній версії SSSD на базовому рівні підтримує пошук даних користувачів "
+"лише у LDAP (винятком є лише засіб надання проксі, який у цьому контексті є "
+"недоречним). Через це правило прив'язки засновано на синтаксисі фільтрування "
+"пошуку LDAP з шаблонами для додавання вмісту сертифікатів до фільтра. "
+"Очікується, що цей фільтр міститиме лише специфічні дані, потрібні для "
+"прив'язки, яку функція виклику вбудовуватиме до іншого фільтра для виконання "
+"справжнього пошуку. Через це рядок фільтрування має починатися із "
+"завершуватися «(» і «)», відповідно."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:353
@@ -9074,21 +9553,37 @@ msgid ""
"'altSecurityIdentities' attribute in AD or the 'ipaCertMapData' attribute "
"for IPA can be used."
msgstr ""
+"Загалом, рекомендується використовувати атрибути з сертифіката і додати їх "
+"до спеціальних атрибутів об'єкта користувача LDAP. Наприклад, можна "
+"скористатися атрибутом «altSecurityIdentities» у AD або атрибутом "
+"«ipaCertMapData» для IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:359
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be preferred to read user specific data from the certificate "
+#| "like e.g. an email address and search for it in the LDAP server. The "
+#| "reason is that the user specific data in LDAP might change for various "
+#| "reasons would would break the mapping. On the other hand it would be hard "
+#| "to break the mapping on purpose for a specific user."
msgid ""
"This should be preferred to read user specific data from the certificate "
"like e.g. an email address and search for it in the LDAP server. The reason "
"is that the user specific data in LDAP might change for various reasons "
-"would would break the mapping. On the other hand it would be hard to break "
-"the mapping on purpose for a specific user."
+"would break the mapping. On the other hand it would be hard to break the "
+"mapping on purpose for a specific user."
msgstr ""
+"Бажаним шляхом є читання із сертифіката специфічних для користувача даних, "
+"наприклад адреси електронної пошти, і пошук цих даних на сервері LDAP. "
+"Причиною є те, що специфічні для користувача дані у LDAP можу бути з різних "
+"причин змінено, що розірве прив'язку. З іншого боку, якщо скористатися "
+"бажаним шляхом, розірвати прив'язку буде важко."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:374
msgid "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
-msgstr ""
+msgstr "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:377
@@ -9097,6 +9592,9 @@ msgid ""
"RFC 4514. If X.500 ordering (most specific RDN comes last) an option with "
"the '_x500' prefix should be used."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть повний DN видавця, перетворений на рядок відповідно до "
+"RFC 4514. Якщо використано упорядковування X.500 (найспецифічніший RDN "
+"стоїть останнім), буде використано параметр із префіксом «_x500»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:383 sss-certmap.5.xml:409
@@ -9104,6 +9602,9 @@ msgid ""
"The conversion options starting with 'ad_' will use attribute names as used "
"by AD, e.g. 'S' instead of 'ST'."
msgstr ""
+"У варіантах перетворення, назви яких починаються з «ad_», "
+"використовуватимуться назви атрибутів, які використовуються AD, наприклад "
+"«S», замість «ST»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:387 sss-certmap.5.xml:413
@@ -9111,6 +9612,8 @@ msgid ""
"The conversion options starting with 'nss_' will use attribute names as used "
"by NSS."
msgstr ""
+"У варіантах перетворення, назви яких починаються з «nss_», "
+"використовуватимуться назви атрибутів, які використовуються NSS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:391 sss-certmap.5.xml:417
@@ -9118,6 +9621,8 @@ msgid ""
"The default conversion option is 'nss', i.e. attribute names according to "
"NSS and LDAP/RFC 4514 ordering."
msgstr ""
+"Типовим варіантом перетворення є «nss», тобто назви атрибутів відповідно до "
+"NSS і упорядковування за LDAP/RFC 4514."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:395
@@ -9125,11 +9630,13 @@ msgid ""
"Example: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!ad}&lt;S&gt;{subject_dn!"
"ad})"
msgstr ""
+"Приклад: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!ad}&lt;S&gt;{subject_dn!"
+"ad})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:400
msgid "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:403
@@ -9138,6 +9645,9 @@ msgid ""
"RFC 4514. If X.500 ordering (most specific RDN comes last) an option with "
"the '_x500' prefix should be used."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть повний DN призначення, перетворений на рядок відповідно "
+"до RFC 4514. Якщо використано упорядковування X.500 (найспецифічніший RDN "
+"стоїть останнім), буде використано параметр із префіксом «_x500»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:421
@@ -9145,11 +9655,13 @@ msgid ""
"Example: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!nss_x500}&lt;S&gt;"
"{subject_dn!nss_x500})"
msgstr ""
+"Приклад: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!nss_x500}&lt;S&gt;"
+"{subject_dn!nss_x500})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:426
msgid "{cert[!(bin|base64)]}"
-msgstr ""
+msgstr "{cert[!(bin|base64)]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:429
@@ -9160,24 +9672,38 @@ msgid ""
"hex sequence is the default and can e.g. be used with the LDAP attribute "
"'userCertificate;binary'."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть увесь сертифікат у кодуванні DER як рядок до фільтра "
+"пошуку. Залежно від параметра перетворення, двійковий сертифікат або буде "
+"преетворено на екрановану послідовність шістнадцяткових чисел у форматі "
+"«\\xx», або на код base64. Типовим варіантом є екранована шістнадцяткова "
+"послідовність, її може бути, наприклад, використано з атрибутом LDAP "
+"«userCertificate;binary»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:437
msgid "Example: (userCertificate;binary={cert!bin})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (userCertificate;binary={cert!bin})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:442
msgid "{subject_principal[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_principal[.short_name]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:445
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This template will add the Kerberos principal which is taken either from "
+#| "the SAN used by pkinit or the one used by AD. The 'short_name' component "
+#| "represent the first part of the principal before the '@' sign."
msgid ""
"This template will add the Kerberos principal which is taken either from the "
"SAN used by pkinit or the one used by AD. The 'short_name' component "
-"represent the first part of the principal before the '@' sign."
+"represents the first part of the principal before the '@' sign."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть реєстраційні дані Kerberos, які буде взято або з SAN, "
+"який використовується pkinit, або з реєстраційних даних AD. Компонент "
+"«short_name» відповідає першій частині реєстраційного запису до символу «@»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:451 sss-certmap.5.xml:479
@@ -9185,19 +9711,29 @@ msgid ""
"Example: (|(userPrincipal={subject_principal})"
"(samAccountName={subject_principal.short_name}))"
msgstr ""
+"Приклад: (|(userPrincipal={subject_principal})"
+"(samAccountName={subject_principal.short_name}))"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:456
msgid "{subject_pkinit_principal[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_pkinit_principal[.short_name]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:459
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN "
+#| "used by pkinit. The 'short_name' component represent the first part of "
+#| "the principal before the '@' sign."
msgid ""
-"This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN "
-"used by pkinit. The 'short_name' component represent the first part of the "
+"This template will add the Kerberos principal which is given by the SAN used "
+"by pkinit. The 'short_name' component represents the first part of the "
"principal before the '@' sign."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть реєстраційні дані Kerberos, які буде передано SAN, що "
+"використовується pkinit. Компонент «short_name» відповідає першій частині "
+"реєстраційного запису до символу «@»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:465
@@ -9205,32 +9741,50 @@ msgid ""
"Example: (|(userPrincipal={subject_pkinit_principal})"
"(uid={subject_pkinit_principal.short_name}))"
msgstr ""
+"Приклад: (|(userPrincipal={subject_pkinit_principal})"
+"(uid={subject_pkinit_principal.short_name}))"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:470
msgid "{subject_nt_principal[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_nt_principal[.short_name]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:473
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN "
+#| "used by AD. The 'short_name' component represent the first part of the "
+#| "principal before the '@' sign."
msgid ""
-"This template will add the Kerberos principal which is given by then SAN "
-"used by AD. The 'short_name' component represent the first part of the "
-"principal before the '@' sign."
+"This template will add the Kerberos principal which is given by the SAN used "
+"by AD. The 'short_name' component represent the first part of the principal "
+"before the '@' sign."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть реєстраційні дані Kerberos, які буде передано SAN, що "
+"використовується AD. Компонент «short_name» відповідає першій частині "
+"реєстраційного запису до символу «@»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:484
msgid "{subject_rfc822_name[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_rfc822_name[.short_name]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:487
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This template will add the string which is stored in the rfc822Name "
+#| "component of the SAN, typically an email address. The 'short_name' "
+#| "component represent the first part of the address before the '@' sign."
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the rfc822Name "
"component of the SAN, typically an email address. The 'short_name' component "
-"represent the first part of the address before the '@' sign."
+"represents the first part of the address before the '@' sign."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть рядок, який зберігається у компоненті rfc822Name SAN, "
+"типово, адресу електронної пошти. Компонент «short_name» відповідає першій "
+"частині адреси до символу «@»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:493
@@ -9238,30 +9792,42 @@ msgid ""
"Example: (|(mail={subject_rfc822_name})(uid={subject_rfc822_name."
"short_name}))"
msgstr ""
+"Приклад: (|(mail={subject_rfc822_name})(uid={subject_rfc822_name."
+"short_name}))"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:498
msgid "{subject_dns_name[.short_name]}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_dns_name[.short_name]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:501
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This template will add the string which is stored in the dNSName "
+#| "component of the SAN, typically a fully-qualified host name. The "
+#| "'short_name' component represent the first part of the name before the "
+#| "first '.' sign."
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the dNSName component "
"of the SAN, typically a fully-qualified host name. The 'short_name' "
-"component represent the first part of the name before the first '.' sign."
+"component represents the first part of the name before the first '.' sign."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть рядок, який зберігається у компоненті dNSName SAN, "
+"типово, повну назву вузла. Компонент «short_name» відповідає першій частині "
+"назви до першого символу «.»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:507
msgid ""
"Example: (|(fqdn={subject_dns_name})(host={subject_dns_name.short_name}))"
msgstr ""
+"Приклад: (|(fqdn={subject_dns_name})(host={subject_dns_name.short_name}))"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:512
msgid "{subject_uri}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_uri}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:515
@@ -9269,33 +9835,35 @@ msgid ""
"This template will add the string which is stored in the "
"uniformResourceIdentifier component of the SAN."
msgstr ""
+"Цей шаблон додає рядок, який зберігається у компоненті "
+"uniformResourceIdentifier SAN."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:519
msgid "Example: (uri={subject_uri})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (uri={subject_uri})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:524
msgid "{subject_ip_address}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_ip_address}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:527
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the iPAddress component "
"of the SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Цей шаблон додає рядок, який зберігається у компоненті iPAddress SAN."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:531
msgid "Example: (ip={subject_ip_address})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (ip={subject_ip_address})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:536
msgid "{subject_x400_address}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_x400_address}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:539
@@ -9303,17 +9871,20 @@ msgid ""
"This template will add the value which is stored in the x400Address "
"component of the SAN as escaped hex sequence."
msgstr ""
+"Цей шаблон додає значення, яке зберігається у компоненті x400Address SAN як "
+"послідовність екранованих шістнадцяткових чисел."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:544
msgid "Example: (attr:binary={subject_x400_address})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (attr:binary={subject_x400_address})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:549
msgid ""
"{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
msgstr ""
+"{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:552
@@ -9321,16 +9892,18 @@ msgid ""
"This template will add the DN string of the value which is stored in the "
"directoryName component of the SAN."
msgstr ""
+"Цей шаблон додасть рядок DN значення, яке зберігається у компоненті "
+"directoryName SAN."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:556
msgid "Example: (orig_dn={subject_directory_name})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (orig_dn={subject_directory_name})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:561
msgid "{subject_ediparty_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_ediparty_name}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:564
@@ -9338,16 +9911,18 @@ msgid ""
"This template will add the value which is stored in the ediPartyName "
"component of the SAN as escaped hex sequence."
msgstr ""
+"Цей шаблон додає значення, яке зберігається у компоненті ediPartyName SAN як "
+"послідовність екранованих шістнадцяткових чисел."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:569
msgid "Example: (attr:binary={subject_ediparty_name})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (attr:binary={subject_ediparty_name})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:574
msgid "{subject_registered_id}"
-msgstr ""
+msgstr "{subject_registered_id}"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:577
@@ -9355,28 +9930,40 @@ msgid ""
"This template will add the OID which is stored in the registeredID component "
"of the SAN as as dotted-decimal string."
msgstr ""
+"Цей шаблон додає OID, який зберігається у компоненті registeredID SAN у "
+"форматі точково-десяткового рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:582
msgid "Example: (oid={subject_registered_id})"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: (oid={subject_registered_id})"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:367
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The templates to add certificate data to the search filter are based on "
+#| "Python-style formatting strings. They consists of a keyword in curly "
+#| "braces with an optional sub-component specifier separated by a '.' or an "
+#| "optional conversion/formatting option separated by a '!'. Allowed values "
+#| "are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The templates to add certificate data to the search filter are based on "
-"Python-style formatting strings. They consists of a keyword in curly braces "
+"Python-style formatting strings. They consist of a keyword in curly braces "
"with an optional sub-component specifier separated by a '.' or an optional "
"conversion/formatting option separated by a '!'. Allowed values are: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Шаблони для додавання даних сертифікатів до фільтра пошуку засновано на "
+"рядках форматування у стилі Python. Воли складаються з ключового слова у "
+"фігурних дужках із додатковим підкомпонентом-специфікатором, відокремленим "
+"«.», або додатковим параметром перетворення-форматування, відокремленим «!». "
+"Дозволені значення: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:590
-#, fuzzy
-#| msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgid "DOMAIN LIST"
-msgstr "РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ"
+msgstr "СПИСОК ДОМЕНІВ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:592
@@ -9385,6 +9972,10 @@ msgid ""
"only searched in the local domain but in the listed domains as well as long "
"as they are know by SSSD. Domains not know to SSSD will be ignored."
msgstr ""
+"Якщо список доменів не є порожнім, записи користувачів, прив'язані до "
+"заданого сертифіката, шукаються не лише у локальному домені, а і у доменах "
+"зі списку, якщо вони відомі SSSD. Домени, які не відомі SSSD, буде "
+"проігноровано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16
@@ -9428,14 +10019,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The IPA provider accepts the same options used by the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> identity provider and the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> authentication provider with some exceptions described "
-#| "below."
msgid ""
"The IPA provider enables SSSD to use the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> identity "
@@ -9445,12 +10028,14 @@ msgid ""
"options used by the sssd-ldap and sssd-krb5 providers with some exceptions. "
"However, it is neither necessary nor recommended to set these options."
msgstr ""
-"Інструментом надання даних IPA використовуються ті самі параметри, що "
-"використовуються надавачем даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
-"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та надавачем "
-"даних для розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з певними винятками, "
-"описаними нижче."
+"Засіб надання даних IPA уможливлює для SSSD використання засобу надання "
+"даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та засобу надання даних "
+"розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з оптимізацією для середовищ IPA. "
+"Засіб надання даних IPA приймає ті самі параметри, які використовуються "
+"засобами надання даних sssd-ldap та sssd-krb5, із деякими виключеннями. "
+"Втім, встановлювати ці параметри не обов'язково і не рекомендовано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:57
@@ -9459,27 +10044,22 @@ msgid ""
"default options with some exceptions, the differences are listed in the "
"<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section."
msgstr ""
+"Засіб надання даних IPA в основному копіює типові параметри традиційних "
+"засобів надання даних ldap і krb5 із деякими виключенням. Відмінності "
+"наведено у розділі <quote>ЗМІНЕНІ ТИПОВІ ПАРАМЕТРИ</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. "
-#| "IPA provider can also be used as an access and chpass provider. As an "
-#| "access provider it uses HBAC (host-based access control) rules. Please "
-#| "refer to freeipa.org for more information about HBAC. No configuration of "
-#| "access provider is required on the client side."
msgid ""
"As an access provider, the IPA provider uses HBAC (host-based access "
"control) rules. Please refer to freeipa.org for more information about "
"HBAC. No configuration of access provider is required on the client side."
msgstr ""
-"Потреби у встановленні або використанні цих параметрів виникнути не повинно. "
-"Інструментом надання даних IPA також можна скористатися для перевірки прав "
-"доступу та зміни паролів. Для керування доступом використовуються правила "
-"HBAC (host-based access control або керування доступом на основі даних щодо "
-"вузлів). Докладнішу інформацію щодо HBAC можна отримати на сайті freeipa."
-"org. У налаштуванні керування доступом на боці клієнта немає потреби."
+"Як інструмент надання доступу, інструмент надання даних IPA для керування "
+"доступом використовує правила HBAC (host-based access control або керування "
+"доступом на основі даних щодо вузлів). Докладнішу інформацію щодо HBAC можна "
+"отримати на сайті freeipa.org. У налаштуванні керування доступом на боці "
+"клієнта немає потреби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:67
@@ -9535,28 +10115,26 @@ msgstr "ipa_hostname (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect "
+#| "the fully qualified name used in the IPA domain to identify this host."
msgid ""
"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
-"fully qualified name used in the IPA domain to identify this host."
+"fully qualified name used in the IPA domain to identify this host. The "
+"hostname must be fully qualified."
msgstr ""
"Необов’язковий. Може бути встановлено на комп’ютерах, де hostname(5) не "
"відповідає повній назві, що використовується доменом IPA для розпізнавання "
"цього вузла."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:121 sssd-ad.5.xml:843
+#: sssd-ipa.5.xml:122 sssd-ad.5.xml:843
msgid "dyndns_update (boolean)"
msgstr "dyndns_update (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:124
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server "
-#| "built into FreeIPA v2 with the IP address of this client. The update is "
-#| "secured using GSS-TSIG. The IP address of the IPA LDAP connection is used "
-#| "for the updates, if it is not otherwise specified by using the "
-#| "<quote>dyndns_iface</quote> option."
+#: sssd-ipa.5.xml:125
msgid ""
"Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server "
"built into FreeIPA with the IP address of this client. The update is secured "
@@ -9565,13 +10143,13 @@ msgid ""
"quote> option."
msgstr ""
"Необов’язковий. За допомогою цього параметра можна наказати SSSD автоматично "
-"оновити на сервері DNS, вбудованому до FreeIPA v2, IP-адресу клієнта. Захист "
+"оновити на сервері DNS, вбудованому до FreeIPA, IP-адресу клієнта. Захист "
"оновлення буде забезпечено за допомогою GSS-TSIG. Для оновлення буде "
"використано IP-адресу з’єднання LDAP IPA, якщо не вказано іншу адресу за "
"допомогою параметра «dyndns_iface»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:133 sssd-ad.5.xml:857
+#: sssd-ipa.5.xml:134 sssd-ad.5.xml:857
msgid ""
"NOTE: On older systems (such as RHEL 5), for this behavior to work reliably, "
"the default Kerberos realm must be set properly in /etc/krb5.conf"
@@ -9581,7 +10159,7 @@ msgstr ""
"у /etc/krb5.conf"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:138
+#: sssd-ipa.5.xml:139
msgid ""
"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_update</"
"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_update</"
@@ -9592,12 +10170,12 @@ msgstr ""
"назву, <emphasis>dyndns_update</emphasis>, у файлі налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:150 sssd-ad.5.xml:868
+#: sssd-ipa.5.xml:151 sssd-ad.5.xml:868
msgid "dyndns_ttl (integer)"
msgstr "dyndns_ttl (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:153 sssd-ad.5.xml:871
+#: sssd-ipa.5.xml:154 sssd-ad.5.xml:871
msgid ""
"The TTL to apply to the client DNS record when updating it. If "
"dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
@@ -9608,7 +10186,7 @@ msgstr ""
"Перевизначає TTL на боці сервера, якщо встановлено адміністратором."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:158
+#: sssd-ipa.5.xml:159
msgid ""
"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_ttl</"
"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_ttl</"
@@ -9619,33 +10197,30 @@ msgstr ""
"назву, <emphasis>dyndns_ttl</emphasis>, у файлі налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:164
+#: sssd-ipa.5.xml:165
msgid "Default: 1200 (seconds)"
msgstr "Типове значення: 1200 (секунд)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:170 sssd-ad.5.xml:882
+#: sssd-ipa.5.xml:171 sssd-ad.5.xml:882
msgid "dyndns_iface (string)"
msgstr "dyndns_iface (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:173 sssd-ad.5.xml:885
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the "
-#| "interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+#: sssd-ipa.5.xml:174 sssd-ad.5.xml:885
msgid ""
"Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the interface "
"or a list of interfaces whose IP addresses should be used for dynamic DNS "
"updates. Special value <quote>*</quote> implies that IPs from all interfaces "
"should be used."
msgstr ""
-"Необов’язковий. Застосовний лише тоді, коли dyndns_update має значення true. "
-"Визначити інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних "
-"оновлень DNS."
