diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2016-10-19 21:12:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2016-10-19 21:12:45 +0200 |
commit | 0142e7e2558a887992b1c5d4dc3051178e377687 (patch) | |
tree | 4c62038b2d2c96343d70ce112af110d2acf53d6e /po/pl.po | |
parent | bc85b85227b87758d80e84b30e4823370d5ffca7 (diff) | |
download | sssd-0142e7e2558a887992b1c5d4dc3051178e377687.tar.gz sssd-0142e7e2558a887992b1c5d4dc3051178e377687.tar.xz sssd-0142e7e2558a887992b1c5d4dc3051178e377687.zip |
Updating the translations for the 1.14.2 releasesssd-1_14_2
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 994 |
1 files changed, 527 insertions, 467 deletions
@@ -6,12 +6,13 @@ # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014 # sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015. #zanata +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-28 11:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-19 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-05 02:42-0400\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "pl/)\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.5\n" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44 @@ -30,11 +31,11 @@ msgstr "Ustawia liczbę komunikatów dziennika debugowania" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45 msgid "Include timestamps in debug logs" -msgstr "Dołącza daty w dziennikach debugowania" +msgstr "Dołącza daty w dziennikach debugowania" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46 msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs" -msgstr "Dołączanie mikrosekund w datach w dziennikach debugowania" +msgstr "Dołączanie mikrosekund w datach w dziennikach debugowania" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47 msgid "Write debug messages to logfiles" @@ -46,171 +47,164 @@ msgid "Watchdog timeout before restarting service" msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem usługi" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:49 -msgid "" -"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" -msgstr "" -"Czas oczekiwania między trzema sprawdzeniami ping i wymuszeniem zakończenia " -"usługi" - -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:50 msgid "Command to start service" msgstr "Polecenie do uruchomienia usługi" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:50 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" msgstr "Liczba prób połączenia do dostawców danych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" msgstr "" "Liczba deskryptorów plików, które mogą być otwarte przez ten program " "odpowiadający" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52 msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" msgstr "Czas bezczynności przed automatycznym rozłączeniem klienta" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54 -msgid "The command to run when a service ping times out" -msgstr "" - -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55 msgid "SSSD Services to start" msgstr "Usługi SSSD do uruchomienia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56 msgid "SSSD Domains to start" msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" msgstr "Czas oczekiwania na komunikaty wysyłane przez SBUS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:58 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "Regex to parse username and domain" -msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny" +msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania pełnych nazw" +msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania w pełni kwalifikowanych nazw" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." msgstr "" -"Katalog w systemie plików, w którym SSSD powinno przechowywać pliki pamięci " +"Katalog w systemie plików, w którym SSSD powinno przechowywać pliki pamięci " "podręcznej odtwarzania Kerberosa." -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61 msgid "Domain to add to names without a domain component." msgstr "Domeny do dodania do nazw bez składnika domeny." -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62 msgid "The user to drop privileges to" msgstr "Użytkownik, któremu porzucić uprawnienia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63 #, fuzzy msgid "Tune certificate verification" msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64 msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character" msgstr "" -"Wszystkie spacji w nazwach grup i użytkowników zostaną zastąpione tym znakiem" +"Wszystkie spacji w nazwach grup i użytkowników zostaną zastąpione tym znakiem" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65 +msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wyliczania (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania aktualizacji tła pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:107 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:106 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 #, fuzzy msgid "Files negative cache timeout length (seconds)" msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Użytkownicy, którzy powinni być bezpośrednio ignorowani przez SSSD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" msgstr "Grupy, które powinny być bezpośrednio ignorowane przez SSSD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74 msgid "Should filtered users appear in groups" -msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach" +msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:75 msgid "The value of the password field the NSS provider should return" msgstr "Wartość pola hasła, jaką dostawca NSS powinien zwrócić" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" -msgstr "Zastępuje wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" +msgstr "Zastępuje wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 msgid "" "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" -"Zastępuje pustą wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" +"Zastępuje pustą wartość katalogu domowego z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 msgid "Override shell value from the identity provider with this value" msgstr "Zastępuje wartość powłoki od dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" msgstr "Lista powłok, za pomocą których użytkownicy mogą się logować" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" -msgstr "Lista powłok, które zostaną zawetowane i zastąpione powłoką zastępczą" +msgstr "Lista powłok, które zostaną zawetowane i zastąpione powłoką zastępczą" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" msgstr "" -"Jeśli powłoka przechowywana w katalogu centralnym jest dozwolona, ale nie " +"Jeśli powłoka przechowywana w katalogu centralnym jest dozwolona, ale nie " "jest dostępna, to zostanie użyta ta powłoka zastępcza" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:83 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82 msgid "Shell to use if the provider does not list one" msgstr "Powłoka do użycia, jeśli dostawca nie dostarcza żadnej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:84 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:83 msgid "How long will be in-memory cache records valid" msgstr "Jak długo wpisy pamięci podręcznej in-memory są prawidłowe" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:84 #, fuzzy msgid "List of user attributes the NSS responder is allowed to publish" msgstr "Lista atrybutów użytkownika, które InfoPipe może