diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2014-06-04 20:03:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2014-06-04 20:03:20 +0200 |
commit | a7797068c4deb6ce2bdbcda27c45ff1bbb4a8e78 (patch) | |
tree | 4a6918f676be610c26c153ab6b3ccb83f2bc3983 /po/pl.po | |
parent | 16d6c2d2030f0869eed2a8d163cc1cc1bd788838 (diff) | |
download | sssd-a7797068c4deb6ce2bdbcda27c45ff1bbb4a8e78.tar.gz sssd-a7797068c4deb6ce2bdbcda27c45ff1bbb4a8e78.tar.xz sssd-a7797068c4deb6ce2bdbcda27c45ff1bbb4a8e78.zip |
Updating the translations for the 1.12beta2 releasesssd-1_12_0_beta2sssd-1_11_91
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 210 |
1 files changed, 117 insertions, 93 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013 +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014 # sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-24 17:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-04 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" +"pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -220,15 +221,14 @@ msgstr "" "PAC" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 -#, fuzzy msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" msgstr "" "Lista UID lub nazw użytkowników mających dostęp do programu odpowiadającego " -"PAC" +"InfoPipe" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" -msgstr "" +msgstr "Lista atrybutów użytkownika, które InfoPipe może publikować" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 msgid "Identity provider" @@ -371,12 +371,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "Control enumeration of trusted domains" -msgstr "" +msgstr "Kontrola wyliczania zaufanych domen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 -#, fuzzy msgid "How often should subdomains list be refreshed" -msgstr "Jak często odświeżać w tle wygasłe wpisy" +msgstr "Jak często odświeżać listę poddomen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "IPA domain" @@ -461,17 +460,17 @@ msgid "Active Directory client hostname" msgstr "Nazwa komputera klienta Active Directory" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Filtr LDAP do określenia uprawnień dostępu" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" -msgstr "" +msgstr "Czy używać Global Catalog do wyszukiwań" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 msgid "Operation mode for GPO-based access control" -msgstr "" +msgstr "Tryb działania dla kontroli dostępu opartej na GPO" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 @@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "Atrybut klucza publicznego SSH" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" -msgstr "" +msgstr "Lista dodatkowych atrybutów do pobrania razem z wpisem użytkownika" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "Base DN for group lookups" @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 msgid "Type of the group and other flags" -msgstr "" +msgstr "Typ grupy i inne flagi" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" @@ -993,38 +992,43 @@ msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup inicjacyjnych" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 +#, fuzzy +msgid "Whether to use Token-Groups" +msgstr "Czy używać Global Catalog do wyszukiwań" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "Ustawia dolną granicę dla dozwolonych identyfikatorów z serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "Ustawia górną granicę dla dozwolonych identyfikatorów z serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Polityka do oszacowania wygaszenia hasła" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "Które atrybuty powinny być używane do sprawdzenia, czy konto wygasło" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "Które reguły powinny być używane do sprawdzania kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Adres URI serwera LDAP, gdzie zmiany hasła są dozwolone" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Adres URI zapasowego serwera LDAP, gdzie zmiany hasła są dozwolone" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Nazwa usługi DNS serwera zmiany hasła LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" @@ -1032,24 +1036,24 @@ msgstr "" "Określa, czy zaktualizować atrybut ldap_user_shadow_last_change po zmianie " "hasła" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 msgid "Automatic full refresh period" msgstr "Okres między automatycznymi pełnymi odświeżeniami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Automatic smart refresh period" msgstr "Okres między automatycznymi inteligentnymi odświeżeniami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" "Określa, czy filtrować reguły według nazwy komputera, adresów IP i sieci" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" @@ -1057,118 +1061,118 @@ msgstr "" "Nazwy komputerów i/lub pełne kwalifikowane nazwy domen tego komputera do " "filtrowania reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" "Adresy lub sieci IPv4 lub IPv6 tego komputera do filtrowania reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" "Określa, czy zawierać reguły zawierające grupy sieciowe w atrybucie komputera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" "Określa, czy zawierać reguły zawierające wyrażenia regularne w atrybucie " "komputera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "Klasa obiektów dla reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 msgid "Sudo rule name" msgstr "Nazwa reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "Atrybut polecenia reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "Atrybut komputera reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "Atrybut użytkownika reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "Atrybut opcji reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "Atrybut runasuser reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "Atrybut runasgroup reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "Atrybut notbefore reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "Atrybut notafter reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "Atrybut kolejności reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "Klasa obiektów dla map automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "Atrybut nazwy mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "Klasa obiektów dla wpisów map automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "Atrybut klucza wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "Atrybut wartości wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań map automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista dozwolonych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista zabronionych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 msgid "Base for home directories" msgstr "Podstawa katalogów domowych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "" "Określa, czy wyszukiwać kanoniczną nazwę grupy w pamięci podręcznej, jeśli " "to możliwe" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384 msgid "PAM stack to use" msgstr "Używany stos PAM" @@ -1235,71 +1239,73 @@ msgstr "Wystąpił błąd, ale nie odnaleziono jego opisu." msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas wyszukiwania opisu błędu" -#: src/sss_client/pam_sss.c:382 +#: src/sss_client/pam_sss.c:384 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: src/sss_client/pam_sss.c:570 +#: src/sss_client/pam_sss.c:572 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "Przywrócenie hasła przez użytkownika root nie jest obsługiwane." -#: src/sss_client/pam_sss.c:611 +#: src/sss_client/pam_sss.c:613 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej" -#: src/sss_client/pam_sss.c:612 +#: src/sss_client/pam_sss.c:614 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:642 +#: src/sss_client/pam_sss.c:644 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %1$d możliwych logowań." -#: src/sss_client/pam_sss.c:688 +#: src/sss_client/pam_sss.c:690 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "Hasło wygaśnie za %1$d %2$s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:737 +#: src/sss_client/pam_sss.c:739 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "Uwierzytelnianie jest zabronione do: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:758 +#: src/sss_client/pam_sss.c:760 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa" -#: src/sss_client/pam_sss.c:773 +#: src/sss_client/pam_sss.c:775 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" msgstr "" +"Po zmianie hasła OTP należy się wylogować i zalogować ponownie, aby uzyskać " +"zgłoszenie" -#: src/sss_client/pam_sss.c:804 src/sss_client/pam_sss.c:817 +#: src/sss_client/pam_sss.c:806 src/sss_client/pam_sss.c:819 msgid "Password change failed. " msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:807 src/sss_client/pam_sss.c:818 +#: src/sss_client/pam_sss.c:809 src/sss_client/pam_sss.c:820 msgid "Server message: " msgstr "Komunikat serwera: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1245 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1247 msgid "New Password: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1246 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1248 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1334 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1338 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1366 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1370 msgid "Current Password: " msgstr "Bieżące hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1525 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1537 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz." @@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr "Domena SSSD do użycia" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 #: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:667 -#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:75 +#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79 #: src/tools/sss_cache.c:575 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" @@ -1385,12 +1391,12 @@ msgstr "Nigdy nie tworzy katalogu użytkownika, zastępuje konfigurację" msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Proszę podać alternatywny katalog szkieletu" -#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57 +#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:60 msgid "The SELinux user for user's login" msgstr "Użytkownik SELinuksa dla loginu użytkownika" #: src/tools/sss_useradd.c:87 src/tools/sss_groupmod.c:79 -#: src/tools/sss_usermod.c:88 +#: src/tools/sss_usermod.c:92 msgid "Specify group to add to\n" msgstr "Proszę podać grupę, do której dodać\n" @@ -1401,32 +1407,32 @@ msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 #: src/tools/sss_groupshow.c:701 src/tools/sss_userdel.c:198 -#: src/tools/sss_usermod.c:130 +#: src/tools/sss_usermod.c:162 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi - brak lokalnej domeny\n" #: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 #: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 #: src/tools/sss_groupshow.c:703 src/tools/sss_userdel.c:200 -#: src/tools/sss_usermod.c:132 +#: src/tools/sss_usermod.c:164 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n" #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 #: src/tools/sss_groupshow.c:712 src/tools/sss_userdel.c:209 -#: src/tools/sss_usermod.c:141 +#: src/tools/sss_usermod.c:173 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" #: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 -#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:165 -#: src/tools/sss_usermod.c:194 +#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 +#: src/tools/sss_usermod.c:226 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Wewnętrzny błąd podczas przetwarzania parametrów\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:174 -#: src/tools/sss_usermod.c:203 +#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 +#: src/tools/sss_usermod.c:235 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" @@ -1439,11 +1445,11 @@ msgstr "Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie\n" msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:155 +#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "Wybrany UID jest spoza dozwolonego zakresu\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:270 +#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Nie można ustawić kontekstu loginu SELinuksa\n" @@ -1516,8 +1522,8 @@ msgstr "Grupa %1$s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 #: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 -#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:247 -#: src/tools/sss_usermod.c:254 src/tools/sss_usermod.c:261 +#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" msgstr "" @@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr "Grupy, do których dodać tę grupę" msgid "Groups to remove this group from" msgstr "Grupy, z których usunąć tę grupę" -#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:96 +#: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 msgid "Specify group to remove from\n" msgstr "Proszę podać grupę, z której usunąć\n" @@ -1564,7 +1570,7 @@ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 -#: src/tools/sss_usermod.c:182 src/tools/sss_usermod.c:211 +#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 #, c-format msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " @@ -1736,11 +1742,30 @@ msgstr "Zablokowanie konta" msgid "Unlock the account" msgstr "Odblokowanie konta" -#: src/tools/sss_usermod.c:120 +#: src/tools/sss_usermod.c:57 +msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:58 +msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value." +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:59 +msgid "" +"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " +"multi-valued attributes, the command replaces the values already present" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 +#: src/tools/sss_usermod.c:135 +msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_usermod.c:152 msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Proszę podać użytkownika do zmodyfikowania\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:148 +#: src/tools/sss_usermod.c:180 msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" @@ -1748,19 +1773,19 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć użytkownika w lokalnej domenie, modyfikowanie " "użytkowników jest dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:287 +#: src/tools/sss_usermod.c:322 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Nie można zmodyfikować użytkownika - proszę sprawdzić, czy nazwy grup są " "poprawne\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:291 +#: src/tools/sss_usermod.c:326 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Nie można zmodyfikować użytkownika - czy użytkownik jest już członkiem " "grup?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:295 +#: src/tools/sss_usermod.c:330 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" @@ -1779,7 +1804,6 @@ msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Nie można unieważnić %1$s %2$s" #: src/tools/sss_cache.c:543 -#, fuzzy msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules" msgstr "Unieważnia wszystkie wpisy w pamięci podręcznej oprócz reguł sudo" |