+"Необов'язковий. Застосовний, лише якщо dyndns_update має значення true. "
+"Виберіть інтерфейс або список інтерфейсів, чиї IP-адреси має бути "
+"використано для динамічних оновлень DNS. Спеціальне значення <quote>*</"
+"quote> означає, що слід використовувати IP-адреси з усіх інтерфейсів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:180
+#: sssd-ipa.5.xml:181
msgid ""
"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_iface</"
"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_iface</"
@@ -9656,53 +10231,52 @@ msgstr ""
"назву, <emphasis>dyndns_iface</emphasis>, у файлі налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: Use the IP address of the IPA LDAP connection"
+#: sssd-ipa.5.xml:187
msgid ""
"Default: Use the IP addresses of the interface which is used for IPA LDAP "
"connection"
-msgstr "Типове значення: використовувати IP-адресу з’єднання LDAP IPA"
+msgstr ""
+"Типове значення: використовувати IP-адреси інтерфейсу, який використовується "
+"для з’єднання LDAP IPA"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:190 sssd-ad.5.xml:896
+#: sssd-ipa.5.xml:191 sssd-ad.5.xml:896
msgid "Example: dyndns_iface = em1, vnet1, vnet2"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: dyndns_iface = em1, vnet1, vnet2"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:196 sssd-ad.5.xml:947
-#, fuzzy
-#| msgid "dyndns_iface (string)"
+#: sssd-ipa.5.xml:197 sssd-ad.5.xml:947
msgid "dyndns_auth (string)"
-msgstr "dyndns_iface (рядок)"
+msgstr "dyndns_auth (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:199 sssd-ad.5.xml:950
+#: sssd-ipa.5.xml:200 sssd-ad.5.xml:950
msgid ""
"Whether the nsupdate utility should use GSS-TSIG authentication for secure "
"updates with the DNS server, insecure updates can be sent by setting this "
"option to 'none'."
msgstr ""
+"Визначає, чи має використовувати допоміжний засіб nsupdate розпізнавання GSS-"
+"TSIG для безпечних оновлень за допомогою сервера DNS, незахищені оновлення "
+"можна надсилати встановленням для цього параметра значення «none»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:205 sssd-ad.5.xml:956
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
+#: sssd-ipa.5.xml:206 sssd-ad.5.xml:956
msgid "Default: GSS-TSIG"
-msgstr "Типове значення: 3"
+msgstr "Типове значення: GSS-TSIG"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:211
+#: sssd-ipa.5.xml:212
msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)"
msgstr "ipa_enable_dns_sites (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:214 sssd-ad.5.xml:197
+#: sssd-ipa.5.xml:215 sssd-ad.5.xml:197
msgid "Enables DNS sites - location based service discovery."
msgstr "Вмикає сайти DNS — визначення служб на основі адрес."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:218
+#: sssd-ipa.5.xml:219
msgid ""
"If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the bottom "
"of the man page) is enabled, then the SSSD will first attempt location "
@@ -9722,12 +10296,12 @@ msgstr ""
"вважатимуться резервними серверами."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:237 sssd-ad.5.xml:902
+#: sssd-ipa.5.xml:238 sssd-ad.5.xml:902
msgid "dyndns_refresh_interval (integer)"
msgstr "dyndns_refresh_interval (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:240
+#: sssd-ipa.5.xml:241
msgid ""
"How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the "
"automatic update performed when the back end goes online. This option is "
@@ -9739,12 +10313,12 @@ msgstr ""
"є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має значення true."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:253 sssd-ad.5.xml:920
+#: sssd-ipa.5.xml:254 sssd-ad.5.xml:920
msgid "dyndns_update_ptr (bool)"
msgstr "dyndns_update_ptr (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:256 sssd-ad.5.xml:923
+#: sssd-ipa.5.xml:257 sssd-ad.5.xml:923
msgid ""
"Whether the PTR record should also be explicitly updated when updating the "
"client's DNS records. Applicable only when dyndns_update is true."
@@ -9753,7 +10327,7 @@ msgstr ""
"DNS клієнта. Застосовується, лише якщо значенням dyndns_update буде true."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:261
+#: sssd-ipa.5.xml:262
msgid ""
"This option should be False in most IPA deployments as the IPA server "
"generates the PTR records automatically when forward records are changed."
@@ -9763,17 +10337,17 @@ msgstr ""
"переспрямовування."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:267
+#: sssd-ipa.5.xml:268
msgid "Default: False (disabled)"
msgstr "Типове значення: False (вимкнено)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:273 sssd-ad.5.xml:934
+#: sssd-ipa.5.xml:274 sssd-ad.5.xml:934
msgid "dyndns_force_tcp (bool)"
msgstr "dyndns_force_tcp (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:276 sssd-ad.5.xml:937
+#: sssd-ipa.5.xml:277 sssd-ad.5.xml:937
msgid ""
"Whether the nsupdate utility should default to using TCP for communicating "
"with the DNS server."
@@ -9782,76 +10356,99 @@ msgstr ""
"даними з сервером DNS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:280 sssd-ad.5.xml:941
+#: sssd-ipa.5.xml:281 sssd-ad.5.xml:941
msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)"
msgstr "Типове значення: False (надати змогу nsupdate вибирати протокол)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:286 sssd-ad.5.xml:962
-#, fuzzy
-#| msgid "dyndns_iface (string)"
+#: sssd-ipa.5.xml:287 sssd-ad.5.xml:962
msgid "dyndns_server (string)"
-msgstr "dyndns_iface (рядок)"
+msgstr "dyndns_server (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:289 sssd-ad.5.xml:965
+#: sssd-ipa.5.xml:290 sssd-ad.5.xml:965
msgid ""
"The DNS server to use when performing a DNS update. In most setups, it's "
"recommended to leave this option unset."
msgstr ""
+"Сервер DNS, який слід використовувати для виконання оновлення DNS. У "
+"більшості конфігурацій рекомендуємо не встановлювати значення для цього "
+"параметра."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:294 sssd-ad.5.xml:970
+#: sssd-ipa.5.xml:295 sssd-ad.5.xml:970
msgid ""
"Setting this option makes sense for environments where the DNS server is "
"different from the identity server."
msgstr ""
+"Встановлення значення для цього параметра потрібне для середовищ, де сервер "
+"DNS відрізняється від сервера профілів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:299 sssd-ad.5.xml:975
+#: sssd-ipa.5.xml:300 sssd-ad.5.xml:975
msgid ""
"Please note that this option will be only used in fallback attempt when "
"previous attempt using autodetected settings failed."
msgstr ""
+"Будь ласка, зауважте, що цей параметр буде використано лише для резервних "
+"спроб, якщо попередні спроби із використанням автовиявлення завершаться "
+"невдало."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:304 sssd-ad.5.xml:980
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)"
+#: sssd-ipa.5.xml:305 sssd-ad.5.xml:980
msgid "Default: None (let nsupdate choose the server)"
-msgstr "Типове значення: False (надати змогу nsupdate вибирати протокол)"
+msgstr "Типове значення: немає (надати nsupdate змогу вибирати сервер)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:310
-msgid "ipa_hbac_search_base (string)"
-msgstr "ipa_hbac_search_base (рядок)"
+#: sssd-ipa.5.xml:311
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_views_search_base (string)"
+msgid "ipa_deskprofile_search_base (string)"
+msgstr "ipa_views_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:313
-msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects."
+#: sssd-ipa.5.xml:314
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects."
+msgid ""
+"Optional. Use the given string as search base for Desktop Profile related "
+"objects."
msgstr ""
"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку пов’язаних з "
"HBAC об’єктів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:317
+#: sssd-ipa.5.xml:318 sssd-ipa.5.xml:331
msgid "Default: Use base DN"
msgstr "Типове значення: використання базової назви домену"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:323
+#: sssd-ipa.5.xml:324
+msgid "ipa_hbac_search_base (string)"
+msgstr "ipa_hbac_search_base (рядок)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:327
+msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects."
+msgstr ""
+"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку пов’язаних з "
+"HBAC об’єктів."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:337
msgid "ipa_host_search_base (string)"
msgstr "ipa_host_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:326
+#: sssd-ipa.5.xml:340
msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects."
msgstr ""
"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку об’єктів вузлів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:330 sssd-ipa.5.xml:349 sssd-ipa.5.xml:368 sssd-ipa.5.xml:387
-#: sssd-ipa.5.xml:406
+#: sssd-ipa.5.xml:344 sssd-ipa.5.xml:363 sssd-ipa.5.xml:382 sssd-ipa.5.xml:401
+#: sssd-ipa.5.xml:420
msgid ""
"See <quote>ldap_search_base</quote> for information about configuring "
"multiple search bases."
@@ -9860,76 +10457,76 @@ msgstr ""
"налаштування декількох основ пошуку."
#. type: Content of: <listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:335 sssd-ipa.5.xml:354 include/ldap_search_bases.xml:27
+#: sssd-ipa.5.xml:349 sssd-ipa.5.xml:368 include/ldap_search_bases.xml:27
msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
msgstr "Типове значення: значення <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:342
+#: sssd-ipa.5.xml:356
msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgstr "ipa_selinux_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:345
+#: sssd-ipa.5.xml:359
msgid "Optional. Use the given string as search base for SELinux user maps."
msgstr ""
"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку карт "
"користувачів SELinux."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:361
+#: sssd-ipa.5.xml:375
msgid "ipa_subdomains_search_base (string)"
msgstr "ipa_subdomains_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:364
+#: sssd-ipa.5.xml:378
msgid "Optional. Use the given string as search base for trusted domains."
msgstr ""
"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку надійних доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:373
+#: sssd-ipa.5.xml:387
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
msgstr "Типове значення: значення <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:380
+#: sssd-ipa.5.xml:394
msgid "ipa_master_domain_search_base (string)"
msgstr "ipa_master_domain_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:383
+#: sssd-ipa.5.xml:397
msgid "Optional. Use the given string as search base for master domain object."
msgstr ""
"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку основного "
"об’єкта домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:392
+#: sssd-ipa.5.xml:406
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
msgstr ""
"Типове значення: значення виразу <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:399
+#: sssd-ipa.5.xml:413
msgid "ipa_views_search_base (string)"
msgstr "ipa_views_search_base (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:402
+#: sssd-ipa.5.xml:416
msgid "Optional. Use the given string as search base for views containers."
msgstr ""
"Необов’язковий. Використати вказаний рядок як основу пошуку контейнерів "
"перегляду."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:411
+#: sssd-ipa.5.xml:425
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>"
msgstr ""
"Типове значення: значення <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:421
+#: sssd-ipa.5.xml:435
msgid ""
"The name of the Kerberos realm. This is optional and defaults to the value "
"of <quote>ipa_domain</quote>."
@@ -9938,7 +10535,7 @@ msgstr ""
"«ipa_domain»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:425
+#: sssd-ipa.5.xml:439
msgid ""
"The name of the Kerberos realm has a special meaning in IPA - it is "
"converted into the base DN to use for performing LDAP operations."
@@ -9947,12 +10544,12 @@ msgstr ""
"перетворено у основний DN для виконання дій LDAP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:433 sssd-ad.5.xml:989
+#: sssd-ipa.5.xml:447 sssd-ad.5.xml:989
msgid "krb5_confd_path (string)"
msgstr "krb5_confd_path (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:436 sssd-ad.5.xml:992
+#: sssd-ipa.5.xml:450 sssd-ad.5.xml:992
msgid ""
"Absolute path of a directory where SSSD should place Kerberos configuration "
"snippets."
@@ -9961,7 +10558,7 @@ msgstr ""
"налаштувань Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:440 sssd-ad.5.xml:996
+#: sssd-ipa.5.xml:454 sssd-ad.5.xml:996
msgid ""
"To disable the creation of the configuration snippets set the parameter to "
"'none'."
@@ -9970,7 +10567,7 @@ msgstr ""
"значення «none»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:444 sssd-ad.5.xml:1000
+#: sssd-ipa.5.xml:458 sssd-ad.5.xml:1000
msgid ""
"Default: not set (krb5.include.d subdirectory of SSSD's pubconf directory)"
msgstr ""
@@ -9978,33 +10575,85 @@ msgstr ""
"SSSD)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:451
-msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
+#: sssd-ipa.5.xml:465
+#, fuzzy
+#| msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
+msgid "ipa_deskprofile_refresh (integer)"
msgstr "ipa_hbac_refresh (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:454
+#: sssd-ipa.5.xml:468
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA "
+#| "server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there "
+#| "are many access-control requests made in a short period."
msgid ""
-"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. "
-"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many "
-"access-control requests made in a short period."
+"The amount of time between lookups of the Desktop Profile rules against the "
+"IPA server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there "
+"are many desktop profiles requests made in a short period."
msgstr ""
"Проміжок часу між послідовними пошуками правил HBAC щодо сервера IPA. Зміна "
"може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо протягом "
"короткого періоду часу надходить багато запитів щодо керування доступом."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:461 sssd-ipa.5.xml:477 sssd-ad.5.xml:408
+#: sssd-ipa.5.xml:475 sssd-ipa.5.xml:505 sssd-ipa.5.xml:521 sssd-ad.5.xml:408
msgid "Default: 5 (seconds)"
msgstr "Типове значення: 5 (секунд)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:467
+#: sssd-ipa.5.xml:481
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
+msgid "ipa_deskprofile_request_interval (integer)"
+msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:484
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA "
+#| "server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there "
+#| "are many access-control requests made in a short period."
+msgid ""
+"The amount of time between lookups of the Desktop Profile rules against the "
+"IPA server in case the last request did not return any rule."
+msgstr ""
+"Проміжок часу між послідовними пошуками правил HBAC щодо сервера IPA. Зміна "
+"може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо протягом "
+"короткого періоду часу надходить багато запитів щодо керування доступом."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: 900 (15 minutes)"
+msgid "Default: 60 (minutes)"
+msgstr "Типове значення: 900 (15 хвилин)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:495
+msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
+msgstr "ipa_hbac_refresh (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-ipa.5.xml:498
+msgid ""
+"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. "
+"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many "
+"access-control requests made in a short period."
+msgstr ""
+"Проміжок часу між послідовними пошуками правил HBAC щодо сервера IPA. Зміна "
+"може зменшити час затримки та навантаження на сервер IPA, якщо протягом "
+"короткого періоду часу надходить багато запитів щодо керування доступом."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-ipa.5.xml:511
msgid "ipa_hbac_selinux (integer)"
msgstr "ipa_hbac_selinux (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:470
+#: sssd-ipa.5.xml:514
msgid ""
"The amount of time between lookups of the SELinux maps against the IPA "
"server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there are "
@@ -10016,94 +10665,96 @@ msgstr ""
"користувача до системи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:483
+#: sssd-ipa.5.xml:527
msgid "ipa_server_mode (boolean)"
msgstr "ipa_server_mode (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:486
+#: sssd-ipa.5.xml:530
msgid ""
"This option will be set by the IPA installer (ipa-server-install) "
"automatically and denotes if SSSD is running on an IPA server or not."
msgstr ""
+"Цей параметр буде встановлено засобом встановлення IPA (ipa-server-install) "
+"автоматично, він визначає, чи запущено SSSD на сервері IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:491
+#: sssd-ipa.5.xml:535
msgid ""
"On an IPA server SSSD will lookup users and groups from trusted domains "
"directly while on a client it will ask an IPA server."
msgstr ""
+"На сервері IPA SSSD шукатиме записи користувачів і груп із довірених доменів "
+"безпосередньо, хоча на клієнті SSSD надсилатиме запит на сервер IPA."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:502
+#: sssd-ipa.5.xml:546
msgid "ipa_automount_location (string)"
msgstr "ipa_automount_location (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:505
+#: sssd-ipa.5.xml:549
msgid "The automounter location this IPA client will be using"
msgstr ""
"Адреса автоматичного монтування, яку буде використовувати цей клієнт IPA"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:508
+#: sssd-ipa.5.xml:552
msgid "Default: The location named \"default\""
msgstr "Типове значення: адреса з назвою \"default\""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: sssd-ipa.5.xml:516
+#: sssd-ipa.5.xml:560
msgid "VIEWS AND OVERRIDES"
msgstr "ПЕРЕГЛЯДИ і ПЕРЕВИЗНАЧЕННЯ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:525
+#: sssd-ipa.5.xml:569
msgid "ipa_view_class (string)"
msgstr "ipa_view_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:528
+#: sssd-ipa.5.xml:572
msgid "Objectclass of the view container."
msgstr "Клас об’єктів для контейнерів перегляду."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:531
+#: sssd-ipa.5.xml:575
msgid "Default: nsContainer"
msgstr "Типове значення: nsContainer"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:537
+#: sssd-ipa.5.xml:581
msgid "ipa_view_name (string)"
msgstr "ipa_view_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:540
+#: sssd-ipa.5.xml:584
msgid "Name of the attribute holding the name of the view."
msgstr "Назва атрибута, у якому зберігається назва перегляду."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:550
-#, fuzzy
-#| msgid "ipa_overide_object_class (string)"
+#: sssd-ipa.5.xml:594
msgid "ipa_override_object_class (string)"
-msgstr "ipa_overide_object_class (рядок)"
+msgstr "ipa_override_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:553
+#: sssd-ipa.5.xml:597
msgid "Objectclass of the override objects."
msgstr "Клас об’єктів для об’єктів перевизначення"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:556
+#: sssd-ipa.5.xml:600
msgid "Default: ipaOverrideAnchor"
msgstr "Типове значення: ipaOverrideAnchor"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:562
+#: sssd-ipa.5.xml:606
msgid "ipa_anchor_uuid (string)"
msgstr "ipa_anchor_uuid (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:565
+#: sssd-ipa.5.xml:609
msgid ""
"Name of the attribute containing the reference to the original object in a "
"remote domain."
@@ -10112,17 +10763,17 @@ msgstr ""
"віддаленому домені."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:569
+#: sssd-ipa.5.xml:613
msgid "Default: ipaAnchorUUID"
msgstr "Типове значення: ipaAnchorUUID"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:575
+#: sssd-ipa.5.xml:619
msgid "ipa_user_override_object_class (string)"
msgstr "ipa_user_override_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:578
+#: sssd-ipa.5.xml:622
msgid ""
"Name of the objectclass for user overrides. It is used to determine if the "
"found override object is related to a user or a group."