publikować" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:87 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" msgstr "" -"Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami w " -"trybie online (dni)" +"Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami " +"w trybie online (dni)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -msgstr "Ile nieudanych prób zalogowania jest dozwolonych w trybie offline" +msgstr "Ile nieudanych prób zalogowania jest dozwolonych w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:90 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:89 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" @@ -218,387 +212,434 @@ msgstr "" "Ile czasu (minut) nie pozwalać na zalogowanie po osiągnięciu " "offline_failed_login_attempts" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:90 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" msgstr "" "Jaki rodzaj komunikatów wyświetlać użytkownikowi podczas uwierzytelniania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" msgstr "" -"Ile sekund zatrzymać informacje o tożsamości w pamięci podręcznej dla żądań " +"Ile sekund zatrzymać informacje o tożsamości w pamięci podręcznej dla żądań " "PAM" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92 msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" msgstr "Ile dni przed wygaśnięciem hasła wyświetlić ostrzeżenie" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93 msgid "List of trusted uids or user's name" msgstr "Lista zaufanych UID lub nazw użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:94 msgid "List of domains accessible even for untrusted users." msgstr "Lista domen dostępnych także dla niezaufanych użytkowników." -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95 msgid "Message printed when user account is expired." msgstr "Komunikat wyświetlany po wygaśnięciu konta użytkownika." -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96 #, fuzzy msgid "Message printed when user account is locked." msgstr "Komunikat wyświetlany po wygaśnięciu konta użytkownika." -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:97 msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication." msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98 msgid "Path to certificate databse with PKCS#11 modules." msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99 msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" -msgstr "Określa, czy szacować atrybuty oparte na czasie w regułach sudo" +msgstr "Określa, czy szacować atrybuty oparte na czasie w regułach sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103 msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109 msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" -msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts" +msgstr "Określa, czy mieszać nazwy komputerów i adresy w pliku known_hosts" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110 msgid "" "How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys " "were requested" msgstr "" -"Ile sekund przechowywać komputer w pliku known_hosts po zażądaniu jego kluczy" +"Ile sekund przechowywać komputer w pliku known_hosts po zażądaniu jego kluczy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111 #, fuzzy msgid "Path to storage of trusted CA certificates" msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "" "Lista UID lub nazw użytkowników mających dostęp do programu odpowiadającego " "PAC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 msgid "How long the PAC data is considered valid" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" msgstr "" "Lista UID lub nazw użytkowników mających dostęp do programu odpowiadającego " "InfoPipe" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119 msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" msgstr "Lista atrybutów użytkownika, które InfoPipe może publikować" +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 +msgid "The provider where the secrets will be stored in" +msgstr "" + #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 +msgid "The maximum allowed number of nested containers" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 +msgid "The maximum number of secrets that can be stored" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 +msgid "The URL Custodia server is listening on" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 +msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 +msgid "" +"The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " +"value defined in auth_header_value" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 +msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 +msgid "" +"The list of the headers to forward to the Custodia server together with the " +"request" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 +msgid "" +"The username to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 +msgid "" +"The password to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 msgid "Identity provider" msgstr "Dostawca tożsamości" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "Authentication provider" msgstr "Dostawca uwierzytelniania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "Access control provider" msgstr "Dostawca kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 msgid "Password change provider" msgstr "Dostawca zmiany hasła" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 msgid "SUDO provider" msgstr "Dostawca SUDO" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "Autofs provider" msgstr "Dostawca Autofs" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 -msgid "Session-loading provider" -msgstr "Dostawca wczytywania sesji" - -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "Host identity provider" msgstr "Dostawca tożsamości komputera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 +#, fuzzy +msgid "SELinux provider" +msgstr "Dostawca SUDO" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "Minimum user ID" msgstr "Minimalny identyfikator użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 msgid "Maximum user ID" msgstr "Maksymalny identyfikator użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Włącza wyliczanie wszystkich użytkowników/grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 msgid "Cache credentials for offline login" -msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline" +msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 msgid "Store password hashes" msgstr "Przechowuje mieszanie haseł" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" -msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełnej formie" +msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełni kwalifikowanej formie" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "Don't include group members in group lookups" -msgstr "Bez dołączania członków grup w wyszukiwaniach grup" +msgstr "Bez dołączania członków grup w wyszukiwaniach grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Ogranicza lub preferuje podaną rodzinę adresów podczas wykonywania " "wyszukiwań DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" -"Jak długo utrzymywać wpisy logowania w pamięci podręcznej po ostatnim udanym " +"Jak długo utrzymywać wpisy logowania w pamięci podręcznej po ostatnim udanym " "zalogowaniu (dni)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Jak długo czekać na odpowiedzi od serwera DNS podczas rozwiązywania serwerów " "(sekundy)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "Część domeny zapytania DNS wykrywania usługi" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" -msgstr "Zastępuje wartość GID z dostawcy tożsamości tą wartością" +msgstr "Zastępuje wartość GID z dostawcy tożsamości tą wartością" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "Treat usernames as case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie wielkości liter w nazwach użytkowników" +msgstr "Rozróżnianie wielkości liter w nazwach użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 msgid "How often should expired entries be refreshed in background" -msgstr "Jak często odświeżać w tle wygasłe wpisy" +msgstr "Jak często odświeżać w tle wygasłe wpisy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" msgstr "Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" msgstr "TTL do zastosowania do wpisu DNS klienta po jego zaktualizowaniu" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "Interfejs, którego adres IP powinien być używany do dynamicznych " "aktualizacji DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" msgstr "Jak często okresowo aktualizować wpis DNS klienta" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" msgstr "Określa, czy dostawca powinien aktualizować także wpis PTR" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" msgstr "Określa, czy narzędzie nsupdate powinno domyślnie używać portu TCP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "" "Jakiego rodzaju uwierzytelnianie powinno być używane do wykonywania " "aktualizacji DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 #, fuzzy msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" msgstr "" "Jakiego rodzaju uwierzytelnianie powinno być używane do wykonywania " "aktualizacji DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "Control enumeration of trusted domains" msgstr "Kontrola wyliczania zaufanych domen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 msgid "How often should subdomains list be refreshed" msgstr "Jak często odświeżać listę poddomen" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" msgstr "Lista opcji dziedziczonych przez poddomenę" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 msgid "IPA domain" msgstr "Domena IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 msgid "IPA server address" msgstr "Adres serwera IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 msgid "Address of backup IPA server" msgstr "Adres zapasowego serwera IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nazwa komputera klienta IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" -"Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta w oprogramowaniu FreeIPA" +"Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta w oprogramowaniu FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 msgid "Search base for HBAC related objects" -msgstr "Podstawa wyszukiwania pod kątem obiektów związanych z HBAC" +msgstr "Podstawa wyszukiwania pod kątem obiektów związanych z HBAC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" -msgstr "Czas między wyszukiwaniami reguł HBAC w serwerze IPA" +msgstr "Czas między wyszukiwaniami reguł HBAC w serwerze IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 msgid "" "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " "the IPA server" -msgstr "Czas w sekundach między wyszukiwaniami map SELinuksa w serwerze IPA" +msgstr "Czas w sekundach między wyszukiwaniami map SELinuksa w serwerze IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "" "Jeśli ustawiono na fałsz, to parametr komputera podany przez PAM zostanie " "zignorowany" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 msgid "The automounter location this IPA client is using" msgstr "Położenie automountera, którego używa ten klient IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "" -"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o domenie IPA" +"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o domenie IPA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" msgstr "" -"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o zakresach " +"Podstawa wyszukiwania dla obiektów zawierających informacje o zakresach " "identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" -msgstr "Włącza witryny DNS — wykrywanie usług w oparciu o położenie" +msgstr "Włącza witryny DNS — wykrywanie usług na podstawie położenia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "Search base for view containers" msgstr "Podstawa wyszukiwania dla widoku kontenerów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 msgid "Objectclass for view containers" msgstr "Klasa obiektu dla widoku kontenerów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "Attribute with the name of the view" -msgstr "Atrybut z nazwą widoku" +msgstr "Atrybut z nazwą widoku" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 msgid "Objectclass for override objects" msgstr "Klasa obiektu dla obiektów zastępowania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 msgid "Attribute with the reference to the original object" -msgstr "Atrybut z odniesieniem do pierwotnego obiektu" +msgstr "Atrybut z odniesieniem do pierwotnego obiektu" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 msgid "Objectclass for user override objects" msgstr "Klasa obiektu dla obiektów zastępowania użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 msgid "Objectclass for group override objects" msgstr "Klasa obiektów dla obiektów zastępowania grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 msgid "Active Directory domain" msgstr "Domena Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 #, fuzzy msgid "Enabled Active Directory domains" msgstr "Domena Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 msgid "Active Directory server address" msgstr "Adres serwera Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 msgid "Active Directory backup server address" msgstr "Adres zapasowego serwera Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 msgid "Active Directory client hostname" msgstr "Nazwa komputera klienta Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:397 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Filtr LDAP do określenia uprawnień dostępu" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" msgstr "Czy używać Global Catalog do wyszukiwań" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 msgid "Operation mode for GPO-based access control" msgstr "Tryb działania dla kontroli dostępu opartej na GPO" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 msgid "" "The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " "server" -msgstr "Czas między wyszukiwaniami plików polityki GPO w serwerze AD" +msgstr "Czas między wyszukiwaniami plików polityki GPO w serwerze AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " "settings" @@ -606,7 +647,7 @@ msgstr "" "Nazwy usług PAM mapujących do ustawień polityki GPO " "(Deny)InteractiveLogonRight" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " "policy settings" @@ -614,258 +655,258 @@ msgstr "" "Nazwy usług PAM mapujących do ustawień polityki GPO " "(Deny)RemoteInteractiveLogonRight" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" msgstr "" "Nazwy usług PAM mapujących do ustawień polityki GPO (Deny)NetworkLogonRight" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" msgstr "" "Nazwy usług PAM mapujących do ustawień polityki GPO (Deny)BatchLogonRight" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" msgstr "" "Nazwy usług PAM mapujących do ustawień polityki GPO (Deny)ServiceLogonRight" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" msgstr "" "Nazwy usług PAM, dla których zawsze udzielany jest dostęp oparty na GPO" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" msgstr "" "Nazwy usług PAM, dla których zawsze odmawiany jest dostęp oparty na GPO" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "" "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" msgstr "" "Domyślne uprawnienie logowania (lub zezwolenie/odmowa) do użycia dla " "niemapowanych nazw usług PAM" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 msgid "a particular site to be used by the client" msgstr "konkretna strona używana przez klienta" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 msgid "" "Maximum age in days before the machine account password should be renewed" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "Option for tuing the machine account renewal task" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 msgid "Kerberos server address" msgstr "Adres serwera Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 msgid "Kerberos backup server address" msgstr "Adres zapasowego serwera Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 msgid "Kerberos realm" msgstr "Obszar Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 msgid "Authentication timeout" msgstr "Czas oczekiwania na uwierzytelnienie" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 msgid "Whether to create kdcinfo files" msgstr "Określa, czy tworzyć pliki kdcinfo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "Where to drop krb5 config snippets" msgstr "Gdzie umieścić wstawki konfiguracji krb5" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "" "Katalog do przechowywania pamięci podręcznych danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Położenie pamięci podręcznej danych uwierzytelniających użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Położenie tablicy kluczy do sprawdzania danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 msgid "Enable credential validation" msgstr "Włącza sprawdzanie danych uwierzytelniających" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" -"Przechowuje hasło, jeśli w trybie offline do późniejszego uwierzytelnienia w " -"trybie online" +"Przechowuje hasło, jeśli w trybie offline do późniejszego uwierzytelnienia " +"w trybie online" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "Odnawialny czas trwania TGT" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "Czas trwania TGT" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "Czas między dwoma sprawdzaniami odnowy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 msgid "Enables FAST" msgstr "Włącza FAST" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "Wybiera naczelnika do użycia dla FAST" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "Włącza ujednolicanie naczelnika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 msgid "Enables enterprise principals" msgstr "Włącza naczelników enterprise" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 msgid "A mapping from user names to kerberos principal names" msgstr "Mapa nazw użytkowników do nazw naczelników Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" -"Serwer, w którym jest uruchomiona usługa zmiany haseł, jeśli nie znajduje " -"się w KDC" +"Serwer, w którym jest uruchomiona usługa zmiany haseł, jeśli nie znajduje " +"się w KDC" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, adres URI serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_backup_uri, adres URI serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 msgid "The default base DN" msgstr "Domyślna podstawowa DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "Typ Schema do użycia na serwerze LDAP, RFC2307" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 msgid "The default bind DN" msgstr "Domyślne DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "Token uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Czas do próby połączenia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Czas do próby synchronicznych działań LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline" +msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 msgid "Use only the upper case for realm names" -msgstr "Użycie tylko wielkich znaków w nazwach obszarów" +msgstr "Użycie tylko wielkich znaków w nazwach obszarów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Ścieżka do katalogu certyfikatów CA" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "Plik zawierający certyfikat klienta" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 msgid "File that contains the client key" msgstr "Plik zawierający klucz klienta" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "Lista możliwych zestawów szyfrów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Podaje używany mechanizm SASL" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Podaje używany identyfikator upoważnienia SASL" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "Podaje obszar upoważnienia SASL do użycia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "Podaje minimalne SSF dla upoważnienia sasl LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Tablica kluczy usługi Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Używa uwierzytelniania Kerberos dla połączenia LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Podąża za odsyłaniami LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Czas trwania TGT dla połączenia LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 msgid "How to dereference aliases" msgstr "Jak wskazywać aliasy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "Nazwa usługi do wyszukiwań usługi DNS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" -msgstr "Liczba wpisów do pobrania w jednym zapytaniu LDAP" +msgstr "Liczba wpisów do pobrania w jednym zapytaniu LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "Suma liczb, których musi brakować, aby wywołać pełne „deref”" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -873,386 +914,386 @@ msgstr "" "Określa, czy biblioteka LDAP powinna wykonywać odwrotne wyszukanie, aby " "ujednolicić nazwę komputera podczas dowiązania SASL" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 msgid "entryUSN attribute" msgstr "Atrybut entryUSN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 msgid "lastUSN attribute" msgstr "Atrybut lastUSN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" -msgstr "Jak długo utrzymywać połączenie z serwerem LDAP przed rozłączeniem" +msgstr "Jak długo utrzymywać połączenie z serwerem LDAP przed rozłączeniem" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "Wyłącza kontrolę stronicowania LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 msgid "Disable Active Directory range retrieval" msgstr "Wyłącza pobieranie zakresu Active Directory" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyszukiwania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyliczenia" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "Czas między czyszczeniem pamięci podręcznej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" msgstr "" "Używa mapowania identyfikatorów objectSID zamiast uprzednio ustawionych " "identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Zakres wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtruje wyszukiwania użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "Objectclass for users" msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "Username attribute" msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "UID attribute" msgstr "Atrybut UID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Pierwszy atrybut GID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atrybut GECOS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atrybut katalogu domowego" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 msgid "Shell attribute" msgstr "Atrybut powłoki" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 msgid "UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "objectSID attribute" msgstr "Atrybut objectSID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" msgstr "Atrybut głównej grupy Active Directory dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atrybut głównego użytkownika (dla Kerberos)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 msgid "Full Name" -msgstr "Imię i nazwisko" +msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atrybut memberOf" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "Atrybut shadowLastChange" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 msgid "shadowMin attribute" msgstr "Atrybut shadowMin" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 msgid "shadowMax attribute" msgstr "Atrybut shadowMax" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "Atrybut shadowWarning" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "Atrybut shadowInactive" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "Atrybut shadowExpire" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "Atrybut shadowFlag" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "Atrybut zawierający listę upoważnionych usług PAM" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "Atrybut zawierający listę upoważnionych komputerów serwerowych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "Atrybut krbLastPwdChange" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "Atrybut krbPasswordExpiration" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "Atrybut wskazujący, czy polityki haseł po stronie serwera są aktywne" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "Atrybut accountExpires AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "Atrybut userAccountControl AD" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "Atrybut nsAccountLock" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginDisabled NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginExpirationTime NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "Atrybut loginAllowedTimeMap NDS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "SSH public key attribute" msgstr "Atrybut klucza publicznego SSH" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" msgstr "" "atrybut zawierający listę dozwolonych typów uwierzytelniania dla użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" msgstr "atrybut zawierający certyfikat X509 użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 #, fuzzy msgid "attribute containing the email address of the user" msgstr "atrybut zawierający certyfikat X509 użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" -msgstr "Lista dodatkowych atrybutów do pobrania razem z wpisem użytkownika" +msgstr "Lista dodatkowych atrybutów do pobrania razem z wpisem użytkownika" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 msgid "Objectclass for groups" msgstr "Klasa obiektów dla grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 msgid "Group password" msgstr "Hasło grupy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 msgid "GID attribute" msgstr "Atrybut GID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "Group member attribute" msgstr "Atrybut elementu grupy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "Group UUID attribute" msgstr "Atrybut UUID grupy" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 msgid "Type of the group and other flags" -msgstr "Typ grupy i inne flagi" +msgstr "Typ grupy i inne flagi" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 #, fuzzy msgid "The LDAP group external member attribute" msgstr "Atrybut elementów grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" msgstr "Maksymalny poziom zagnieżdżenia, jaki usługa SSSD będzie używała" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "Klasa obiektów dla grup sieciowych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "Netgroup name" msgstr "Nazwa grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "Atrybut elementów grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "Potrójny atrybut grupy sieciowej" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "Atrybut czasu modyfikacji grup sieciowych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370 msgid "Base DN for service lookups" msgstr "Podstawowe DN do wyszukiwania usług" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 msgid "Objectclass for services" msgstr "Klasa obiektów dla usług" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 msgid "Service name attribute" msgstr "Atrybut nazwy usługi" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 msgid "Service port attribute" msgstr "Atrybut portu usługi" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374 msgid "Service protocol attribute" msgstr "Atrybut protokołu usługi" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 msgid "Lower bound for ID-mapping" msgstr "Niższa granica dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:378 msgid "Upper bound for ID-mapping" msgstr "Wyższa granica dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" msgstr "" "Liczba identyfikatorów dla każdego kawałka podczas mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" -msgstr "Używa algorytmu zgodnego z autorid do mapowania identyfikatorów" +msgstr "Używa algorytmu zgodnego z autorid do mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" msgstr "Nazwa domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" msgstr "SID domyślnej domeny dla mapowania identyfikatorów" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383 msgid "Number of secondary slices" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups" msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:374 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386 msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups" msgstr "Użycie LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN do wyszukiwania grup inicjacyjnych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:387 msgid "Whether to use Token-Groups" msgstr "Czy używać Token-Groups" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:376 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:388 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "Ustawia dolną granicę dla dozwolonych identyfikatorów z serwera LDAP" +msgstr "Ustawia dolną granicę dla dozwolonych identyfikatorów z serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "Ustawia górną granicę dla dozwolonych identyfikatorów z serwera LDAP" +msgstr "Ustawia górną granicę dla dozwolonych identyfikatorów z serwera LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:378 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:390 msgid "DN for ppolicy queries" msgstr "DN dla zapytań polityki" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:391 msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" msgstr "" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:394 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Polityka do oszacowania wygaszenia hasła" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "Które atrybuty powinny być używane do sprawdzenia, czy konto wygasło" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:387 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:399 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "Które reguły powinny być używane do sprawdzania kontroli dostępu" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:390 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:402 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Adres URI serwera LDAP, gdzie zmiany hasła są dozwolone" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:391 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:403 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" msgstr "Adres URI zapasowego serwera LDAP, gdzie zmiany hasła są dozwolone" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:392 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:404 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "Nazwa usługi DNS serwera zmiany hasła LDAP" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:393 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:405 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" @@ -1260,200 +1301,204 @@ msgstr "" "Określa, czy zaktualizować atrybut ldap_user_shadow_last_change po zmianie " "hasła" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:396 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:408 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:397 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:409 msgid "Automatic full refresh period" msgstr "Okres między automatycznymi pełnymi odświeżeniami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:410 msgid "Automatic smart refresh period" msgstr "Okres między automatycznymi inteligentnymi odświeżeniami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:399 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:411 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" -"Określa, czy filtrować reguły według nazwy komputera, adresów IP i sieci" +"Określa, czy filtrować reguły według nazwy komputera, adresów IP i sieci" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:400 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:412 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" msgstr "" -"Nazwy komputerów i/lub pełne kwalifikowane nazwy domen tego komputera do " +"Nazwy komputerów lub w pełni kwalifikowane nazwy domen tego komputera do " "filtrowania reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:401 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:413 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" "Adresy lub sieci IPv4 lub IPv6 tego komputera do filtrowania reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:402 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:414 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "" -"Określa, czy zawierać reguły zawierające grupy sieciowe w atrybucie komputera" +"Określa, czy zawierać reguły zawierające grupy sieciowe w atrybucie komputera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:403 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:415 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "" -"Określa, czy zawierać reguły zawierające wyrażenia regularne w atrybucie " +"Określa, czy zawierać reguły zawierające wyrażenia regularne w atrybucie " "komputera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:404 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:416 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "Klasa obiektów dla reguł sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:405 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:417 msgid "Sudo rule name" msgstr "Nazwa reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:406 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:418 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "Atrybut polecenia reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:407 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:419 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "Atrybut komputera reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:408 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:420 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "Atrybut użytkownika reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:409 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:421 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "Atrybut opcji reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:410 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:422 msgid "Sudo rule runas attribute" msgstr "Atrybut runas reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:411 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:423 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "Atrybut runasuser reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:412 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:424 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "Atrybut runasgroup reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:413 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:425 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "Atrybut notbefore reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:414 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:426 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "Atrybut notafter reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:415 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:427 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "Atrybut kolejności reguły sudo" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:418 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:430 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "Klasa obiektów dla map automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:419 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:431 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "Atrybut nazwy mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:420 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:432 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "Klasa obiektów dla wpisów map automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:421 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:433 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "Atrybut klucza wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:422 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:434 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "Atrybut wartości wpisu mapy automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:423 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:435 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwań map automountera" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:426 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:438 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista dozwolonych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:427 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:439 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista zabronionych użytkowników oddzielonych przecinkami" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:430 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:442 