@@ -10132,57 +10783,57 @@ msgstr ""
"або групою."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:583
+#: sssd-ipa.5.xml:627
msgid "User overrides can contain attributes given by"
msgstr "Перевизначення користувачів можуть містити атрибути, задані"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:586
+#: sssd-ipa.5.xml:630
msgid "ldap_user_name"
msgstr "ldap_user_name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:589
+#: sssd-ipa.5.xml:633
msgid "ldap_user_uid_number"
msgstr "ldap_user_uid_number"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:592
+#: sssd-ipa.5.xml:636
msgid "ldap_user_gid_number"
msgstr "ldap_user_gid_number"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:595
+#: sssd-ipa.5.xml:639
msgid "ldap_user_gecos"
msgstr "ldap_user_gecos"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:598
+#: sssd-ipa.5.xml:642
msgid "ldap_user_home_directory"
msgstr "ldap_user_home_directory"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:601
+#: sssd-ipa.5.xml:645
msgid "ldap_user_shell"
msgstr "ldap_user_shell"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:604
+#: sssd-ipa.5.xml:648
msgid "ldap_user_ssh_public_key"
msgstr "ldap_user_ssh_public_key"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:609
+#: sssd-ipa.5.xml:653
msgid "Default: ipaUserOverride"
msgstr "Типове значення: ipaUserOverride"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-ipa.5.xml:615
+#: sssd-ipa.5.xml:659
msgid "ipa_group_override_object_class (string)"
msgstr "ipa_group_override_object_class (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:618
+#: sssd-ipa.5.xml:662
msgid ""
"Name of the objectclass for group overrides. It is used to determine if the "
"found override object is related to a user or a group."
@@ -10191,27 +10842,27 @@ msgstr ""
"того, чи знайдений об’єкт перевизначення пов’язано з користувачем або групою."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:623
+#: sssd-ipa.5.xml:667
msgid "Group overrides can contain attributes given by"
msgstr "Перевизначення груп можуть містити атрибути, задані"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:626
+#: sssd-ipa.5.xml:670
msgid "ldap_group_name"
msgstr "ldap_group_name"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:629
+#: sssd-ipa.5.xml:673
msgid "ldap_group_gid_number"
msgstr "ldap_group_gid_number"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:634
+#: sssd-ipa.5.xml:678
msgid "Default: ipaGroupOverride"
msgstr "Типове значення: ipaGroupOverride"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:518
+#: sssd-ipa.5.xml:562
msgid ""
"SSSD can handle views and overrides which are offered by FreeIPA 4.1 and "
"later version. Since all paths and objectclasses are fixed on the server "
@@ -10226,12 +10877,12 @@ msgstr ""
"значеннями. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-ipa.5.xml:646
+#: sssd-ipa.5.xml:690
msgid "SUBDOMAINS PROVIDER"
msgstr "СЛУЖБА ПІДДОМЕНІВ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:648
+#: sssd-ipa.5.xml:692
msgid ""
"The IPA subdomains provider behaves slightly differently if it is configured "
"explicitly or implicitly."
@@ -10240,7 +10891,7 @@ msgstr ""
"спосіб його налаштовано: явний чи неявний."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:652
+#: sssd-ipa.5.xml:696
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider = ipa' is found in the domain section of "
"sssd.conf, the IPA subdomains provider is configured explicitly, and all "
@@ -10252,7 +10903,7 @@ msgstr ""
"якщо це потрібно."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:658
+#: sssd-ipa.5.xml:702
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of sssd."
"conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
@@ -10272,7 +10923,7 @@ msgstr ""
"даних піддоменів буде знову увімкнено."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-ipa.5.xml:675
+#: sssd-ipa.5.xml:719
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
@@ -10284,7 +10935,7 @@ msgstr ""
"ipa."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-ipa.5.xml:682
+#: sssd-ipa.5.xml:726
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/example.com]\n"
@@ -10325,11 +10976,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AD provider is a back end used to connect to an Active Directory "
-#| "server. This provider requires that the machine be joined to the AD "
-#| "domain and a keytab is available."
msgid ""
"The AD provider is a back end used to connect to an Active Directory server. "
"This provider requires that the machine be joined to the AD domain and a "
@@ -10337,9 +10983,13 @@ msgid ""
"channel, SSL/TLS options should not be used with the AD provider and will be "
"superceded by Kerberos usage."
msgstr ""
-"Засіб надання даних AD — це модуль, що використовується для встановлення "
-"з’єднання з сервером Active Directory. Цей засіб потребує долучення "
-"комп’ютера до домену AD та доступності таблиці ключів."
+"Засіб надання даних AD є модулем, який використовується для встановлення "
+"з'єднання із сервером Active Directory. Для роботи цього засобу надання "
+"даних потрібно, щоб комп'ютер було долучено до домену AD і щоб було "
+"доступним сховище ключів. Обмін даними із модулем відбувається за допомогою "
+"каналу із шифруванням GSSAPI. Із засобом надання даних AD не слід "
+"використовувати параметри SSL/TLS, оскільки їх перекриває використання "
+"Kerberos."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:44
@@ -10353,31 +11003,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AD provider is able to provide identity information and "
-#| "authentication for entities from trusted domains as well. Currently only "
-#| "trusted domains in the same forest are recognized."
msgid ""
"The AD provider can be used to get user information and authenticate users "
"from trusted domains. Currently only trusted domains in the same forest are "
"recognized. In addition servers from trusted domains are always auto-"
"discovered."
msgstr ""
-"Модуль надання даних AD може надавати дані щодо ідентифікації та "
-"розпізнавання і для записів з надійних доменів. У поточній версії "
-"розпізнаються лише надійні домени з одного лісу."
+"Засобом надання даних AD можна скористатися для отримання даних щодо "
+"користувачів і розпізнавання користувачів за допомогою довірених доменів. У "
+"поточній версії передбачено підтримку використання лише довірених доменів з "
+"того самого лісу. Крім того автоматично визначаються сервери із довірених "
+"доменів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AD provider accepts the same options used by the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> identity provider and the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> authentication provider with some exceptions described "
-#| "below."
msgid ""
"The AD provider enables SSSD to use the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> identity "
@@ -10388,12 +11027,15 @@ msgid ""
"exceptions. However, it is neither necessary nor recommended to set these "
"options."
msgstr ""
-"Інструментом надання даних AD використовуються ті самі параметри, що "
-"використовуються надавачем даних профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
-"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та надавачем "
-"даних для розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
-"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з певними винятками, "
-"описаними нижче."
+"Засіб надання даних AD уможливлює для SSSD використання засобу надання даних "
+"профілів <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> та засобу надання даних "
+"розпізнавання <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> з оптимізацією для середовищ Active "
+"Directory. Засіб надання даних AD приймає ті самі параметри, які "
+"використовуються засобами надання даних sssd-ldap та sssd-krb5, із деякими "
+"виключеннями. Втім, встановлювати ці параметри не обов'язково і не "
+"рекомендовано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:69
@@ -10402,23 +11044,20 @@ msgid ""
"default options with some exceptions, the differences are listed in the "
"<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section."
msgstr ""
+"Засіб надання даних AD в основному копіює типові параметри традиційних "
+"засобів надання даних ldap і krb5 із деякими виключенням. Відмінності "
+"наведено у розділі <quote>ЗМІНЕНІ ТИПОВІ ПАРАМЕТРИ</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, it is neither necessary nor recommended to set these options. "
-#| "The AD provider can also be used as an access, chpass and sudo provider. "
-#| "No configuration of the access provider is required on the client side."
msgid ""
"The AD provider can also be used as an access, chpass, sudo and autofs "
"provider. No configuration of the access provider is required on the client "
"side."
msgstr ""
-"Потреби у встановленні або використанні цих параметрів виникнути не повинно. "
-"Інструментом надання даних AD також можна скористатися для перевірки прав "
-"доступу, зміни паролів та доступу до sudo. У налаштовуванні керування "
-"доступом на боці клієнта немає потреби."
+"Інструментом надання даних AD також можна скористатися для доступу, зміни "
+"паролів запуску від імені користувача (sudo) та використання autofs. У "
+"налаштовуванні керування доступом на боці клієнта немає потреби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:85
@@ -10497,10 +11136,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:127
-#, fuzzy
-#| msgid "ad_domain (string)"
msgid "ad_enabled_domains (string)"
-msgstr "ad_domain (рядок)"
+msgstr "ad_enabled_domains (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:130
@@ -10509,40 +11146,34 @@ msgid ""
"SSSD will ignore any domains not listed in this option. If left unset, all "
"domains from the AD forest will be available."
msgstr ""
+"Список дозволених доменів Active Directory, відокремлених комами. Якщо "
+"вказано, SSSD ігноруватиме будь-які домени, яких немає у списку цього "
+"параметра. Якщо значення параметра не встановлено, доступними будуть усі "
+"домени з лісу AD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:140
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n"
-#| " "
+#, no-wrap
msgid ""
"ad_enabled_domains = sales.example.com, eng.example.com\n"
" "
msgstr ""
-"ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n"
+"ad_enabled_domains = sales.example.com, eng.example.com\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For proper operation, this option should be specified as the lower-case "
-#| "version of the long version of the Active Directory domain."
msgid ""
"For proper operation, this option must be specified in all lower-case and as "
"the fully qualified domain name of the Active Directory domain. For example: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Для забезпечення належної роботи цей параметр слід вказати у форматі запису "
-"малими літерами повної версії назви домену Active Directory."
+"Для належного функціонування значення цього параметра має бути вказано "
+"малими літерами у форматі повної назви домену Active Directory. Приклад: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) is "
-#| "autodetected by the SSSD."
msgid ""
"The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) will be "
"autodetected by SSSD."
@@ -10557,24 +11188,15 @@ msgstr "ad_server, ad_backup_server (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The comma-separated list of hostnames of the AD servers to which SSSD "
-#| "should connect in order of preference. For more information on failover "
-#| "and server redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section. This is "
-#| "optional if autodiscovery is enabled. For more information on service "
-#| "discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgid ""
"The comma-separated list of hostnames of the AD servers to which SSSD should "
"connect in order of preference. For more information on failover and server "
"redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section."
msgstr ""
-"Впорядкований за пріоритетом список назв вузлів, відокремлених комами, "
-"серверів AD, з якими має встановити з’єднання SSSD. Докладніші відомості "
-"щодо резервних серверів викладено у розділі «РЕЗЕРВ». Цей список є "
-"необов’язковим, якщо увімкнено автоматичне виявлення служб. Докладніші "
-"відомості щодо автоматичного виявлення служб наведено у розділі «ПОШУК "
-"СЛУЖБ»."
+"Список назв тих вузлів серверів AD, відокремлених комами, з якими SSSD має "
+"встановлювати з'єднання у порядку пріоритетності. Щоб дізнатися більше про "
+"резервне використання серверів, ознайомтеся із розділом <quote>РЕЗЕРВ</"
+"quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:164
@@ -10582,6 +11204,9 @@ msgid ""
"This is optional if autodiscovery is enabled. For more information on "
"service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
+"Цей список є необов’язковим, якщо увімкнено автоматичне виявлення служб. "
+"Докладніші відомості щодо автоматичного виявлення служб наведено у розділі "
+"«ПОШУК СЛУЖБ»."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:169
@@ -10589,6 +11214,8 @@ msgid ""
"Note: Trusted domains will always auto-discover servers even if the primary "
"server is explicitly defined in the ad_server option."
msgstr ""
+"Зауваження: довірені домени завжди автоматично визначають сервери, навіть "
+"якщо основний сервер явним чином визначено у параметрі ad_server."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:177
@@ -10704,6 +11331,15 @@ msgid ""
"microsoft.com/en-us/library/cc223367.aspx\"> [MS-ADTS] section LDAP "
"extensions</ulink>"
msgstr ""
+"Визначення участі у вкладених групах має відбуватися із використанням "
+"спеціалізованого OID <quote>:1.2.840.113556.1.4.1941:</quote>, окрім повних "
+"синтаксичних конструкцій DOM:domain.example.org:, щоб засіб обробки не "
+"намагався інтерпретувати символи двокрапки, пов'язані з OID. Якщо ви не "
+"використовуєте цей OID, вкладена участь у групах не визначатиметься. "
+"Ознайомтеся із прикладом використання, який наведено нижче, і цим "
+"посиланням, щоб дізнатися більше про OID: <ulink url=\"https://msdn."
+"microsoft.com/en-us/library/cc223367.aspx\">[MS-ADTS] Правила встановлення "
+"відповідності у LDAP</ulink>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:262
@@ -10721,17 +11357,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:273
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# apply filter on domain called dom1 only:\n"
-#| "dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n"
-#| "\n"
-#| "# apply filter on domain called dom2 only:\n"
-#| "DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n"
-#| "\n"
-#| "# apply filter on forest called EXAMPLE.COM only:\n"
-#| "FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
-#| " "
+#, no-wrap
msgid ""
"# apply filter on domain called dom1 only:\n"
"dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n"
@@ -10754,6 +11380,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# застосувати фільтрування лише для лісу з назвою EXAMPLE.COM:\n"
"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
+"\n"
+"# застосувати фільтрування до учасника вкладеної групи у dom1:\n"
+"DOM:dom1:(memberOf:1.2.840.113556.1.4.1941:=cn=nestedgroup,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -11016,29 +11645,27 @@ msgstr "kdm"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:480
msgid "lightdm"
-msgstr ""
+msgstr "lightdm"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:485
msgid "lxdm"
-msgstr ""
+msgstr "lxdm"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:490
msgid "sddm"
-msgstr ""
+msgstr "sddm"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:495
msgid "unity"
-msgstr ""
+msgstr "unity"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:500
-#, fuzzy
-#| msgid "kdm"
msgid "xdm"
-msgstr "kdm"
+msgstr "xdm"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:509
@@ -11105,7 +11732,7 @@ msgstr "sshd"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:546
msgid "cockpit"
-msgstr ""
+msgstr "cockpit"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:555
@@ -11333,7 +11960,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:698
msgid "polkit-1"
-msgstr ""
+msgstr "polkit-1"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:703
@@ -11449,7 +12076,7 @@ msgstr "Типове значення: deny"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:810
msgid "ad_maximum_machine_account_password_age (integer)"
-msgstr ""
+msgstr "ad_maximum_machine_account_password_age (ціле число)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:813
@@ -11458,37 +12085,46 @@ msgid ""
"given age in days and try to renew it. A value of 0 will disable the renewal "
"attempt."
msgstr ""
+"SSSD перевірятиме раз на день, чи має пароль до облікового запису комп'ютера "
+"вік, який перевищує заданий вік у днях, і намагатиметься оновити його. "
+"Значення 0 вимкне спроби оновлення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:819
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 300"
msgid "Default: 30 days"
-msgstr "Типове значення: 300"
+msgstr "Типове значення: 30 днів"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:825
-#, fuzzy
-#| msgid "pam_account_expired_message (string)"
msgid "ad_machine_account_password_renewal_opts (string)"
-msgstr "pam_account_expired_message (рядок)"
+msgstr "ad_machine_account_password_renewal_opts (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:828
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option should only be used to test the machine account renewal task. "
+#| "The option expect 2 integers seperated by a colon (':'). The first "
+#| "integer defines the interval in seconds how often the task is run. The "
+#| "second specifies the inital timeout in seconds before the task is run for "
+#| "the first time after startup."
msgid ""
"This option should only be used to test the machine account renewal task. "
-"The option expect 2 integers seperated by a colon (':'). The first integer "
+"The option expects 2 integers separated by a colon (':'). The first integer "
"defines the interval in seconds how often the task is run. The second "
-"specifies the inital timeout in seconds before the task is run for the first "
-"time after startup."
+"specifies the initial timeout in seconds before the task is run for the "
+"first time after startup."
msgstr ""
+"Цей параметр має використовуватися лише для перевірки завдання із оновлення "
+"облікових записів комп'ютерів. Параметру слід передати 2 цілих числа, "
+"відокремлених двокрапкою («:»). Перше ціле число визначає інтервал у "
+"секундах між послідовними повторними виконаннями завдання з оновлення. Друге "
+"— визначає початковий час очікування на перший запуск завдання."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:837
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgid "Default: 86400:750 (24h and 15m)"
-msgstr "Типове значення: 86400 (24 години)"
+msgstr "Типове значення: 86400:750 (24 годин і 15 хвилин)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:846
@@ -11514,20 +12150,15 @@ msgstr "Типове значення: 3600 (секунд)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:892
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: Use the IP address of the AD LDAP connection"
msgid ""
"Default: Use the IP addresses of the interface which is used for AD LDAP "
"connection"
-msgstr "Типове значення: використовувати IP-адресу з’єднання LDAP AD"
+msgstr ""
+"Типове значення: використовувати IP-адреси інтерфейсу, який використовується "
+"для з’єднання LDAP AD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:905
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How often should the back end perform periodic DNS update in addition to "
-#| "the automatic update performed when the back end goes online. This "
-#| "option is optional and applicable only when dyndns_update is true."
msgid ""
"How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the "
"automatic update performed when the back end goes online. This option is "
@@ -11538,7 +12169,10 @@ msgstr ""
"Визначає, наскільки часто серверний модуль має виконувати періодичні "
"оновлення DNS на додачу до автоматичного оновлення, яке виконується під час "
"кожного встановлення з’єднання серверного модуля з мережею. Цей параметр не "
-"є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має значення true."
+"є обов’язкоми, його застосовують, лише якщо dyndns_update має значення true. "
+"Зауважте, що найменшим можливим значенням є 60 секунд. Якщо буде вказано "
+"значення, яке є меншим за 60, використовуватиметься найменше можливе "
+"значення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:928 sss_rpcidmapd.5.xml:76
@@ -11626,9 +12260,12 @@ msgid ""
"attribute mapping (nisMap, nisObject, ...) is used, because these attributes "
"are included in the default Active Directory schema."
msgstr ""
+"Якщо для засобу надання даних autofs встановлено значення <quote>ad</quote>, "
+"використовується схема прив'язки атрибутів RFC2307 (nisMap, nisObject, ...), "
+"оскільки ці атрибути включено до типової схеми Active Directory."
-#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
-#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16
+#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refentrytitle>
+#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16 sssd-session-recording.5.xml:10
msgid "sssd-sudo"
msgstr "sssd-sudo"
@@ -11787,14 +12424,14 @@ msgid ""
"services, as it became optional. However, sssd-sudo.socket must be enabled "
"instead. </phrase>"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <phrase condition="
+"\"have_systemd\"> Важливо зауважити, що на платформах, де передбачено "
+"підтримку systemd, немає потреби додавати засіб надання даних «sudo» до "
+"списку служб, оскільки він стає необов'язковим. Втім, замість нього слід "
+"увімкнути sssd-sudo.socket.</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When the SSSD is configured to use IPA as the ID provider, the sudo "
-#| "provider is automatically enabled. The sudo search base is configured to "
-#| "use the compat tree (ou=sudoers,$DC)."
msgid ""
"When SSSD is configured to use IPA as the ID provider, the sudo provider is "
"automatically enabled. The sudo search base is configured to use the IPA "
@@ -11802,9 +12439,13 @@ msgid ""
"sssd.conf, this value will be used instead. The compat tree (ou=sudoers,"
"$SUFFIX) is no longer required for IPA sudo functionality."
msgstr ""
-"Якщо SSSD налаштовано на використання надавача даних IPA для ідентифікатора, "
-"автоматично вмикається модуль надавача даних sudo. Базу пошуку sudo "
-"налаштовано на використання ієрархії даних compat (ou=sudoers,$DC)."
+"Якщо SSSD налаштовано на використання IPA як засобу надання даних ID, засіб "
+"надання даних sudo буде увімкнено автоматично. Базу пошуку sudo буде "
+"налаштовано на використання природного для IPA дерева LDAP (cn=sudo,"
+"$SUFFIX). Якщо у sssd.conf буде визначено будь-яку іншу базу пошуку, "
+"використовуватиметься це значення. Для використання функціональних "
+"можливостей sudo у IPA потреби у дереві compat (ou=sudoers,$SUFFIX) більше "
+"немає."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:128
@@ -12061,12 +12702,12 @@ msgid "Run in the foreground, don't become a daemon."
msgstr "Запустити програму у звичайному режимі, не створювати фонової служби."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd.8.xml:117 sss_debuglevel.8.xml:42
+#: sssd.8.xml:117
msgid "<option>-c</option>,<option>--config</option>"
msgstr "<option>-c</option>,<option>--config</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd.8.xml:121 sss_debuglevel.8.xml:46
+#: sssd.8.xml:121
msgid ""
"Specify a non-default config file. The default is <filename>/etc/sssd/sssd."
"conf</filename>. For reference on the config file syntax and options, "
@@ -12283,31 +12924,24 @@ msgstr "Типове значення: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_override.8.xml:10 sss_override.8.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "sss_userdel"
msgid "sss_override"
-msgstr "sss_userdel"
+msgstr "sss_override"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_override.8.xml:16
msgid "create local overrides of user and group attributes"
-msgstr ""
+msgstr "створити локальні перевизначення атрибутів користувача і групи"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_override.8.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></"
-#| "arg>"
msgid ""
"<command>sss_override</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</"
"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </"
"arg>"
msgstr ""
-"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</"
-"replaceable> </arg> <arg "
-"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>"
+"<command>sss_override</command> <arg choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</"
+"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</replaceable> </"
+"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:32
@@ -12316,6 +12950,9 @@ msgid ""
"allows to change selected values of specific user and groups. This change "
"takes effect only on local machine."
msgstr ""
+"<command>sss_override</command> надає змогу створювати перегляди на боці "
+"клієнта і змінювати вибрані значення для певного користувача і груп. Ці "
+"зміни буде застосовано лише на локальному комп'ютері."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:37
@@ -12328,11 +12965,18 @@ msgid ""
"take effect. <emphasis>sss_override</emphasis> prints message when a "
"restart is required."
msgstr ""
+"Дані перевизначень зберігаються у кеші SSSD. Якщо кеш вилучено, усі локальні "
+"перевизначення буде втрачено. Будь ласка, зауважте, що після першого "
+"створення перевизначення за допомогою команди <emphasis>user-add</emphasis>, "
+"<emphasis>group-add</emphasis>, <emphasis>user-import</emphasis> або "
+"<emphasis>group-import</emphasis> SSSD слід перезапустити, щоб зміни набули "
+"чинності. Якщо потрібен перезапуск, <emphasis>sss_override</emphasis> виведе "
+"відповідне повідомлення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_override.8.xml:50 sssctl.8.xml:41
msgid "AVAILABLE COMMANDS"
-msgstr ""
+msgstr "ДОСТУПНІ КОМАНДИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:52
@@ -12341,6 +12985,9 @@ msgid ""
"commands. It is not possible to override <emphasis>uid</emphasis> or "
"<emphasis>gid</emphasis> to 0."
msgstr ""
+"Аргумент <emphasis>НАЗВА</emphasis> в усіх командах є назвою початкового "
+"об'єкта. Не можна перевизначити <emphasis>uid</emphasis> або <emphasis>gid</"
+"emphasis> на 0."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:59
@@ -12353,6 +13000,13 @@ msgid ""
"optional> <optional><option>-x,--certificate</option> BASE64 ENCODED "
"CERTIFICATE</optional>"
msgstr ""
+"<option>user-add</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis> <optional><option>-n,--"
+"name</option> НАЗВА</optional> <optional><option>-u,--uid</option> UID</"
+"optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</optional> "
+"<optional><option>-h,--home</option> ДОМІВКА</optional> <optional><option>-"
+"s,--shell</option> ОБОЛОНКА</optional> <optional><option>-c,--gecos</option> "
+"GECOS</optional> <optional><option>-x,--certificate</option> СЕРТИФІКАТ У "
+"КОДУВАННІ BASE64</optional>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:72
@@ -12360,14 +13014,14 @@ msgid ""
"Override attributes of an user. Please be aware that calling this command "
"will replace any previous override for the (NAMEd) user."
msgstr ""
+"Перевизначити атрибути запису користувача. Будь ласка, зверніть увагу, що "
+"виклик цієї команди замінить усі попередні перевизначення для вказаного за "
+"назвою облікового запису користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:80
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgid "<option>user-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
-msgstr ""
-"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
+msgstr "<option>user-del</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:85
@@ -12376,19 +13030,19 @@ msgid ""
"returned from memory cache. Please see SSSD option "
"<emphasis>memcache_timeout</emphasis> for more details."
msgstr ""
+"Вилучити перевизначення користувача. Втім, слід мати на увазі, що "
+"перевизначені атрибути може бути повернено з кешу у пам'яті. Будь ласка, "
+"ознайомтеся із документацією до параметра SSSD <emphasis>memcache_timeout</"
+"emphasis>, щоб дізнатися більше."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>user-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</"
"optional>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>ДОМЕН</"
-"replaceable>"
+"<option>user-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> ДОМЕН</"
+"optional>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:99
@@ -12396,24 +13050,24 @@ msgid ""
"List all users with set overrides. If <emphasis>DOMAIN</emphasis> parameter "
"is set, only users from the domain are listed."
msgstr ""
+"Вивести список усіх користувачів, для яких встановлено перевизначення. Якщо "
+"встановлено параметр <emphasis>ДОМЕН</emphasis>, буде показано лише "
+"користувачів з відповідного домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:107
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--setattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgid "<option>user-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
-msgstr ""
-"<option>--setattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
+msgstr "<option>user-show</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:112
msgid "Show user overrides."
-msgstr ""
+msgstr "Показати перевизначення користувача."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:118
msgid "<option>user-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>user-import</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:123
@@ -12421,11 +13075,16 @@ msgid ""
"Import user overrides from <emphasis>FILE</emphasis>. Data format is "
"similar to standard passwd file. The format is:"
msgstr ""
+"Імпортувати перевизначення користувачів з файла <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. "
+"Формат даних у файлі має бути таким самим, як у стандартному файлі passwd. "
+"Приклад:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:128
msgid "original_name:name:uid:gid:gecos:home:shell:base64_encoded_certificate"
msgstr ""
+"початкова_назва:назва:uid:gid:gecos:домівка:оболонка:"
+"сертифікат_у_кодуванні_base64"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:131
@@ -12434,21 +13093,24 @@ msgid ""
"overridden. The rest of fields correspond to new values. You can omit a "
"value simply by leaving corresponding field empty."
msgstr ""
+"де «початкова_назва» — початкова назва запису користувача, чиї атрибути має "
+"бути перевизначено. Решта полів відповідає новим значенням. Ви можете "
+"пропустити значення, не заповнюючи відповідного поля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:140
msgid "ckent:superman::::::"
-msgstr ""
+msgstr "ckent:superman::::::"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:143
msgid "ckent@krypton.com::501:501:Superman:/home/earth:/bin/bash:"
-msgstr ""
+msgstr "ckent@krypton.com::501:501:Superman:/home/earth:/bin/bash:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:149
msgid "<option>user-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>user-export</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:154
@@ -12456,6 +13118,9 @@ msgid ""
"Export all overridden attributes and store them in <emphasis>FILE</"
"emphasis>. See <emphasis>user-import</emphasis> for data format."
msgstr ""
+"Експортувати усі перевизначені атрибути і зберегти їх у файлі "
+"<emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. Див. <emphasis>user-import</emphasis>, щоб "
+"дізнатися більше про формат даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:162
@@ -12464,6 +13129,9 @@ msgid ""
"name</option> NAME</optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</"
"optional>"
msgstr ""
+"<option>group-add</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis> <optional><option>-n,--"
+"name</option> НАЗВА</optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</"
+"optional>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:169
@@ -12471,14 +13139,14 @@ msgid ""
"Override attributes of a group. Please be aware that calling this command "
"will replace any previous override for the (NAMEd) group."
msgstr ""
+"Перевизначити атрибути запису групи. Будь ласка, зверніть увагу, що виклик "
+"цієї команди замінить усі попередні перевизначення для вказаної за назвою "
+"групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:177
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgid "<option>group-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
-msgstr ""
-"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
+msgstr "<option>group-del</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:182
@@ -12487,19 +13155,19 @@ msgid ""
"returned from memory cache. Please see SSSD option "
"<emphasis>memcache_timeout</emphasis> for more details."
msgstr ""
+"Вилучити перевизначення групи. Втім, слід мати на увазі, що перевизначені "
+"атрибути може бути повернено з кешу у пам'яті. Будь ласка, ознайомтеся із "
+"документацією до параметра SSSD <emphasis>memcache_timeout</emphasis>, щоб "
+"дізнатися більше."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:191
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>group-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</"
"optional>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>ДОМЕН</"
-"replaceable>"
+"<option>group-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> ДОМЕН</"
+"optional>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:196
@@ -12507,21 +13175,24 @@ msgid ""
"List all groups with set overrides. If <emphasis>DOMAIN</emphasis> "
"parameter is set, only groups from the domain are listed."
msgstr ""
+"Вивести список усіх груп, для яких встановлено перевизначення. Якщо "
+"встановлено параметр <emphasis>ДОМЕН</emphasis>, буде показано лише групи з "
+"відповідного домену."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:204
msgid "<option>group-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>group-show</option> <emphasis>НАЗВА</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:209
msgid "Show group overrides."
-msgstr ""
+msgstr "Показати перевизначення групи."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:215
msgid "<option>group-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>group-import</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:220
@@ -12529,11 +13200,13 @@ msgid ""
"Import group overrides from <emphasis>FILE</emphasis>. Data format is "
"similar to standard group file. The format is:"
msgstr ""
+"Імпортувати перевизначення груп з файла <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. Формат "
+"даних у файлі має бути таким самим, як у стандартному файлі group. Приклад:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:225
msgid "original_name:name:gid"
-msgstr ""
+msgstr "початкова_назва:назва:gid"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:228
@@ -12542,21 +13215,24 @@ msgid ""
"overridden. The rest of fields correspond to new values. You can omit a "
"value simply by leaving corresponding field empty."
msgstr ""
+"де «початкова_назва» — початкова назва групи, чиї атрибути має бути "
+"перевизначено. Решта полів відповідає новим значенням. Ви можете пропустити "
+"значення, не заповнюючи відповідного поля."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:237
msgid "admins:administrators:"
-msgstr ""
+msgstr "admins:administrators:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:240
msgid "Domain Users:Users:501"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Users:Users:501"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:246
msgid "<option>group-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>group-export</option> <emphasis>ФАЙЛ</emphasis>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:251
@@ -12564,28 +13240,24 @@ msgid ""
"Export all overridden attributes and store them in <emphasis>FILE</"
"emphasis>. See <emphasis>group-import</emphasis> for data format."
msgstr ""
+"Експортувати усі перевизначені атрибути і зберегти їх у файлі "
+"<emphasis>ФАЙЛ</emphasis>. Див. <emphasis>group-import</emphasis>, щоб "
+"дізнатися більше про формат даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_override.8.xml:261 sssctl.8.xml:50
-#, fuzzy
-#| msgid "SUDO OPTIONS"
msgid "COMMON OPTIONS"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO"
+msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:263 sssctl.8.xml:52
-#, fuzzy
-#| msgid "This option is not available in IPA provider."
msgid "Those options are available with all commands."
-msgstr "Цим параметром не можна скористатися у надавачі даних IPA."
+msgstr "Ці параметри можна використовувати з усіма командами."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:268 sssctl.8.xml:57
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--delattr</option> <replaceable>ATTR_NAME_VAL</replaceable>"
msgid "<option>--debug</option> <replaceable>LEVEL</replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>--delattr</option> <replaceable>ПАРА_АТРИБУТ-ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
+msgstr "<option>--debug</option> <replaceable>РІВЕНЬ</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_useradd.8.xml:10 sss_useradd.8.xml:15
@@ -12821,7 +13493,7 @@ msgstr ""
"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу розпізнавання Kerberos "
"5 для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, "
-"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> "
+"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."
@@ -13432,6 +14104,9 @@ msgid ""
"is capable of handling enterprise principals and the option is not set "
"explicitly in the config file."
msgstr ""
+"Засіб надання даних IPA встановить для цього параметра значення «true», якщо "
+"виявить, що сервер здатен обробляти реєстраційні дані промислового класу, і "
+"параметр на встановлено явним чином у файлі налаштувань."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:526
@@ -13882,11 +14557,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_cache.8.xml:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>sss_cache</command> invalidates records in SSSD cache. "
-#| "Invalidated records are forced to be reloaded from server as soon as "
-#| "related SSSD backend is online."
msgid ""
"<command>sss_cache</command> invalidates records in SSSD cache. Invalidated "
"records are forced to be reloaded from server as soon as related SSSD "
@@ -13895,7 +14565,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>sss_cache</command> скасовує визначення записів у кеші SSSD. Дані "
"записів зі скасованими визначеннями буде перезавантажено з сервера у "
-"примусовому порядку, щойно відповідний модуль SSSD отримає до них доступ."
+"примусовому порядку, щойно відповідний модуль SSSD отримає до них доступ. "
+"Параметри, які скасовують визначення окремого об'єкта приймають лише один "
+"аргумент."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:43
@@ -13904,10 +14576,8 @@ msgstr "<option>-E</option>,<option>--everything</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules."
msgid "Invalidate all cached entries."
-msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo."
+msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:53
@@ -14082,43 +14752,32 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:186
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>group</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-r</option>,<option>--sudo-rule</option> <replaceable>rule</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>група</replaceable>"
+"<option>-r</option>,<option>--sudo-rule</option> <replaceable>правило</"
+"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules."
msgid "Invalidate particular sudo rule."
-msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів, окрім правил sudo."
+msgstr "Скасувати чинність певного правила sudo."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:197
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-R</option>,<option>--no-remove</option>"
msgid "<option>-R</option>,<option>--sudo-rules</option>"
-msgstr "<option>-R</option>,<option>--no-remove</option>"
+msgstr "<option>-R</option>,<option>--sudo-rules</option>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:201
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Invalidate all user records. This option overrides invalidation of "
-#| "specific user if it was also set."
msgid ""
"Invalidate all cached sudo rules. This option overrides invalidation of "
"specific sudo rule if it was also set."
msgstr ""
-"Скасувати визначення всіх записів. Цей параметр має вищий пріоритет за "
-"параметр скасування визначення для будь-якого користувача, якщо такий "
-"параметр вказано."
+"Скасувати визначення усіх кешованих правил sudo. Цей параметр має вищий "
+"пріоритет за параметр скасування визначення для будь-якого правила sudo, "
+"якщо такий параметр вказано."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:209
@@ -14141,7 +14800,9 @@ msgstr "sss_debuglevel"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_debuglevel.8.xml:16
-msgid "change debug level while SSSD is running"
+#, fuzzy
+#| msgid "change debug level while SSSD is running"
+msgid "[DEPRECATED] change debug level while SSSD is running"
msgstr "змінити рівень діагностики протягом сеансу роботи з SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
@@ -14158,18 +14819,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_debuglevel.8.xml:32
msgid ""
-"<command>sss_debuglevel</command> changes debug level of SSSD monitor and "
-"providers to <replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable> while SSSD is "
-"running."
+"<command>sss_debuglevel</command> is deprecated and replaced by the sssctl "
+"debug-level command. Please refer to the <command>sssctl</command> man page "
+"for more information on sssctl usage."
msgstr ""
-"<command>sss_debuglevel</command> змінює рівень діагностики засобу "
-"спостереження та надавачів даних SSSD на вказане значення "
-"<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable> під час роботи SSSD."
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sss_debuglevel.8.xml:59
-msgid "<replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable>"
-msgstr "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_seed.8.xml:10 sss_seed.8.xml:15
@@ -14501,11 +15154,15 @@ msgid ""
"Specifies an upper limit on the number of entries that are downloaded during "
"a wildcard lookup that overrides caller-supplied limit."
msgstr ""
+"Визначає верхню межу для кількості записів, які отримуватимуться під час "
+"пошуку з використанням символів-замінників, які перевизначають обмеження, "
+"яке накладається функцією виклику."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:144
msgid "Default: 0 (let the caller set an upper limit)"
msgstr ""
+"Типове значення: 0 (дозволити встановлювати верхнє обмеження функції виклику)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refentryinfo>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:8
@@ -14549,7 +15206,7 @@ msgstr ""
"Файл налаштувань rpc.idmapd зазвичай зберігається тут: <emphasis>/etc/idmapd."
"conf</emphasis>. Див. підручник з <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися "
-"більше.\n"
+"більше."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:49
@@ -14665,7 +15322,7 @@ msgstr ""
">"
#. type: Content of: <refsect1><title>
-#: sss_rpcidmapd.5.xml:120 sssd-kcm.8.xml:182 include/seealso.xml:2
+#: sss_rpcidmapd.5.xml:120 sssd-kcm.8.xml:180 include/seealso.xml:2
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
@@ -14724,15 +15381,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry> can be configured to use "
-#| "<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> for public key user "
-#| "authentication if it is compiled with support for either "
-#| "<quote>AuthorizedKeysCommand</quote> or <quote>PubkeyAgent</quote> "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum></citerefentry> options."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> can be configured to use <command>sss_ssh_authorizedkeys</"
@@ -14744,10 +15392,11 @@ msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> можна налаштувати на використання "
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> для розпізнавання користувачів за "
-"відкритими ключами, якщо програму зібрано з підтримкою параметра "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum></citerefentry> <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> або "
-"<quote>PubkeyAgent</quote>."
+"відкритими ключами, якщо програму зібрано із підтримкою параметра "
+"<quote>AuthorizedKeysCommand</quote>. Будь ласка, зверніться до сторінки "
+"підручника <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, щоб дізнатися більше про цей "
+"параметр."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:59
@@ -14822,15 +15471,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> acquires SSH host public keys "
-#| "for host <replaceable>HOST</replaceable>, stores them in a custom OpenSSH "
-#| "known_hosts file (see the <quote>SSH_KNOWN_HOSTS FILE FORMAT</quote> "
-#| "section of <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> for more information) <filename>/"
-#| "var/lib/sss/pubconf/known_hosts</filename> and estabilishes connection to "
-#| "the host."
msgid ""
"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> acquires SSH host public keys for "
"host <replaceable>HOST</replaceable>, stores them in a custom OpenSSH "
@@ -14907,15 +15547,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: idmap_sss.8.xml:10 idmap_sss.8.xml:15
-#, fuzzy
-#| msgid "pam_sss"
msgid "idmap_sss"
-msgstr "pam_sss"
+msgstr "idmap_sss"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: idmap_sss.8.xml:16
-msgid "SSSSD's idmap_sss Backend for Winbind"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "SSSSD's idmap_sss Backend for Winbind"
+msgid "SSSD's idmap_sss Backend for Winbind"
+msgstr "Модуль idmap_sss SSSD для Winbind"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: idmap_sss.8.xml:22
@@ -14923,18 +15563,19 @@ msgid ""
"The idmap_sss module provides a way to call SSSD to map UIDs/GIDs and SIDs. "
"No database is required in this case as the mapping is done by SSSD."
msgstr ""
+"Модуль idmap_sss надає змогу викликати SSSD для прив'язки UID/GID і SID. У "
+"цьому випадку база даних не потрібна, оскільки прив'язка виконується "
+"засобами SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: idmap_sss.8.xml:29
-#, fuzzy
-#| msgid "SUDO OPTIONS"
msgid "IDMAP OPTIONS"
-msgstr "ПАРАМЕТРИ SUDO"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ IDMAP"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: idmap_sss.8.xml:33
msgid "range = low - high"
-msgstr ""
+msgstr "діапазон = нижче - вище"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: idmap_sss.8.xml:35
@@ -14942,19 +15583,15 @@ msgid ""
"Defines the available matching UID and GID range for which the backend is "
"authoritative."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: idmap_sss.8.xml:43
-#, fuzzy
-#| msgid "EXAMPLE"
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "ПРИКЛАД"
+"Визначає доступний для обробки модулем діапазон відповідності UID і GID."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: idmap_sss.8.xml:45
msgid ""
"This example shows how to configure idmap_sss as the default mapping module."
msgstr ""
+"У цьому прикладі продемонстровано налаштовування idmap_sss як типового "
+"модуля прив'язки."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
#: idmap_sss.8.xml:50
@@ -14968,32 +15605,34 @@ msgid ""
"idmap config * : range = 200000-2147483647\n"
" "
msgstr ""
+"[global]\n"
+"security = domain\n"
+"workgroup = MAIN\n"
+"\n"
+"idmap config * : backend = sss\n"
+"idmap config * : range = 200000-2147483647\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssctl.8.xml:10 sssctl.8.xml:15
msgid "sssctl"
-msgstr ""
+msgstr "sssctl"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssctl.8.xml:16
msgid "SSSD control and status utility"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб керування і визначення стану SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sssctl.8.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>LOGIN</replaceable></"
-#| "arg>"
msgid ""
"<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</"
"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </"
"arg>"
msgstr ""
-"<command>sss_userdel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</"
-"replaceable> </arg> <arg "
-"choice='plain'><replaceable>НАЗВА_ОБЛІКОВОГО_ЗАПИСУ</replaceable></arg>"
+"<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</"
+"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>параметри</replaceable> </"
+"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssctl.8.xml:32
@@ -15004,6 +15643,11 @@ msgid ""
"files for troubleshooting in such a way that is safe to manipulate while "
"SSSD is running."
msgstr ""
+"<command>sssctl</command> є простим і уніфікованим засобом отримання даних "
+"щодо стану SSSD, зокрема активного сервера, серверів автоматичного "
+"визначення, доменів і кешованих об'єктів. Крім того, програма здатна "
+"керувати файлами даних SSSD для усування вад у такий спосіб, щоб з ними "
+"можна було безпечно працювати, доки працює SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssctl.8.xml:43
@@ -15012,31 +15656,23 @@ msgid ""
"parameters. To print help for selected command run <command>sssctl COMMAND --"
"help</command>."
msgstr ""
+"Щоб ознайомитися зі списком усіх доступних команд, віддайте команду "
+"<command>sssctl</command> без параметрів. Щоб програма вивела довідкове "
+"повідомлення щодо певної команди, віддайте команду <command>sssctl КОМАНДА --"
+"help</command>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-files.5.xml:10 sssd-files.5.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "sssd-simple"
msgid "sssd-files"
-msgstr "sssd-simple"
+msgstr "sssd-files"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-files.5.xml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "SSSD Kerberos provider"
msgid "SSSD files provider"
-msgstr "Модуль надання даних Kerberos SSSD"
+msgstr "Засіб надання файлів SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the AD provider for "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"This manual page describes the files provider for <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
@@ -15044,24 +15680,15 @@ msgid ""
"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
-"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу керування доступом AD "
-"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, "
-"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> "
+"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу обробки файлів для "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
+"</citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, зверніться "
+"до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These options can be used to configure the sudo service. The detailed "
-#| "instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to work with "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> are in the manual page <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>."
msgid ""
"The files provider mirrors the content of the <citerefentry> "
"<refentrytitle>passwd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
@@ -15072,22 +15699,17 @@ msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
-"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування служби sudo. Докладні "
-"настанови щодо налаштовування <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
-"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> на роботу з "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
-"</citerefentry> можна знайти на сторінці довідника <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>."
+"Засіб надання даних файлів створює дзеркальну копію вмісту файлів "
+"<citerefentry> <refentrytitle>passwd</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry> і <citerefentry> <refentrytitle>group</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Метою роботи засобу "
+"надання даних файлів є забезпечення доступу до даних користувачів і груп, "
+"які традиційно доступні за допомогою інтерфейсів NSS, також за допомогою "
+"інтерфейсів SSSD, зокрема <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refer to the section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page for details on the configuration of an SSSD "
-#| "domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The files provider has no specific options of its own, however, generic SSSD "
"domain options can be set where applicable. Refer to the section "
@@ -15095,25 +15717,22 @@ msgid ""
"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page "
"for details on the configuration of an SSSD domain."
msgstr ""
+"Засіб надання даних файлів не має власних специфічних параметрів. Втім, "
+"можна використовувати загальні параметри доменів SSSD там, де це є доречним. "
"Зверніться до розділу «РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ» сторінки довідника (man) "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про налаштування домену "
-"SSSD. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"SSSD. "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP "
-#| "is set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
-#| "section."
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and files is "
"one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section."
msgstr ""
"У наведеному нижче прикладі припускається, що SSSD налаштовано належним "
-"чином, а LDAP встановлено на один з доменів з розділу "
-"<replaceable>[domains]</replaceable>."
+"чином, а files встановлено на один з доменів з розділу <replaceable>[sssd]</"
+"replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-files.5.xml:79
@@ -15122,31 +15741,21 @@ msgid ""
"[domain/files]\n"
"id_provider = files\n"
msgstr ""
+"[domain/files]\n"
+"id_provider = files\n"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-secrets.5.xml:10 sssd-secrets.5.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "sssd-simple"
msgid "sssd-secrets"
-msgstr "sssd-simple"
+msgstr "sssd-secrets"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-secrets.5.xml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "SSSD InfoPipe responder"
msgid "SSSD Secrets responder"
-msgstr "Відповідач InfoPipe SSSD"
+msgstr "Відповідач реєстраційних даних SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-secrets.5.xml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the InfoPipe responder "
-#| "for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax reference, refer to "
-#| "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> manual page."
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the Secrets responder for "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
@@ -15155,11 +15764,11 @@ msgid ""
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На цій сторінці довідника описано налаштування засобу надання відповідей "
-"InfoPipe для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
-"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис "
-"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum> </citerefentry>."
+"Secrets для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис налаштування, "
+"зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-secrets.5.xml:36
@@ -15171,6 +15780,13 @@ msgid ""
"backups, config management system and in general making it harder to secure "
"data."
msgstr ""
+"У багатьох програмах системи або користувача існує потреба у збереженні "
+"конфіденційних даних, зокрема паролів і ключів до служб, та зручній роботі з "
+"цими даними. Простим способом вирішення цієї проблеми є вбудовування цих "
+"<quote>реєстраційних даних</quote> до файлів налаштувань. Втім, це "
+"призводить до потенційного розширення доступу до конфіденційних даних через "
+"резервні копії, системи керування налаштуваннями, та загалом робить захист "
+"даних важчим."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-secrets.5.xml:45
@@ -15183,6 +15799,14 @@ msgid ""
"them transparently routed to a local or a remote key management store like "
"IPA Vault for storage, escrow and recovery."
msgstr ""
+"Проект <ulink url=\"https://github.com/latchset/custodia\">custodia</ulink> "
+"було створено для урегулювання цієї проблеми у хмароподібних середовищах, "
+"але нам ця ідея здалася вартою уваги навіть на рівні окремої ізольованої "
+"системи. Як служба захисту, SSSD є ідеальним місцем для реалізації такої "
+"можливості з доступом до відповідного програмного інтерфейсу через сокети "
+"Unix. Така реалізація уможливлює використання локальних викликів і належну "
+"маршрутизацію до локального або віддаленого сховища ключів, зокрема сховища "
+"IPA, для зберігання, депонування і відновлення даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-secrets.5.xml:55
@@ -15192,21 +15816,73 @@ msgid ""
"users. Secrets can be stored inside <quote>containers</quote> which can be "
"nested."
msgstr ""
+"Записи реєстраційних даних є простими парами ключ-значення. Реєстраційні "
+"дані кожного з користувачів співвідносяться із його простором назв на основі "
+"ідентифікатора користувача. Це означає, що реєстраційні дані одного "
+"користувача ніколи не потраплять до іншого. Реєстраційні дані зберігаються у "
+"<quote>контейнерах</quote>, які можна вкладати один у одного."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-secrets.5.xml:69
+#, fuzzy
+#| msgid "sssd-secrets"
+msgid "secrets"
+msgstr "sssd-secrets"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:70
+msgid "secrets for general usage"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-secrets.5.xml:73
+#, fuzzy
+#| msgid "kdm"
+msgid "kcm"
+msgstr "kdm"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Used by <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
+#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to specify the default "
+#| "permissions on a newly created home directory."
+msgid ""
+"used by the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-kcm</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> service."
+msgstr ""
+"Використовується <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> для визначення типових прав доступу "
+"до щойно створеного домашнього каталогу."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:61
+msgid ""
+"Since the secrets responder can be used both externally to store general "
+"secrets, as described in the rest of this man page, but also internally by "
+"other SSSD components to store their secret material, some configuration "
+"options, like quotas can be configured per <quote>hive</quote> in a "
+"configuration subsection named after the hive. The currently supported hives "
+"are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-secrets.5.xml:63
+#: sssd-secrets.5.xml:89
msgid "USING THE SECRETS RESPONDER"
-msgstr ""
+msgstr "КОРИСТУВАННЯ ВІДПОВІДАЧЕМ РЕЄСТРАЦІЙНИХ ДАНИХ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:65
+#: sssd-secrets.5.xml:91
msgid ""
"The UNIX socket the SSSD responder listens on is located at <filename>/var/"
"run/secrets.socket</filename>."
msgstr ""
+"Сокет UNIX, на якому відповідач SSSD очікує на дані, розташовано у "
+"<filename>/var/run/secrets.socket</filename>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:84 sssd-kcm.8.xml:132
+#: sssd-secrets.5.xml:110
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl start sssd-secrets.socket\n"
@@ -15214,9 +15890,13 @@ msgid ""
"systemctl enable sssd-secrets.service\n"
" "
msgstr ""
+"systemctl start sssd-secrets.socket\n"
+"systemctl enable sssd-secrets.socket\n"
+"systemctl enable sssd-secrets.service\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:69
+#: sssd-secrets.5.xml:95
msgid ""
"The secrets responder is socket-activated by <citerefentry> "
"<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
@@ -15229,16 +15909,20 @@ msgid ""
"\"programlisting\" id=\"0\"/> Please note your distribution may already "
"configure the units for you."
msgstr ""
+"Відповідач для реєстраційних даних активується за допомогою сокетів "
+"<citerefentry> <refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry>. На відміну від інших відповідачів SSSD, його не "
+"можна запустити додаванням рядка <quote>secrets</quote> до інструкції "
+"<quote>service</quote>. Модуль сокета systemd називається <quote>sssd-"
+"secrets.socket</quote>, а відповідний файл служби має назву <quote>sssd-"
+"secrets.service</quote>. Щоб службу можна було активувати за допомогою "
+"сокета, слід увімкнути і задіяти сокет, а потім увімкнути службу: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Будь ласка, зауважте, що "
+"відповідні налаштування модулів вже могло бути виконано засобами вашого "
+"дистрибутива."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "NOTE: Must be used in conjunction with the <quote>pam_trusted_users</"
-#| "quote> and <quote>pam_public_domains</quote> options. Please see the "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> manual page for more information on these two "
-#| "PAM responder options."
+#: sssd-secrets.5.xml:122
msgid ""
"The generic SSSD responder options such as <quote>debug_level</quote> or "
"<quote>fd_limit</quote> are accepted by the secrets responder. Please refer "
@@ -15246,341 +15930,434 @@ msgid ""
"manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list. In addition, "
"there are some secrets-specific options as well."
msgstr ""
-"Зауваження: слід використовувати разом із параметрами «pam_trusted_users» і "
-"«pam_public_domains». Будь ласка, ознайомтеся із сторінкою підручника "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про ці два параметри "
-"відповідача PAM."
+"Відповідачу реєстраційних даних можна передавати типові параметри "
+"відповідача SSSD, зокрема <quote>debug_level</quote> та <quote>fd_limit</"
+"quote>. Із повним списком параметрів можна ознайомитися на сторінці "
+"підручника <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Крім того, передбачено декілька "
+"специфічних для реєстраційних даних параметрів."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:132
+msgid ""
+"The secrets responder is configured with a global <quote>[secrets]</quote> "
+"section and an optional per-user <quote>[secrets/users/$uid]</quote> section "
+"in <filename>sssd.conf</filename>. Please note that some options, notably as "
+"the provider type, can only be specified in the per-user subsections."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:107
-#, fuzzy
-#| msgid "id_provider (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:141
msgid "provider (string)"
-msgstr "id_provider (рядок)"
+msgstr "provider (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:120
+#: sssd-secrets.5.xml:157
msgid "local"
-msgstr ""
+msgstr "local"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:123
+#: sssd-secrets.5.xml:160
msgid ""
"The secrets are stored in a local database, encrypted at rest with a master "
"key. The local provider does not have any additional config options at the "
"moment."
msgstr ""
+"Реєстраційні дані зберігаються у локальній базі даних, зашифровані, разом із "
+"іншими даними, за допомогою основного ключа. Для локального засобу надання "
+"даних у поточній версії не передбачено жодних додаткових параметрів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:131
+#: sssd-secrets.5.xml:168
msgid "proxy"
-msgstr ""
+msgstr "proxy"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:134
+#: sssd-secrets.5.xml:171
msgid ""
"The secrets responder forwards the requests to a Custodia server. The proxy "
"provider supports several additional options (see below)."
msgstr ""
+"Відповідач реєстраційних даних переспрямовує запити до сервера Custodia. Для "
+"засобу надання даних «proxy» передбачено декілька додаткових параметрів "
+"(див. нижче)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:110
+#: sssd-secrets.5.xml:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option specifies where should the secrets be stored. The secrets "
+#| "responder can configure a per-user subsections that define which provider "
+#| "store the secrets for this particular user. The per-user subsections "
+#| "should contain all options for that user's provider. If a per-user "
+#| "section does not exist, the global settings from the secret responder's "
+#| "section are used. The following providers are supported: <placeholder "
+#| "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"This option specifies where should the secrets be stored. The secrets "
-"responder can configure a per-user subsections that define which provider "
-"store the secrets for this particular user. The per-user subsections should "
-"contain all options for that user's provider. If a per-user section does not "
-"exist, the global settings from the secret responder's section are used. "
-"The following providers are supported: <placeholder type=\"variablelist\" id="
-"\"0\"/>"
+"responder can configure a per-user subsections (e.g. <quote>[secrets/"
+"users/123]</quote> - see bottom of this manual page for a full example using "
+"Custodia for a particular user) that define which provider store the secrets "
+"for this particular user. The per-user subsections should contain all "
+"options for that user's provider. Please note that currently the global "
+"provider is always local, the proxy provider can only be specified in a per-"
+"user section. The following providers are supported: <placeholder type="
+"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Цей параметр визначає, де слід зберігати реєстраційні дані. Відповідач "
+"реєстраційних даних може налаштувати підрозділи для окремих користувачів, "
+"які визначатимуть, яке сховище відповідача зберігатиме дані певного "
+"користувача. Підрозділи окремих користувачів мають містити усі параметри "
+"відповідного засобу надання даних користувача. Якщо окремого підрозділу "
+"користувача не існує, буде використано загальні параметри відповідача "
+"реєстраційних даних. Передбачено підтримку таких відповідачів: <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: ldap"
+#: sssd-secrets.5.xml:180
msgid "Default: local"
-msgstr "Типове значення: ldap"
+msgstr "Типове значення: local"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:186
+msgid ""
+"The following options affect only the secrets <quote>hive</quote> and "
+"therefore should be set in a per-hive subsection. Setting the option to 0 "
+"means \"unlimited\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:148
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_nesting_level (integer)"
+#: sssd-secrets.5.xml:192
msgid "containers_nest_level (integer)"
-msgstr "ldap_group_nesting_level (ціле число)"
+msgstr "containers_nest_level (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:151
+#: sssd-secrets.5.xml:195
msgid "This option specifies the maximum allowed number of nested containers."
msgstr ""
+"Цей параметр визначає максимальну дозволену кількість вкладених контейнерів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 3"
+#: sssd-secrets.5.xml:199
msgid "Default: 4"
-msgstr "Типове значення: 3"
+msgstr "Типове значення: 4"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "timeout (integer)"
+#: sssd-secrets.5.xml:204
msgid "max_secrets (integer)"
-msgstr "timeout (ціле число)"
+msgstr "max_secrets (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:163
-msgid "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored."
+#: sssd-secrets.5.xml:207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored."
+msgid ""
+"This option specifies the maximum number of secrets that can be stored in "
+"the hive."
msgstr ""
+"Цей параметр визначає максимальну кількість записів реєстраційних даних, які "
+"можна зберігати."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: 10"
-msgid "Default: 1024"
-msgstr "Типове значення: 10"
+#: sssd-secrets.5.xml:211
+msgid "Default: 1024 (secrets hive), 256 (kcm hive)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:172
+#: sssd-secrets.5.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid "max_secrets (integer)"
+msgid "max_uid_secrets (integer)"
+msgstr "max_secrets (ціле значення)"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:219
#, fuzzy
-#| msgid "ldap_page_size (integer)"
+#| msgid ""
+#| "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored."
+msgid ""
+"This option specifies the maximum number of secrets that can be stored per-"
+"UID in the hive."
+msgstr ""
+"Цей параметр визначає максимальну кількість записів реєстраційних даних, які "
+"можна зберігати."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:223
+msgid "Default: 256 (secrets hive), 64 (kcm hive)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-secrets.5.xml:228
msgid "max_payload_size (integer)"
-msgstr "ldap_page_size (ціле число)"
+msgstr "max_payload_size (ціле значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:175
+#: sssd-secrets.5.xml:231
msgid ""
"This option specifies the maximum payload size allowed for a secret payload "
"in kilobytes."
msgstr ""
+"Цей параметри визначає максимальний об'єм даних для реєстраційного запису у "
+"кілобайтах."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:179
+#: sssd-secrets.5.xml:235
+msgid "Default: 16 (secrets hive), 65536 (64 MiB) (kcm hive)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: sssd-secrets.5.xml:244
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[secrets/secrets]\n"
+"max_payload_size = 128\n"
+"\n"
+"[secrets/kcm]\n"
+"max_payload_size = 256\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-secrets.5.xml:241
#, fuzzy
-#| msgid "Default: 1"
-msgid "Default: 16"
-msgstr "Типове значення: 1"
+#| msgid ""
+#| "To manipulate secrets under this container, just nest the secrets "
+#| "underneath the container path: <placeholder type=\"programlisting\" id="
+#| "\"0\"/>"
+msgid ""
+"For example, to adjust quotas differently for both the <quote>secrets</"
+"quote> and the <quote>kcm</quote> hives, configure the following: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Щоб працювати із записами реєстраційних даних у цьому контейнері, просто "
+"вкладіть записи реєстраційних даних до шляху контейнера: <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:185
+#: sssd-secrets.5.xml:252
msgid ""
"The following options are only applicable for configurations that use the "
"<quote>proxy</quote> provider."
msgstr ""
+"Вказані нижче параметри стосуються лише конфігурацій, у яких "
+"використовується засіб надання даних <quote>proxy</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:190
-#, fuzzy
-#| msgid "proxy_lib_name (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:257
msgid "proxy_url (string)"
-msgstr "proxy_lib_name (рядок)"
+msgstr "proxy_url (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:193
+#: sssd-secrets.5.xml:260
msgid ""
"The URL the Custodia server is listening on. At the moment, http and https "
"protocols are supported."
msgstr ""
+"Адреса, за якою очікуватиме на дані сервер Custodia. У поточній версії "
+"передбачено підтримку протоколів http і https."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:200
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap[s]://&lt;host&gt;[:port]"
+#: sssd-secrets.5.xml:267
msgid "http[s]://&lt;host&gt;[:port]"
-msgstr "ldap[s]://&lt;вузол&gt;[:порт]"
+msgstr "http[s]://&lt;вузол&gt;[:порт]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:203
+#: sssd-secrets.5.xml:270
msgid "Example: http://localhost:8080"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: http://localhost:8080"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:208
-#, fuzzy
-#| msgid "auth_provider (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:275
msgid "auth_type (string)"
-msgstr "auth_provider (рядок)"
+msgstr "auth_type (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:211
+#: sssd-secrets.5.xml:278
msgid ""
"The method to use when authenticating to a Custodia server. The following "
"authentication methods are supported:"
msgstr ""
+"Спосіб розпізнавання сервером Custodia. Передбачено підтримку таких способів "
+"розпізнавання:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:216
+#: sssd-secrets.5.xml:283
msgid "basic_auth"
-msgstr ""
+msgstr "basic_auth"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:219
+#: sssd-secrets.5.xml:286
msgid ""
"Authenticate with a username and a password as set in the <quote>username</"
"quote> and <quote>password</quote> options."
msgstr ""
+"Виконати розпізнавання на основі імені користувача і пароля, які визначено "
+"параметрами <quote>username</quote> і <quote>password</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:226
+#: sssd-secrets.5.xml:293
msgid "header"
-msgstr ""
+msgstr "header"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:229
+#: sssd-secrets.5.xml:296
msgid ""
"Authenticate with HTTP header value as defined in the "
"<quote>auth_header_name</quote> and <quote>auth_header_value</quote> "
"configuration options."
msgstr ""
+"Виконати розпізнавання за допомогою значення заголовка HTTP, як його "
+"визначено у параметрах налаштування <quote>auth_header_name</quote> і "
+"<quote>auth_header_value</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:240
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_name (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:307
msgid "auth_header_name (string)"
-msgstr "ldap_user_name (рядок)"
+msgstr "auth_header_name (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:243
+#: sssd-secrets.5.xml:310
msgid ""
"If set, the secrets responder would put a header with this name into the "
"HTTP request with the value defined in the <quote>auth_header_value</quote> "
"configuration option."
msgstr ""
+"Якщо встановлено, відповідач реєстраційних даних додаватиме заголовок із "
+"цією назвою до запиту HTTP разом із значенням, яке визначається параметром "
+"налаштування <quote>auth_header_value</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:248
+#: sssd-secrets.5.xml:315
msgid "Example: MYSECRETNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад: MYSECRETNAME"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:253
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:320
msgid "auth_header_value (string)"
-msgstr "ldap_autofs_entry_value (рядок)"
+msgstr "auth_header_value (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:256
+#: sssd-secrets.5.xml:323
msgid ""
"The value sssd-secrets would use for the <quote>auth_header_name</quote>."
msgstr ""
+"Значення, яке sssd-secrets має використовувати для <quote>auth_header_name</"
+"quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Example:"
+#: sssd-secrets.5.xml:327
msgid "Example: mysecret"
-msgstr "Приклад:"
+msgstr "Приклад: mysecret"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:265
-#, fuzzy
-#| msgid "override_homedir (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:332
msgid "forward_headers (list of strings)"
-msgstr "override_homedir (рядок)"
+msgstr "forward_headers (список рядків)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:268
+#: sssd-secrets.5.xml:335
msgid ""
"The list of HTTP headers to forward to the Custodia server together with the "
"request."
msgstr ""
+"Список заголовків HTTP, які слід переспрямувати до сервера Custodia разом із "
+"запитом."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:277
-#, fuzzy
-#| msgid "try_inotify (boolean)"
+#: sssd-secrets.5.xml:344
msgid "verify_peer (boolean)"
-msgstr "try_inotify (булеве значення)"
+msgstr "verify_peer (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:280
+#: sssd-secrets.5.xml:347
msgid ""
"Whether peer's certificate should be verified and valid if HTTPS protocol is "
"used with the proxy provider."
msgstr ""
+"Визначає, чи слід перевіряти сертифікат вузла і чи слід вважати його чинним, "
+"якщо для засобу надання даних проксі використано протокол HTTPS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:289
-#, fuzzy
-#| msgid "try_inotify (boolean)"
+#: sssd-secrets.5.xml:356
msgid "verify_host (boolean)"
-msgstr "try_inotify (булеве значення)"
+msgstr "verify_host (булеве значення)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:292
+#: sssd-secrets.5.xml:359
msgid ""
"Whether peer's hostname must match with hostname in its certificate if HTTPS "
"protocol is used with the proxy provider."
msgstr ""
+"Визначає, чи має назва вузла збігатися із назвою вузла у його сертифікаті, "
+"якщо для засобу надання даних проксі використано протокол HTTPS."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:302
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5_confd_path (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:369
msgid "capath (string)"
-msgstr "krb5_confd_path (рядок)"
+msgstr "capath (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:305
+#: sssd-secrets.5.xml:372
msgid ""
"Path to directory containing stored certificate authority certificates. "
"System default path is used if this option is not set."
msgstr ""
+"Шлях до каталогу, у якому зберігаються сертифікати служб сертифікації. Якщо "
+"для цього параметра не встановлено значення, використовуватиметься "
+"загальносистемний типовий шлях."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:315
-#, fuzzy
-#| msgid "user (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:382
msgid "cacert (string)"
-msgstr "user (рядок)"
+msgstr "cacert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:318
+#: sssd-secrets.5.xml:385
msgid ""
"Path to file containing server's certificate authority certificate. If this "
"option is not set then the CA's certificate is looked up in <quote>capath</"
"quote>."
msgstr ""
+"Шлях до файла, у якому міститься сертифікат служби сертифікації сервера. "
+"Якщо для цього параметра не встановлено значення, програма шукатиме "
+"сертифікат CA у <quote>capath</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:328
-#, fuzzy
-#| msgid "user (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:395
msgid "cert (string)"
-msgstr "user (рядок)"
+msgstr "cert (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:331
+#: sssd-secrets.5.xml:398
msgid ""
"Path to file containing client's certificate if required by the server. This "
"file may also contain private key or the private key may be in separate file "
"set with <quote>key</quote>."
msgstr ""
+"Шлях до файла, що містить клієнтський сертифікат, якщо такий потрібен для "
+"сервера. Цей файл може також містити закритий ключ. Закритий ключ можна "
+"також зберігати у файлі, назву якого встановлено за допомогою параметра "
+"<quote>key</quote>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:342
-#, fuzzy
-#| msgid "user (string)"
+#: sssd-secrets.5.xml:409
msgid "key (string)"
-msgstr "user (рядок)"
+msgstr "key (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the file that contains the client's key."
+#: sssd-secrets.5.xml:412
msgid "Path to file containing client's private key."
-msgstr "Визначає файл, у якому міститься ключ клієнта."
+msgstr "Шлях до файла, у якому міститься закритий ключ клієнта."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-secrets.5.xml:355
+#: sssd-secrets.5.xml:422
msgid "USING THE REST API"
-msgstr ""
+msgstr "КОРИСТУВАННЯ API REST"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:357
+#: sssd-secrets.5.xml:424
msgid ""
"This section lists the available commands and includes examples using the "
"<citerefentry> <refentrytitle>curl</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
@@ -15593,21 +16370,35 @@ msgid ""
"with one Content Type and retrieve with another. The secret URI must begin "
"with <filename>/secrets/</filename>."
msgstr ""
+"У цьому розділі наведено список доступних команд та приклади користування із "
+"використанням програми <citerefentry> <refentrytitle>curl</refentrytitle> "
+"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>. Усі запити до засобу надання даних "
+"проксі мають встановлювати для заголовка Content Type значення "
+"<quote>application/json</quote>. Крім того, для локального засобу надання "
+"даних передбачено підтримку встановлення для Content Type значення "
+"<quote>application/octet-stream</quote>. Реєстраційні дані, збережені із "
+"запитами, де встановлено значення заголовка Content Type <quote>application/"
+"octet-stream</quote>, є даними у кодуванні base64 у сховищі, які "
+"розшифровуються під час отримання, тому не можна зберігати реєстраційні дані "
+"із одним значенням Content Type і отримувати з іншим. Адреса реєстраційних "
+"даних має починатися з <filename>/secrets/</filename>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:374
+#: sssd-secrets.5.xml:441
msgid "Listing secrets"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання списку реєстраційних даних"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:377
+#: sssd-secrets.5.xml:444
msgid ""
"To list the available secrets, send a HTTP GET request with a trailing slash "
"appended to the container path."
msgstr ""
+"Щоб отримати список доступних реєстраційних даних, надішліть запит HTTP GET "
+"із кінцевою навскісною рискою у шляху до контейнера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:383
+#: sssd-secrets.5.xml:450
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
@@ -15615,21 +16406,28 @@ msgid ""
" -XGET http://localhost/secrets/\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XGET http://localhost/secrets/\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:391
+#: sssd-secrets.5.xml:458
msgid "Retrieving a secret"
-msgstr ""
+msgstr "Отримання реєстраційних даних"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:394
+#: sssd-secrets.5.xml:461
msgid ""
"To read a value of a single secret, send a HTTP GET request without a "
"trailing slash. The last portion of the URI is the name of the secret."
msgstr ""
+"Щоб прочитати значення окремого запису реєстраційних даних, надішліть запит "
+"HTTP GET без кінцевої навскісної риски. Остання частина адреси вважатиметься "
+"назвою запису реєстраційних даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:401
+#: sssd-secrets.5.xml:468
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
@@ -15637,9 +16435,13 @@ msgid ""
" -XGET http://localhost/secrets/foo\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XGET http://localhost/secrets/foo\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:406
+#: sssd-secrets.5.xml:473
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
@@ -15647,39 +16449,51 @@ msgid ""
" -XGET http://localhost/secrets/bar\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XGET http://localhost/secrets/bar\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#: sssd-secrets.5.xml:466
msgid ""
"Examples: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"programlisting\" id=\"1\"/>"
-msgstr "Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Приклади: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:414
+#: sssd-secrets.5.xml:481
msgid "Setting a secret"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення реєстраційних даних"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:417
+#: sssd-secrets.5.xml:484
msgid ""
"To set a secret using the <quote>application/json</quote> type, send a HTTP "
"PUT request with a JSON payload that includes type and value. The type "
"should be set to \"simple\" and the value should be set to the secret value. "
"If a secret with that name already exists, the response is a 409 HTTP error."
msgstr ""
+"Щоб встановити запис реєстраційних даних з використанням типу "
+"<quote>application/json</quote>, надішліть запит HTTP PUT із даними JSON, "
+"які включатимуть тип і значення. Тип (type) має бути встановлено у значення "
+"\"simple\", а значення (value) має містити дані реєстраційного запису. Якщо "
+"запис із вказаною назвою вже існує, відповіддю буде повідомлення про помилку "
+"409 HTTP."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:425
+#: sssd-secrets.5.xml:492
msgid ""
"The <quote>application/json</quote> type just sends the secret as the "
"message payload."
msgstr ""
+"Тип <quote>application/json</quote> просто надсилає реєстраційний ключ як "
+"вміст повідомлення."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:434
+#: sssd-secrets.5.xml:501
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
@@ -15688,9 +16502,14 @@ msgid ""
" -d'{\"type\":\"simple\",\"value\":\"foosecret\"}'\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XPUT http://localhost/secrets/foo \\\n"
+" -d'{\"type\":\"simple\",\"value\":\"foosecret\"}'\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:440
+#: sssd-secrets.5.xml:507
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
@@ -15699,33 +16518,45 @@ msgid ""
" -d'barsecret'\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XPUT http://localhost/secrets/bar \\\n"
+" -d'barsecret'\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:429
+#: sssd-secrets.5.xml:496
msgid ""
"The following example sets a secret named 'foo' to a value of 'foosecret' "
"and a secret named 'bar' to a value of 'barsecret' using a different Content "
"Type. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type="
"\"programlisting\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
+"У наведеному нижче прикладі ми встановлюємо для реєстраційних даних із "
+"назвою «foo» значення «foosecret», а для реєстраційних даних із назвою «bar» "
+"— значення «barsecret», використовуючи різні значення Content Type. "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: nsContainer"
+#: sssd-secrets.5.xml:516
msgid "Creating a container"
-msgstr "Типове значення: nsContainer"
+msgstr "Створення контейнера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:452
+#: sssd-secrets.5.xml:519
msgid ""
"Containers provide an additional namespace for this user's secrets. To "
"create a container, send a HTTP POST request, whose URI ends with the "
"container name. Please note the URI must end with a trailing slash."
msgstr ""
+"Контейнери надають додатковий простір назв для реєстраційних даних цього "
+"користувача. Для створення контейнера надішліть запит HTTP POST, чи я адреса "
+"завершуватиметься назвою контейнера. Будь ласка, зауважте, що адреса має "
+"завершуватися символом навскісної риски."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:462
+#: sssd-secrets.5.xml:529
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
@@ -15733,52 +16564,56 @@ msgid ""
" -XPOST http://localhost/secrets/mycontainer/\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XPOST http://localhost/secrets/mycontainer/\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:459
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following example shows a minimal idmapd.conf which makes use of the "
-#| "sss plugin. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#: sssd-secrets.5.xml:526
msgid ""
"The following example creates a container named 'mycontainer': <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"У наведеному нижче прикладі показано мінімальний вигляд idmapd.conf, де "
-"використовується додаток sss. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/"
-">"
+"У наступному прикладі створюємо контейнер із назвою «mycontainer»: "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:471
+#: sssd-secrets.5.xml:538
#, no-wrap
msgid ""
"http://localhost/secrets/mycontainer/mysecret\n"
" "
msgstr ""
+"http://localhost/secrets/mycontainer/mysecret\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:468
+#: sssd-secrets.5.xml:535
msgid ""
"To manipulate secrets under this container, just nest the secrets underneath "
"the container path: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Щоб працювати із записами реєстраційних даних у цьому контейнері, просто "
+"вкладіть записи реєстраційних даних до шляху контейнера: <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-secrets.5.xml:477
-#, fuzzy
-#| msgid "delete a user account"
+#: sssd-secrets.5.xml:544
msgid "Deleting a secret or a container"
-msgstr "вилучення облікового запису користувача"
+msgstr "Вилучення реєстраційних даних або контейнера"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:480
+#: sssd-secrets.5.xml:547
msgid ""
"To delete a secret or a container, send a HTTP DELETE request with a path to "
"the secret or the container."
msgstr ""
+"Щоб вилучити запис реєстраційних даних або контейнер, надішліть запит HTTP "
+"DELETE із шляхом до запису реєстраційних даних або до контейнера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:486
+#: sssd-secrets.5.xml:553
#, no-wrap
msgid ""
"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
@@ -15786,35 +16621,39 @@ msgid ""
" -XDELETE http://localhost/secrets/foo\n"
" "
msgstr ""
+"curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
+" --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
+" -XDELETE http://localhost/secrets/foo\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:484
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist"
-#| "\" id=\"0\"/>"
+#: sssd-secrets.5.xml:551
msgid ""
"The following example deletes a secret named 'foo'. <placeholder type="
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Передбачено використання таких замінників: <placeholder type=\"variablelist"
-"\" id=\"0\"/>"
+"У наведеному нижче прикладі ми вилучимо реєстраційні дані для запису «foo». "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-secrets.5.xml:496
+#: sssd-secrets.5.xml:563
msgid "EXAMPLE CUSTODIA AND PROXY PROVIDER CONFIGURATION"
-msgstr ""
+msgstr "ПРИКЛАД НАЛАШТОВУВАННЯ МОДУЛІВ НАДАННЯ ДАНИХ CUSTODIA І ПРОКСІ"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:498
+#: sssd-secrets.5.xml:565
msgid ""
"For testing the proxy provider, you need to set up a Custodia server to "
"proxy requests to. Please always consult the Custodia documentation, the "
"configuration directives might change with different Custodia versions."
msgstr ""
+"Для тестування засобу надання даних «proxy» вам слід налаштувати проксі-"
+"передавання на сервер Custodia. Будь ласка, завжди користуйтеся "
+"документацією до Custodia, оскільки інструкції налаштовування у різних "
+"версіях Custodia можуть бути різними."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:509
+#: sssd-secrets.5.xml:576
#, no-wrap
msgid ""
"[global]\n"
@@ -15842,9 +16681,33 @@ msgid ""
"store = simple\n"
" "
msgstr ""
+"[global]\n"
+"server_version = \"Secret/0.0.7\"\n"
+"server_url = http://localhost:8080/\n"
+"auditlog = /var/log/custodia.log\n"
+"debug = True\n"
+"\n"
+"[store:simple]\n"
+"handler = custodia.store.sqlite.SqliteStore\n"
+"dburi = /var/lib/custodia.db\n"
+"table = secrets\n"
+"\n"
+"[auth:header]\n"
+"handler = custodia.httpd.authenticators.SimpleHeaderAuth\n"
+"header = MYSECRETNAME\n"
+"value = mysecretkey\n"
+"\n"
+"[authz:paths]\n"
+"handler = custodia.httpd.authorizers.SimplePathAuthz\n"
+"paths = /secrets\n"
+"\n"
+"[/]\n"
+"handler = custodia.root.Root\n"
+"store = simple\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:503
+#: sssd-secrets.5.xml:570
msgid ""
"This configuration will set up a Custodia server listening on http://"
"localhost:8080, allowing anyone with header named MYSECRETNAME set to "
@@ -15852,16 +16715,24 @@ msgid ""
"into a file (for example, <replaceable>custodia.conf</replaceable>): "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Ці налаштування визначають для сервера Custodia адресу очікування даних "
+"http://localhost:8080, дозволяють будь-кому із заголовком із назвою "
+"MYSECRETNAME, який встановлено у значення mysecretkey, обмін даними із "
+"сервером Custodia. Запишіть ці дані до файла (наприклад, "
+"<replaceable>custodia.conf</replaceable>): <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:535
+#: sssd-secrets.5.xml:602
msgid ""
"Then run the <replaceable>custodia</replaceable> command, pointing it at the "
"config file as a command line argument."
msgstr ""
+"Далі, віддайте команду <replaceable>custodia</replaceable>, вказавши файл "
+"налаштувань у параметрі командного рядка."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-secrets.5.xml:539
+#: sssd-secrets.5.xml:606
msgid ""
"Please note that currently it's not possible to proxy all requests globally "
"to a Custodia instance. Instead, per-user subsections for user IDs that "
@@ -15870,9 +16741,16 @@ msgid ""
"requests to Custodia, but all other user's requests would be handled by a "
"local provider."
msgstr ""
+"Будь ласка, зверніть увагу на те, що у поточній версії неможливо на "
+"загальному рівні переспрямовувати усі запити до екземпляра Custodia. Замість "
+"цього слід визначати підрозділи для окремих ідентифікаторів користувачів, "
+"які переспрямовуватимуть запити до Custodia. У наведеному нижче прикладі "
+"проілюстровано конфігурацію, за якої запити користувача із UID 123 "
+"переспрямовуватимуться до Custodia, а запити усіх інших користувачів "
+"оброблятимуться локальним засобом надання даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
-#: sssd-secrets.5.xml:547
+#: sssd-secrets.5.xml:614
#, no-wrap
msgid ""
"[secrets]\n"
@@ -15885,20 +16763,109 @@ msgid ""
"auth_header_value = mysecretkey\n"
" "
msgstr ""
+"[secrets]\n"
+"\n"
+"[secrets/users/123]\n"
+"provider = proxy\n"
+"proxy_url = http://localhost:8080/secrets/\n"
+"auth_type = header\n"
+"auth_header_name = MYSECRETNAME\n"
+"auth_header_value = mysecretkey\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
-#: sssd-kcm.8.xml:10 sssd-kcm.8.xml:16
+#: sssd-session-recording.5.xml:16
+msgid "sssd-session-recording"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sssd-session-recording.5.xml:17
#, fuzzy
-#| msgid "sssd-krb5"
+#| msgid "Configuring sudo to cooperate with SSSD"
+msgid "Configuring session recording with SSSD"
+msgstr "Налаштовування sudo на співпрацю з SSSD"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-session-recording.5.xml:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page describes the configuration of the simple access-control "
+#| "provider for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
+#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax "
+#| "reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+#| "manvolnum> </citerefentry> manual page."
+msgid ""
+"This manual page describes how to configure <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
+"to work with <citerefentry> <refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, a part of tlog package, to "
+"implement user session recording on text terminals. For a detailed "
+"configuration syntax reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> "
+"section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
+msgstr ""
+"На цій сторінці довідника описано налаштування простого засобу керування "
+"доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
+"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис "
+"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛА» сторінки довідника "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-session-recording.5.xml:41
+msgid ""
+"SSSD can be set up to enable recording of everything specific users see or "
+"type during their sessions on text terminals. E.g. when users log in on the "
+"console, or via SSH. SSSD itself doesn't record anything, but makes sure "
+"tlog-rec-session is started upon user login, so it can record according to "
+"its configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-session-recording.5.xml:48
+msgid ""
+"For users with session recording enabled, SSSD replaces the user shell with "
+"tlog-rec-session in NSS responses, and adds a variable specifying the "
+"original shell to the user environment, upon PAM session setup. This way "
+"tlog-rec-session can be started in place of the user shell, and know which "
+"actual shell to start, once it set up the recording."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-session-recording.5.xml:60
+#, fuzzy
+#| msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
+msgid "These options can be used to configure the session recording."
+msgstr ""
+"Цими параметрами можна скористатися для налаштовування відповідача PAC."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-session-recording.5.xml:146
+msgid ""
+"The following snippet of sssd.conf enables session recording for users "
+"\"contractor1\" and \"contractor2\", and group \"students\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: sssd-session-recording.5.xml:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[session_recording]\n"
+"scope = some\n"
+"users = contractor1, contractor2\n"
+"groups = students\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
+#: sssd-kcm.8.xml:10 sssd-kcm.8.xml:16
msgid "sssd-kcm"
-msgstr "sssd-krb5"
+msgstr "sssd-kcm"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-kcm.8.xml:17
-#, fuzzy
-#| msgid "SSSD Kerberos provider"
msgid "SSSD Kerberos Cache Manager"
-msgstr "Модуль надання даних Kerberos SSSD"
+msgstr "Керування кешем Kerberos SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:23
@@ -15909,6 +16876,12 @@ msgid ""
"the MIT Kerberos library also provides client side (more details on that "
"below) support for the KCM credential cache."
msgstr ""
+"На цій сторінці підручника описано налаштування засобу керування кешем "
+"Kerberos SSSD (Kerberos Cache Manager або KCM). KCM є процесом, який "
+"зберігає, стежить і керує кешем реєстраційних даних Kerberos. Ідея створення "
+"засобу походить із проекту Heimdal Kerberos, хоча у бібліотеці Kerberos MIT "
+"також надається підтримка з боку клієнта для кешу реєстраційних даних KCM "
+"(докладніше про це нижче)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:31
@@ -15920,6 +16893,12 @@ msgid ""
"being referred to as a <quote>\"KCM server\"</quote>. The client and server "
"communicate over a UNIX socket."
msgstr ""
+"У конфігураціях, де кешем Kerberos керує KCM, бібліотека Kerberos (типово "
+"використовується за допомогою якоїсь програми, наприклад <citerefentry> "
+"<refentrytitle>kinit</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </"
+"citerefentry>) є <quote>клієнтом KCM</quote>, а фонова служба KCM вважається "
+"<quote>сервером KCM</quote>. Клієнт і сервер обмінюються даними за допомогою "
+"сокета UNIX."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:42
@@ -15928,11 +16907,14 @@ msgid ""
"access check control based on the UID and GID of the KCM client. The root "
"user has access to all credential caches."
msgstr ""
+"Сервер KCM стежити за кожним власником кешу реєстраційних даних і виконує "
+"перевірку прав доступу на основі UID і GID клієнта KCM. Користувач root має "
+"доступ до усіх кешів реєстраційних даних."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:47
msgid "The KCM credential cache has several interesting properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Кеш реєстраційних даних KCM має декілька цікавих властивостей:"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:51
@@ -15940,6 +16922,8 @@ msgid ""
"since the process runs in userspace, it is subject to UID namespacing, "
"unlike the kernel keyring"
msgstr ""
+"оскільки процес виконується у просторі користувача, він підлягає обмеженням "
+"за простором назв UID, на відміну від набору ключів ядра"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:56
@@ -15948,24 +16932,21 @@ msgid ""
"containers, the KCM server is a separate process whose entry point is a UNIX "
"socket"
msgstr ""
+"на відміну від кешу на основі наборів ключів ядра, який є спільним для усіх "
+"контейнерів, сервер KCM є окремим процесом, чия точка входу є сокетом UNIX"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
msgid ""
"the SSSD implementation stores the ccaches in the SSSD <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> secrets store, allowing the ccaches to survive KCM server "
"restarts or machine reboots."
msgstr ""
-"<quote>krb5</quote> — вбудоване розпізнавання Kerberos. Докладніші відомості "
-"щодо налаштовування Kerberos викладено у довіднику з <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum></manvolnum> </"
-"citerefentry>."
+"реалізація у SSSD зберігає ccache-і у сховищі реєстраційних даних "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry> SSSD, що надає змогу ccache-ам переживати "
+"перезапуски сервера KCM та перезавантаження комп'ютера."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:69
@@ -15974,11 +16955,15 @@ msgid ""
"the credential cache between some or no containers by bind-mounting the "
"socket."
msgstr ""
+"Це надає змогу системі використовувати кеш реєстраційних даних із "
+"врахуванням збірок, одночасно надаючи спільний доступ до кешу реєстраційних "
+"даних для декількох контейнерів або без контейнерів взагалі шляхом "
+"прив'язування-монтування сокета."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-kcm.8.xml:76
msgid "USING THE KCM CREDENTIAL CACHE"
-msgstr ""
+msgstr "КОРИСТУВАННЯ КЕШЕМ РЕЄСТРАЦІЙНИХ ДАНИХ KCM"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:86
@@ -15988,16 +16973,12 @@ msgid ""
" default_ccache_name = KCM:\n"
" "
msgstr ""
+"[libdefaults]\n"
+" default_ccache_name = KCM:\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options "
-#| "must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, "
-#| "section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration "
-#| "of an SSSD domain. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"In order to use KCM credential cache, it must be selected as the default "
"credential type in <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
@@ -16005,21 +16986,14 @@ msgid ""
"cache name must be only <quote>KCM:</quote> without any template "
"expansions. For example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Якщо у домені SSSD використано auth-module krb5, має бути використано "
-"вказані нижче параметри. Зверніться до сторінки довідника (man) "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum> </citerefentry>, розділ «РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ», щоб дізнатися більше "
-"про налаштування домену SSSD. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+"Для використання кешу реєстраційних даних KCM його слід вибрати стандартним "
+"типом реєстраційних даних у <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Назвою кешу "
+"реєстраційних даних має бути лише <quote>KCM:</quote> без будь-яких "
+"розширень шаблонами. Приклад: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm "
-#| "and which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, "
-#| "you need to configure the Kerberos library using the <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry> configuration file."
msgid ""
"Next, make sure the Kerberos client libraries and the KCM server must agree "
"on the UNIX socket path. By default, both use the same path <replaceable>/"
@@ -16028,21 +17002,31 @@ msgid ""
"the <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
-"Визначає, чи слід SSSD вказувати бібліотекам Kerberos, яку область і які "
-"значення KDC слід використовувати. Типово, дію параметра увімкнено. Якщо ви "
-"вимкнете його, вам слід налаштувати бібліотеку Kerberos за допомогою файла "
-"налаштувань <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> "
-"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
+"Далі, слід визначити однаковий шлях до сокета UNIX для клієнтських бібліотек "
+"Kerberos і сервера KCM. Типово, у обох випадках використовується однаковий "
+"шлях <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>. Для "
+"налаштовування бібліотеки Kerberos змініть значення її параметра "
+"<quote>kcm_socket</quote>, як це описано на сторінці підручника "
+"<citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:113
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "systemctl start sssd-kcm.socket\n"
+#| "systemctl enable sssd-kcm.socket\n"
+#| "systemctl enable sssd-kcm.service\n"
+#| " "
msgid ""
"systemctl start sssd-kcm.socket\n"
"systemctl enable sssd-kcm.socket\n"
-"systemctl enable sssd-kcm.service\n"
" "
msgstr ""
+"systemctl start sssd-kcm.socket\n"
+"systemctl enable sssd-kcm.socket\n"
+"systemctl enable sssd-kcm.service\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:102
@@ -16055,14 +17039,40 @@ msgid ""
"id=\"0\"/> Please note your distribution may already configure the units for "
"you."
msgstr ""
+"Нарешті, переконайтеся, що з сервером KCM SSSD можна встановити зв'язок. "
+"Типово, служба KCM вмикається за допомогою сокета з <citerefentry> "
+"<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
+"citerefentry>. На відміну від інших служб SSSD, її не можна запустити "
+"додаванням рядка <quote>kcm</quote> до інструкції <quote>service</quote>. "
+"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Будь ласка, зауважте, що "
+"відповідні налаштування модулів вже могло бути виконано засобами вашого "
+"дистрибутива."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
-#: sssd-kcm.8.xml:123
+#: sssd-kcm.8.xml:122
msgid "THE CREDENTIAL CACHE STORAGE"
+msgstr "СХОВИЩЕ КЕШУ РЕЄСТРАЦІЙНИХ ДАНИХ"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
+#: sssd-kcm.8.xml:131
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "systemctl start sssd-secrets.socket\n"
+#| "systemctl enable sssd-secrets.socket\n"
+#| "systemctl enable sssd-secrets.service\n"
+#| " "
+msgid ""
+"systemctl start sssd-secrets.socket\n"
+"systemctl enable sssd-secrets.socket\n"
+" "
msgstr ""
+"systemctl start sssd-secrets.socket\n"
+"systemctl enable sssd-secrets.socket\n"
+"systemctl enable sssd-secrets.service\n"
+" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-kcm.8.xml:125
+#: sssd-kcm.8.xml:124
msgid ""
"The credential caches are stored in the SSSD secrets service (see "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</"
@@ -16071,17 +17081,16 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Your distribution should "
"already set the dependencies between the services."
msgstr ""
+"Кеші реєстраційних даних зберігаються у сховищі служби реєстраційних даних "
+"SSSD (докладніший опис наведено на сторінці підручника <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>). Тому важливо, щоб було увімкнено службу sssd-secrets, а її "
+"сокет був доступним: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> "
+"Відповідні залежності між цими службами вже мало бути встановлено засобами "
+"вашого дистрибутива."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-kcm.8.xml:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the configuration of the simple access-control "
-#| "provider for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. For a detailed syntax "
-#| "reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> manual page."
+#: sssd-kcm.8.xml:141
msgid ""
"The KCM service is configured in the <quote>kcm</quote> section of the sssd."
"conf file. Please note that currently, is it not sufficient to restart the "
@@ -16092,22 +17101,18 @@ msgid ""
"<quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd."
"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
-"На цій сторінці довідника описано налаштування простого засобу керування "
-"доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
-"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. Щоб дізнатися більше про синтаксис "
-"налаштування, зверніться до розділу «ФОРМАТ ФАЙЛІВ» сторінки довідника "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum> </citerefentry>."
+"Налаштовування служби KCM виконується за допомогою розділу <quote>kcm</"
+"quote> файла sssd.conf. Будь ласка, зауважте, що у поточній версії для "
+"застосування налаштувань перезапуску служби sssd-kcm недостатньо, оскільки "
+"обробка і читання налаштувань sssd до внутрішньої бази даних налаштувань "
+"виконується лише самою службою sssd. Тому вам слід перезапустити вашу службу "
+"sssd, якщо ви щось змінили у розділі <quote>kcm</quote> файла sssd.conf. "
+"Докладний опис синтаксису файла налаштувань наведено у розділі <quote>ФОРМАТ "
+"ФАЙЛА</quote> сторінки підручника <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-kcm.8.xml:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "NOTE: Must be used in conjunction with the <quote>pam_trusted_users</"
-#| "quote> and <quote>pam_public_domains</quote> options. Please see the "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#| "manvolnum> </citerefentry> manual page for more information on these two "
-#| "PAM responder options."
+#: sssd-kcm.8.xml:155
msgid ""
"The generic SSSD service options such as <quote>debug_level</quote> or "
"<quote>fd_limit</quote> are accepted by the kcm service. Please refer to "
@@ -16115,44 +17120,440 @@ msgid ""
"manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list. In addition, "
"there are some KCM-specific options as well."
msgstr ""
-"Зауваження: слід використовувати разом із параметрами «pam_trusted_users» і "
-"«pam_public_domains». Будь ласка, ознайомтеся із сторінкою підручника "
-"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-"manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше про ці два параметри "
-"відповідача PAM."
+"Службі kcm можна передавати типові параметри служби SSSD, зокрема "
+"<quote>debug_level</quote> та <quote>fd_limit</quote> Із повним списком "
+"параметрів можна ознайомитися на сторінці підручника <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>. Крім того, передбачено декілька специфічних для KCM "
+"параметрів."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: sssd-kcm.8.xml:168
-#, fuzzy
-#| msgid "skel_dir (string)"
+#: sssd-kcm.8.xml:166
msgid "socket_path (string)"
-msgstr "skel_dir (рядок)"
+msgstr "socket_path (рядок)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-kcm.8.xml:171
+#: sssd-kcm.8.xml:169
msgid "The socket the KCM service will listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Сокет, на якому очікуватиме на з'єднання служба KCM."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sssd-kcm.8.xml:174
+#: sssd-kcm.8.xml:172
msgid "Default: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>"
msgstr ""
+"Типове значення: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
-#: sssd-kcm.8.xml:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</"
-#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>"
+#: sssd-kcm.8.xml:182
msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>,"
msgstr ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</refentrytitle> "
-"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>,"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
+#: sssd-systemtap.5.xml:10 sssd-systemtap.5.xml:16
+#, fuzzy
+#| msgid "sssd-simple"
+msgid "sssd-systemtap"
+msgstr "sssd-simple"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: sssd-systemtap.5.xml:17
+msgid "SSSD systemtap information"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
+#| "manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
+#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
+msgid ""
+"This manual page provides information about the systemtap functionality in "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
+"</citerefentry>."
+msgstr ""
+"Докладні настанов щодо налаштовування sudo_provider можна знайти на сторінці "
+"довідника (man) <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:32
+msgid ""
+"SystemTap Probe points have been added into various locations in SSSD code "
+"to assist in troubleshooting and analyzing performance related issues."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:40
+msgid "Sample SystemTap scripts are provided in /usr/share/sssd/systemtap/"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:46
+msgid ""
+"Probes and miscellaneous functions are defined in /usr/share/systemtap/"
+"tapset/sssd.stp and /usr/share/systemtap/tapset/sssd_functions.stp "
+"respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:57
+msgid "PROBE POINTS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:59 sssd-systemtap.5.xml:341
+msgid ""
+"The information below lists the probe points and arguments available in the "
+"following format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:64
+#, fuzzy
+#| msgid "realm name"
+msgid "probe $name"
+msgstr "назва області"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:67
+msgid "Description of probe point"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:70
+#, no-wrap
+msgid ""
+"variable1:datatype\n"
+"variable2:datatype\n"
+"variable3:datatype\n"
+"...\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:80
+msgid "Database Transaction Probes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:84
+msgid "probe sssd_transaction_start"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:87
+msgid ""
+"Start of a sysdb transaction, probes the sysdb_transaction_start() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:91 sssd-systemtap.5.xml:105 sssd-systemtap.5.xml:118
+#: sssd-systemtap.5.xml:131
+#, no-wrap
+msgid ""
+"nesting:integer\n"
+"probestr:string\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:97
+msgid "probe sssd_transaction_cancel"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:100
+msgid ""
+"Cancellation of a sysdb transaction, probes the sysdb_transaction_cancel() "
+"function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:111
+msgid "probe sssd_transaction_commit_before"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:114
+msgid "Probes the sysdb_transaction_commit_before() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:124
+msgid "probe sssd_transaction_commit_after"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:127
+msgid "Probes the sysdb_transaction_commit_after() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:141
+msgid "LDAP Search Probes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:145
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_search_base,"
+msgid "probe sdap_search_send"
+msgstr "ldap_search_base,"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:148
+msgid "Probes the sdap_get_generic_ext_send() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:152 sssd-systemtap.5.xml:167 sssd-systemtap.5.xml:196
+#, no-wrap
+msgid ""
+"base:string\n"
+"scope:integer\n"
+"filter:string\n"
+"probestr:string\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:160
+#, fuzzy
+#| msgid "ldap_search_base,"
+msgid "probe sdap_search_recv"
+msgstr "ldap_search_base,"
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:163
+msgid "Probes the sdap_get_generic_ext_recv() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:175
+msgid "probe sdap_deref_send"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:178
+msgid "Probes the sdap_deref_search_send() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"base_dn:string\n"
+"deref_attr:string\n"
+"probestr:string\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:189
+msgid "probe sdap_deref_recv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:192
+msgid "Probes the sdap_deref_search_recv() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:208
+msgid "LDAP Account Request Probes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:212
+msgid "probe sdap_acct_req_send"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:215
+msgid "Probes the sdap_acct_req_send() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:219 sssd-systemtap.5.xml:234
+#, no-wrap
+msgid ""
+"entry_type:int\n"
+"filter_type:int\n"
+"filter_value:string\n"
+"extra_value:string\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:227
+msgid "probe sdap_acct_req_recv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:230
+msgid "Probes the sdap_acct_req_recv() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:246
+msgid "LDAP User Search Probes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:250
+msgid "probe sdap_search_user_send"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:253
+msgid "Probes the sdap_search_user_send() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:257 sssd-systemtap.5.xml:269 sssd-systemtap.5.xml:281
+#: sssd-systemtap.5.xml:293
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "fallback_homedir = /home/%u\n"
+#| " "
+msgid ""
+"filter:string\n"
+" "
+msgstr ""
+"fallback_homedir = /home/%u\n"
+" "
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:262
+msgid "probe sdap_search_user_recv"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:265
+msgid "Probes the sdap_search_user_recv() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:274
+msgid "probe sdap_search_user_save_begin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:277
+msgid "Probes the sdap_search_user_save_begin() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:286
+msgid "probe sdap_search_user_save_end"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:289
+msgid "Probes the sdap_search_user_save_end() function."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:302
+msgid "Data Provider Request Probes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:306
+msgid "probe dp_req_send"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:309
+msgid "A Data Provider request is submitted."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:312
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dp_req_domain:string\n"
+"dp_req_name:string\n"
+"dp_req_target:int\n"
+"dp_req_method:int\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:320
+msgid "probe dp_req_done"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:323
+msgid "A Data Provider request is completed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
+#: sssd-systemtap.5.xml:326
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dp_req_name:string\n"
+"dp_req_target:int\n"
+"dp_req_method:int\n"
+"dp_ret:int\n"
+"dp_errorstr:string\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: sssd-systemtap.5.xml:339
+msgid "MISCELLANEOUS FUNCTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:346
+msgid "function acct_req_desc(entry_type)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:349
+msgid "Convert entry_type to string and return string"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:354
+msgid ""
+"function sssd_acct_req_probestr(fc_name, entry_type, filter_type, "
+"filter_value, extra_value)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:358
+msgid "Create probe string based on filter type"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:363
+msgid "function dp_target_str(target)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:366
+msgid "Convert target to string and return string"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: sssd-systemtap.5.xml:371
+msgid "function dp_method_str(target)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sssd-systemtap.5.xml:374
+msgid "Convert method to string and return string"
+msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/service_discovery.xml:2
@@ -16241,16 +17642,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentryinfo>
#: include/upstream.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - http://"
-#| "fedorahosted.org/sssd</orgname>"
msgid ""
"<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - https://pagure."
"io/SSSD/sssd/</orgname>"
msgstr ""
"<productname>SSSD</productname> <orgname>Основна гілка розробки SSSD — "
-"http://fedorahosted.org/sssd</orgname>"
+"https://pagure.io/SSSD/sssd/</orgname>"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: include/upstream.xml:1
@@ -16359,6 +17756,83 @@ msgstr ""
"Якщо список комп’ютерів буде вичерпано, основний модуль перейде у режим "
"автономної роботи і повторюватиме спроби з’єднання кожні 30 секунд."
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
+#: include/failover.xml:53
+msgid "Failover time outs and tuning"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
+#: include/failover.xml:55
+msgid ""
+"Resolving a server to connect to can be as simple as running a single DNS "
+"query or can involve several steps, such as finding the correct site or "
+"trying out multiple host names in case some of the configured servers are "
+"not reachable. The more complex scenarios can take some time and SSSD needs "
+"to balance between providing enough time to finish the resolution process "
+"but on the other hand, not trying for too long before falling back to "
+"offline mode. If the SSSD debug logs show that the server resolution is "
+"timing out before a live server is contacted, you can consider changing the "
+"time outs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: include/failover.xml:76
+#, fuzzy
+#| msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
+msgid "dns_resolver_op_timeout"
+msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/failover.xml:80
+msgid "How long would SSSD talk to a single DNS server."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: include/failover.xml:86
+#, fuzzy
+#| msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
+msgid "dns_resolver_timeout"
+msgstr "dns_resolver_timeout (ціле число)"
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: include/failover.xml:90
+msgid ""
+"How long would SSSD try to resolve a failover service. This service "
+"resolution internally might include several steps, such as resolving DNS SRV "
+"queries or locating the site."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
+#: include/failover.xml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of the common configuration options that apply to SSSD domains also "
+#| "apply to LDAP domains. Refer to the <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> "
+#| "section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
+#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for full details. "
+#| "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgid ""
+"This section lists the available tunables. Please refer to their description "
+"in the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum> </citerefentry>, manual page. <placeholder type=\"variablelist\" "
+"id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Всі загальні параметри налаштування, які стосуються доменів SSSD, також "
+"стосуються і доменів LDAP. Зверніться до розділу «РОЗДІЛИ ДОМЕНІВ» сторінки "
+"підручника <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, щоб дізнатися більше. "
+"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
+#: include/failover.xml:100
+msgid ""
+"For LDAP-based providers, the resolve operation is performed as part of an "
+"LDAP connection operation. Thefore, also the <quote>ldap_opt_timeout></"
+"quote> timeout should be set to a larger value than "
+"<quote>dns_resolver_timeout</quote> which in turn should be set to a larger "
+"value than <quote>dns_resolver_op_timeout</quote>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:2
msgid "ID MAPPING"
@@ -16543,18 +18017,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default configuration results in configuring 10,000 slices, each "
-#| "capable of holding up to 200,000 IDs, starting from 10,001 and going up "
-#| "to 2,000,100,000. This should be sufficient for most deployments."
msgid ""
"The default configuration results in configuring 10,000 slices, each capable "
"of holding up to 200,000 IDs, starting from 200,000 and going up to "
"2,000,200,000. This should be sufficient for most deployments."
msgstr ""
"За типових налаштувань буде створено 10000 зрізів, кожен з яких може містити "
-"до 200000 ідентифікаторів, починаючи з 10001 і аж до 2000100000. Цього має "
+"до 200000 ідентифікаторів, починаючи з 2000000 і аж до 2000200000. Цього має "
"вистачити для більшості розгорнутих середовищ."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><title>
@@ -16662,11 +18131,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:179
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For example, if your most recently-added Active Directory user has "
-#| "objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
-#| "<quote>ldap_idmap_range_size</quote> must be at least 1107."
msgid ""
"For example, if your most recently-added Active Directory user has "
"objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
@@ -16675,7 +18139,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Приклад: якщо найсвіжішим доданим користувачем Active Directory є користувач "
"з objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
-"«ldap_idmap_range_size» повинне мати значення, яке є не меншим за 1107."
+"«ldap_idmap_range_size» повинне мати значення, яке є не меншим за 1108, "
+"оскільки розмір діапазону дорівнює максимальному SID мінус мінімальний SID "
+"плюс 1. (Наприклад, 1108 = 1107 - 0 + 1)."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:186
@@ -16756,10 +18222,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:249
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_idmap_range_size (integer)"
msgid "ldap_idmap_helper_table_size (integer)"
-msgstr "ldap_idmap_range_size (ціле число)"
+msgstr "ldap_idmap_helper_table_size (ціле число)"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:252
@@ -16767,6 +18231,8 @@ msgid ""
"Maximal number of secondary slices that is tried when performing mapping "
"from UNIX id to SID."
msgstr ""
+"Максимальна кількість вторинних зрізів, яку можна використовувати під час "
+"виконання прив'язки ідентифікатора UNIX до SID."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:256
@@ -16776,6 +18242,11 @@ msgid ""
"generated so far. If value of ldap_idmap_helper_table_size is equal to 0 "
"then no additional secondary slices are generated."
msgstr ""
+"Зауваження: під час прив'язування SID до ідентифікатора UNIX може бути "
+"створено додаткові вторинні зрізи, якщо частини RID SID перебувають поза "
+"межами діапазону вже створених вторинних зрізів. Якщо значенням "
+"ldap_idmap_helper_table_size буде 0, додаткові вторинні зрізи не "
+"створюватимуться."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:273
@@ -16945,11 +18416,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:38 include/debug_levels_tools.xml:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. "
-#| "An error that doesn't kill the SSSD, but one that indicates that at least "
-#| "one major feature is not going to work properly."
msgid ""
"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. An "
"error that doesn't kill SSSD, but one that indicates that at least one major "
@@ -17073,17 +18539,13 @@ msgstr "<emphasis>Типове значення</emphasis>: 0"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: include/experimental.xml:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis> This is an experimental feature, please use http://"
-#| "fedorahosted.org/sssd to report any issues. </emphasis>"
msgid ""
"<emphasis> This is an experimental feature, please use https://pagure.io/"
"SSSD/sssd/ to report any issues. </emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis> Цю можливість ще не перевірено достатнім чином. Будь ласка, якщо "
+"<emphasis> Цю можливість ще не перевірено достатнім чином Будь ласка, якщо "
"помітите якісь вади, повідомте про них за допомогою настанов на сторінці "
-"http://fedorahosted.org/sssd. </emphasis>"
+"https://pagure.io/SSSD/sssd/. </emphasis>"
#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/local.xml:2
@@ -17136,27 +18598,29 @@ msgstr ""
#| "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
#| "citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</"
+#| "citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_secrets\"> "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> "
+#| "<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</"
+#| "<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</"
+#| "<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</"
+#| "<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
+#| "<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_obfuscate</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-#| "<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> "
-#| "<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+#| "<refentrytitle>sss_seed</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition="
+#| "\"with_ssh\"> <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
+#| "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
@@ -17179,34 +18643,37 @@ msgid ""
"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_secrets\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
+"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-session-"
+"recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, "
+"<citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</"
+"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupadd</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupshow</"
+"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_useradd</"
+"<refentrytitle>sss_groupshow</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_groupmod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_userdel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_usermod</"
+"<refentrytitle>sss_useradd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
-"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
+"<refentrytitle>sss_usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_obfuscate</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
-"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sss_seed</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
+"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition="
+"\"with_ssh\"> <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
+"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>. <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_rpcidmapd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
-"citerefentry>"
+"citerefentry> <phrase condition=\"with_stap\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-systemtap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry> </phrase>"
msgstr ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
@@ -17220,6 +18687,8 @@ msgstr ""
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <phrase condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
+"citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_secrets\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>sssd-secrets</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
@@ -17341,12 +18810,12 @@ msgstr "ім’я користувача повністю (користувач@
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:27
msgid "%l"
-msgstr ""
+msgstr "%l"
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:28
msgid "The first letter of the login name."
-msgstr ""
+msgstr "Перша літера назви облікового запису."
#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:32
@@ -17434,10 +18903,8 @@ msgstr "Типове значення: /home"
#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:2 include/ipa_modified_defaults.xml:2
-#, fuzzy
-#| msgid "GENERAL OPTIONS"
msgid "MODIFIED DEFAULT OPTIONS"
-msgstr "ЗАГАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ"
+msgstr "ЗМІНЕНІ ТИПОВІ ПАРАМЕТРИ"
#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:4
@@ -17446,83 +18913,65 @@ msgid ""
"defaults, these option names and AD provider-specific defaults are listed "
"below:"
msgstr ""
+"Деякі типові значення параметрів не збігаються із типовими значеннями "
+"параметрів засобу надання даних. Із назвами відповідних параметрів та "
+"специфічні для засобу надання даних AD значення цих параметрів можна "
+"ознайомитися за допомогою наведеного нижче списку:"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:9 include/ipa_modified_defaults.xml:9
-#, fuzzy
-#| msgid "SSSD IPA provider"
msgid "KRB5 Provider"
-msgstr "Модуль надання даних IPA SSSD"
+msgstr "Модуль надання даних KRB5"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:13 include/ipa_modified_defaults.xml:13
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5_validate (boolean)"
msgid "krb5_validate = true"
-msgstr "krb5_validate (булеве значення)"
+msgstr "krb5_validate = true"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:18
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5_use_enterprise_principal (boolean)"
msgid "krb5_use_enterprise_principal = true"
-msgstr "krb5_use_enterprise_principal (булеве значення)"
+msgstr "krb5_use_enterprise_principal = true"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:24
-#, fuzzy
-#| msgid "SSSD LDAP provider"
msgid "LDAP Provider"
-msgstr "Модуль надання даних LDAP SSSD"
+msgstr "Модуль надання даних LDAP"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:28
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_schema (string)"
msgid "ldap_schema = ad"
-msgstr "ldap_schema (рядок)"
+msgstr "ldap_schema = ad"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:33 include/ipa_modified_defaults.xml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_force_upper_case_realm (boolean)"
msgid "ldap_force_upper_case_realm = true"
-msgstr "ldap_force_upper_case_realm (булеве значення)"
+msgstr "ldap_force_upper_case_realm = true"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_id_mapping (boolean)"
msgid "ldap_id_mapping = true"
-msgstr "ldap_id_mapping (булеве значення)"
+msgstr "ldap_id_mapping = true"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:43
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgid "ldap_sasl_mech = gssapi"
-msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)"
+msgstr "ldap_sasl_mech = gssapi"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:48
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_referrals (boolean)"
msgid "ldap_referrals = false"
-msgstr "ldap_referrals (булеве значення)"
+msgstr "ldap_referrals = false"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:53
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgid "ldap_account_expire_policy = ad"
-msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)"
+msgstr "ldap_account_expire_policy = ad"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:58 include/ipa_modified_defaults.xml:58
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_use_tokengroups"
msgid "ldap_use_tokengroups = true"
-msgstr "ldap_use_tokengroups"
+msgstr "ldap_use_tokengroups = true"
#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:4
@@ -17531,274 +18980,125 @@ msgid ""
"defaults, these option names and IPA provider-specific defaults are listed "
"below:"
msgstr ""
+"Деякі типові значення параметрів не збігаються із типовими значеннями "
+"параметрів засобу надання даних. Із назвами відповідних параметрів та "
+"специфічні для засобу надання даних IPA значення цих параметрів можна "
+"ознайомитися за допомогою наведеного нижче списку:"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:18
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5_use_fast (string)"
msgid "krb5_use_fast = try"
-msgstr "krb5_use_fast (рядок)"
+msgstr "krb5_use_fast = try"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:23
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgid "krb5_canonicalize = true"
-msgstr "krb5_canonicalize (булеве значення)"
+msgstr "krb5_canonicalize = true"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:29
msgid "LDAP Provider - General"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль надання даних LDAP — Загальне"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:33
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_schema (string)"
msgid "ldap_schema = ipa_v1"
-msgstr "ldap_schema (рядок)"
+msgstr "ldap_schema = ipa_v1"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:43
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgid "ldap_sasl_mech = GSSAPI"
-msgstr "ldap_sasl_mech (рядок)"
+msgstr "ldap_sasl_mech = GSSAPI"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:48
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_sasl_minssf (integer)"
msgid "ldap_sasl_minssf = 56"
-msgstr "ldap_sasl_minssf (ціле значення)"
+msgstr "ldap_sasl_minssf = 56"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:53
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgid "ldap_account_expire_policy = ipa"
-msgstr "ldap_account_expire_policy (рядок)"
+msgstr "ldap_account_expire_policy = ipa"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:64
msgid "LDAP Provider - User options"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль надання даних LDAP — Параметри користувачів"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:68
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_member_of (string)"
msgid "ldap_user_member_of = memberOf"
-msgstr "ldap_user_member_of (рядок)"
+msgstr "ldap_user_member_of = memberOf"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:73
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_uuid (string)"
msgid "ldap_user_uuid = ipaUniqueID"
-msgstr "ldap_user_uuid (рядок)"
+msgstr "ldap_user_uuid = ipaUniqueID"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:78
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_ssh_public_key"
msgid "ldap_user_ssh_public_key = ipaSshPubKey"
-msgstr "ldap_user_ssh_public_key"
+msgstr "ldap_user_ssh_public_key = ipaSshPubKey"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:83
msgid "ldap_user_auth_type = ipaUserAuthType"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:88
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_user_certificate (string)"
-msgid "ldap_user_certificate = userCertificate;binary"
-msgstr "ldap_user_certificate (рядок)"
+msgstr "ldap_user_auth_type = ipaUserAuthType"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:94
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:89
msgid "LDAP Provider - Group options"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль надання даних LDAP — Параметри груп"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:98
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_object_class (string)"
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:93
msgid "ldap_group_object_class = ipaUserGroup"
-msgstr "ldap_group_object_class (рядок)"
+msgstr "ldap_group_object_class = ipaUserGroup"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:103
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_object_class (string)"
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:98
msgid "ldap_group_object_class_alt = posixGroup"
-msgstr "ldap_group_object_class (рядок)"
+msgstr "ldap_group_object_class_alt = posixGroup"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:108
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_member (string)"
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:103
msgid "ldap_group_member = member"
-msgstr "ldap_group_member (рядок)"
+msgstr "ldap_group_member = member"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:113
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_uuid (string)"
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:108
msgid "ldap_group_uuid = ipaUniqueID"
-msgstr "ldap_group_uuid (рядок)"
+msgstr "ldap_group_uuid = ipaUniqueID"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:118
-#, fuzzy
-#| msgid "ldap_group_objectsid (string)"
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:113
msgid "ldap_group_objectsid = ipaNTSecurityIdentifier"
-msgstr "ldap_group_objectsid (рядок)"
+msgstr "ldap_group_objectsid = ipaNTSecurityIdentifier"
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
-#: include/ipa_modified_defaults.xml:123
+#: include/ipa_modified_defaults.xml:118
msgid "ldap_group_external_member = ipaExternalMember"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_group_external_member = ipaExternalMember"
-#~ msgid ""
-#~ "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+#~ msgid "Default: no set in the general case, userCertificate;binary for IPA"
#~ msgstr ""
-#~ "Список служб, записи якого відокремлено комами, які слід запускати у разі "
-#~ "запуску sssd."
+#~ "Типове значення: не встановлено у загальному випадку, userCertificate;"
+#~ "binary для IPA"
#~ msgid ""
-#~ "The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as "
-#~ "the root user."
+#~ "<command>sss_debuglevel</command> changes debug level of SSSD monitor and "
+#~ "providers to <replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable> while SSSD is "
+#~ "running."
#~ msgstr ""
-#~ "Користувач, правами доступу якого слід користуватися там, де це є "
-#~ "доречним, щоб уникнути роботи від імені користувача root."
+#~ "<command>sss_debuglevel</command> змінює рівень діагностики засобу "
+#~ "спостереження та надавачів даних SSSD на вказане значення "
+#~ "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable> під час роботи SSSD."
-#~ msgid "force_timeout (integer)"
-#~ msgstr "force_timeout (ціле число)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a service is not responding to ping checks (see the <quote>timeout</"
-#~ "quote> option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to "
-#~ "quit gracefully. If the service does not terminate after "
-#~ "<quote>force_timeout</quote> seconds, the monitor will forcibly shut it "
-#~ "down by sending a SIGKILL signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо служба не відповідає на перевірки луна-імпульсом (пінгом) (див. "
-#~ "параметр <quote>timeout</quote>), система спочатку надсилає сигнал "
-#~ "SIGTERM, яким наказує службі завершити роботу у штатному режимі. Якщо "
-#~ "служба не завершить роботу протягом часу, визначено параметром "
-#~ "<quote>force_timeout</quote> у секундах, монітор примусово завершить "
-#~ "роботу служби надсиланням сигналу SIGKILL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
-#~ "allowed to access the PAM responder. User names are resolved to UIDs at "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Визначає список значень UID або імен користувачів, відокремлених "
-#~ "комами. \n"
-#~ "Користувачам з цього списку буде дозволено доступ до відповідача PAM. UID "
-#~ "за \n"
-#~ "іменами користувачів визначатимуться під час запуску."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If user is authenticating using SSH keys and account is expired then by "
-#~ "default 'Permission denied' is output. This output will be changed to "
-#~ "content of this variable if it is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо користувач проходить розпізнавання за допомогою ключів SSH, а строк "
-#~ "дії облікового запису вичерпано, буде виведено типове повідомлення про "
-#~ "заборону доступу («Permission denied»). Це повідомлення буде змінено на "
-#~ "вміст змінної, якщо її значення буде встановлено."
+#~ msgid "<replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</replaceable>"
+#~ msgstr "<replaceable>НОВИЙ_РІВЕНЬ_ДІАГНОСТИКИ</replaceable>"
-#~ msgid "Default: uid"
-#~ msgstr "Типове значення: uid"
+#~ msgid "Default: 1024"
+#~ msgstr "Типове значення: 1024"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the default values correspond to the default schema "
-#~ "which is RFC2307."
-#~ msgstr ""
-#~ "Будь ласка, зауважте, що типові значення відповідають типовій схемі, яку "
-#~ "визначено у RFC2307."
-
-#~ msgid "Default: automountMap"
-#~ msgstr "Типове значення: automountMap"
-
-#~ msgid "Default: ou"
-#~ msgstr "Типове значення: ou"
-
-#~ msgid "Default: automountInformation"
-#~ msgstr "Типове значення: automountInformation"
-
-#~ msgid "NOTE: This option currently supports only one interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: для цього параметра у поточній версії передбачено підтримку "
-#~ "лише одного інтерфейсу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-#~ "spoofed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевірити за допомогою krb5_keytab, чи не було підмінено отриманий TGT."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that this default differs from the traditional Kerberos provider "
-#~ "back end."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зауважте, що це типове значення не збігається з типовим значенням засобу "
-#~ "модуля Kerberos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies if the host and user principal should be canonicalized when "
-#~ "connecting to IPA LDAP and also for AS requests. This feature is "
-#~ "available with MIT Kerberos >= 1.7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Визначає, чи слід перетворювати реєстраційний запис вузла і користувача у "
-#~ "канонічну форм під час встановлення з’єднання з LDAP IPA, а також для "
-#~ "запитів AS. Цю можливість передбачено з версії MIT Kerberos >= 1.7"
-
-#~ msgid "<emphasis>never</emphasis> use FAST."
-#~ msgstr "<emphasis>never</emphasis> — (ніколи) не використовувати FAST."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support "
-#~ "FAST, continue the authentication without it. This is equivalent to not "
-#~ "setting this option at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>try</emphasis> — (спробувати) використати FAST. Якщо на сервері "
-#~ "не передбачено підтримки FAST, продовжити спробу розпізнавання без FAST. "
-#~ "Це еквівалентно невстановленню значення цього параметра взагалі."
-
-#~ msgid "Default: try"
-#~ msgstr "Типове значення: try"
-
-#~ msgid "This option should only be set by the IPA installer."
-#~ msgstr "Цей параметр має встановлюватися лише засобом встановлення IPA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should "
-#~ "perform lookups of users and groups from trusted domains differently."
-#~ msgstr ""
-#~ "За допомогою цього параметра можна визначити, чи працює SSSD на сервері "
-#~ "IPA і має виконувати пошуки користувачів і груп з довірених доменів "
-#~ "окремо."
-
-#~ msgid "PubKeyAgent /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys %u\n"
-#~ msgstr "PubKeyAgent /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys %u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If <quote>PubkeyAgent</quote> is supported, "
-#~ "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#~ "manvolnum></citerefentry> can be configured to use it by using the "
-#~ "following directive for <citerefentry> <refentrytitle>sshd</"
-#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> configuration: "
-#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо передбачено підтримку <quote>PubkeyAgent</quote>, "
-#~ "<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
-#~ "manvolnum></citerefentry> може бути налаштовано на використання ключів за "
-#~ "допомогою такої інструкції <citerefentry> <refentrytitle>sshd</"
-#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>: <placeholder type="
-#~ "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+#~ msgid "Default: 16"
+#~ msgstr "Типове значення: 16"