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:431 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:443 msgid "Base for home directories" msgstr "Podstawa katalogów domowych" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:434 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:446 +msgid "The number of preforked proxy children." +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:449 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:435 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:450 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "" -"Określa, czy wyszukiwać kanoniczną nazwę grupy w pamięci podręcznej, jeśli " +"Określa, czy wyszukiwać kanoniczną nazwę grupy w pamięci podręcznej, jeśli " "to możliwe" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:438 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:453 msgid "PAM stack to use" msgstr "Używany stos PAM" -#: src/monitor/monitor.c:2792 +#: src/monitor/monitor.c:2500 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Uruchamia jako usługa (domyślnie)" -#: src/monitor/monitor.c:2794 +#: src/monitor/monitor.c:2502 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Uruchamia interaktywnie (nie jako usługa)" -#: src/monitor/monitor.c:2796 +#: src/monitor/monitor.c:2505 msgid "Disable netlink interface" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2798 src/tools/sss_debuglevel.c:72 +#: src/monitor/monitor.c:2507 src/tools/sss_debuglevel.c:72 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji" -#: src/monitor/monitor.c:2800 +#: src/monitor/monitor.c:2509 msgid "Refresh the configuration database, then exit" msgstr "" -#: src/monitor/monitor.c:2803 +#: src/monitor/monitor.c:2512 msgid "Print version number and exit" -msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" +msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2696 src/providers/ldap/ldap_child.c:616 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2698 src/providers/ldap/ldap_child.c:616 msgid "Debug level" msgstr "Poziom debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2698 src/providers/ldap/ldap_child.c:618 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2700 src/providers/ldap/ldap_child.c:618 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Dodaje czasy debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2700 src/providers/ldap/ldap_child.c:620 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2702 src/providers/ldap/ldap_child.c:620 msgid "Show timestamps with microseconds" -msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" +msgstr "Wyświetlanie dat z mikrosekundami" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2702 src/providers/ldap/ldap_child.c:622 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2704 src/providers/ldap/ldap_child.c:622 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2705 src/providers/ldap/ldap_child.c:624 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2707 src/providers/ldap/ldap_child.c:624 msgid "Send the debug output to stderr directly." msgstr "" "Wysyła wyjście debugowania bezpośrednio do standardowego wyjścia błędów." -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2707 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2709 msgid "The user to create FAST ccache as" msgstr "Użytkownik, jako który utworzyć ccache FAST" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2709 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2711 msgid "The group to create FAST ccache as" msgstr "Grupa, jako którą utworzyć ccache FAST" @@ -1475,7 +1520,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany format komunikatu uwierzytelniającego serwera." #: src/sss_client/common.c:1024 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "SSSD nie zostało uruchomione w trybie roota." +msgstr "SSSD nie zostało uruchomione w trybie roota." #: src/sss_client/common.c:1029 msgid "An error occurred, but no description can be found." @@ -1504,11 +1549,11 @@ msgstr "Przywrócenie hasła przez użytkownika root nie jest obsługiwane." #: src/sss_client/pam_sss.c:482 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej" +msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej" #: src/sss_client/pam_sss.c:483 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " +msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " #: src/sss_client/pam_sss.c:513 #, c-format @@ -1526,61 +1571,61 @@ msgstr "Uwierzytelnianie jest zabronione do: " #: src/sss_client/pam_sss.c:629 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa" +msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa" #: src/sss_client/pam_sss.c:644 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" msgstr "" -"Po zmianie hasła OTP należy się wylogować i zalogować ponownie, aby uzyskać " +"Po zmianie hasła OTP należy się wylogować i zalogować ponownie, aby uzyskać " "zgłoszenie" #: src/sss_client/pam_sss.c:732 src/sss_client/pam_sss.c:745 msgid "Password change failed. " msgstr "Zmiana hasła się nie powiodła. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1472 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1473 msgid "New Password: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1473 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1474 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1580 src/sss_client/pam_sss.c:1583 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1581 src/sss_client/pam_sss.c:1584 msgid "First Factor: " msgstr "Pierwszy czynnik: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1581 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1582 #, fuzzy msgid "Second Factor (optional): " msgstr "Drugi czynnik: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1584 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1585 msgid "Second Factor: " msgstr "Drugi czynnik: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1589 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1590 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1629 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1630 msgid "Current Password: " msgstr "Bieżące hasło: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1828 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1894 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 -#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 +#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668 #: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47 #: src/tools/sss_cache.c:658 src/tools/sss_debuglevel.c:70 msgid "The debug level to run with" -msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" +msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 @@ -1589,7 +1634,7 @@ msgstr "Używana domena SSSD" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 -#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:663 +#: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680 #: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79 #: src/tools/sss_cache.c:704 msgid "Error setting the locale\n" @@ -1609,7 +1654,7 @@ msgstr "Błąd podczas wyszukiwania kluczy publicznych\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194 msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem" +msgstr "Port do użycia do połączenia z komputerem" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238 msgid "Invalid port\n" @@ -1670,24 +1715,24 @@ msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:198 +#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:198 #: src/tools/sss_usermod.c:162 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi — brak lokalnej domeny\n" #: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 #: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 -#: src/tools/sss_groupshow.c:699 src/tools/sss_userdel.c:200 +#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:200 #: src/tools/sss_usermod.c:164 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n" #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 -#: src/tools/sss_groupshow.c:708 src/tools/sss_userdel.c:209 +#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:209 #: src/tools/sss_usermod.c:173 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" -msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" +msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" #: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144 #: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197 @@ -1698,12 +1743,12 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd podczas przetwarzania parametrów\n" #: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206 #: src/tools/sss_usermod.c:235 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" -msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" +msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" #: src/tools/sss_useradd.c:159 #, c-format msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" -msgstr "Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie\n" +msgstr "Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie\n" #: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219 msgid "Cannot set default values\n" @@ -1719,12 +1764,12 @@ msgstr "Nie można ustawić kontekstu loginu SELinuksa\n" #: src/tools/sss_useradd.c:224 msgid "Cannot get info about the user\n" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o użytkowniku\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o użytkowniku\n" #: src/tools/sss_useradd.c:236 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" msgstr "" -"Katalog domowy użytkownika już istnieje, dane z katalogu szkieletu nie " +"Katalog domowy użytkownika już istnieje, dane z katalogu szkieletu nie " "zostaną skopiowane\n" #: src/tools/sss_useradd.c:239 @@ -1745,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:274 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" msgstr "" -"Użytkownik lub grupa o tej samej nazwie lub identyfikatorze już istnieje\n" +"Użytkownik lub grupa o tej samej nazwie lub identyfikatorze już istnieje\n" #: src/tools/sss_useradd.c:280 msgid "Transaction error. Could not add user.\n" @@ -1769,7 +1814,7 @@ msgstr "Nie można przydzielić identyfikatora grupie — czy domena jest pełna #: src/tools/sss_groupadd.c:147 msgid "A group with the same name or GID already exists\n" -msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n" +msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n" #: src/tools/sss_groupadd.c:153 msgid "Transaction error. Could not add group.\n" @@ -1791,15 +1836,15 @@ msgstr "Grupa %1$s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" msgstr "" -"Żądanie NSS się nie powiodło (%1$d). Wpis może zostać w pamięci podręcznej.\n" +"Żądanie NSS się nie powiodło (%1$d). Wpis może zostać w pamięci podręcznej.\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:132 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Usuwanie grup jest dozwolone tylko w " -"lokalnej domenie.\n" +"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Usuwanie grup jest dozwolone tylko " +"w lokalnej domenie.\n" #: src/tools/sss_groupdel.c:137 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" @@ -1811,11 +1856,11 @@ msgstr "Grupy, do których dodać tę grupę" #: src/tools/sss_groupmod.c:46 msgid "Groups to remove this group from" -msgstr "Grupy, z których usunąć tę grupę" +msgstr "Grupy, z których usunąć tę grupę" #: src/tools/sss_groupmod.c:87 src/tools/sss_usermod.c:100 msgid "Specify group to remove from\n" -msgstr "Proszę podać grupę, z której usunąć\n" +msgstr "Proszę podać grupę, z której usunąć\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:101 msgid "Specify group to modify\n" @@ -1826,12 +1871,12 @@ msgid "" "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " "domain\n" msgstr "" -"Nie można odnaleźć grupy w lokalnej domenie, modyfikowanie grup jest " -"dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" +"Nie można odnaleźć grupy w lokalnej domenie, modyfikowanie grup jest " +"dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" -msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n" +msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190 #: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243 @@ -1840,7 +1885,7 @@ msgid "" "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are " "allowed\n" msgstr "" -"Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " +"Nie można odnaleźć grupy %1$s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " "domenie są dozwolone\n" #: src/tools/sss_groupmod.c:257 @@ -1859,26 +1904,26 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:598 +#: src/tools/sss_groupshow.c:615 #, c-format msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" msgstr "%1$s%2$sGrupa: %3$s\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:599 +#: src/tools/sss_groupshow.c:616 msgid "Magic Private " msgstr "Prywatne magic " -#: src/tools/sss_groupshow.c:601 +#: src/tools/sss_groupshow.c:618 #, c-format msgid "%1$sGID number: %2$d\n" msgstr "%1$sNumer GID: %2$d\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:603 +#: src/tools/sss_groupshow.c:620 #, c-format msgid "%1$sMember users: " msgstr "%1$sUżytkownicy będący członkami: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:610 +#: src/tools/sss_groupshow.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1887,7 +1932,7 @@ msgstr "" "\n" "%1$sJest członkiem: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:617 +#: src/tools/sss_groupshow.c:634 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1896,33 +1941,33 @@ msgstr "" "\n" "%1$sGrupy będące członkami: " -#: src/tools/sss_groupshow.c:653 +#: src/tools/sss_groupshow.c:670 msgid "Print indirect group members recursively" msgstr "Rekursywnie drukuje niebezpośrednich członków grupy" -#: src/tools/sss_groupshow.c:687 +#: src/tools/sss_groupshow.c:704 msgid "Specify group to show\n" msgstr "Proszę podać grupę do wyświetlenia\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:727 +#: src/tools/sss_groupshow.c:744 msgid "" "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" -"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Drukowanie grup jest dozwolone tylko " -"w lokalnej domenie.\n" +"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Drukowanie grup jest dozwolone tylko " +"w lokalnej domenie.\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:732 +#: src/tools/sss_groupshow.c:749 msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można wydrukować grupy.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Remove home directory and mail spool" -msgstr "Usuwa katalog domowy i bufor poczty" +msgstr "Usuwa katalog domowy i bufor poczty" #: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Do not remove home directory and mail spool" -msgstr "Nie usuwa katalogu domowego i bufora poczty" +msgstr "Nie usuwa katalogu domowego i bufora poczty" #: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Force removal of files not owned by the user" @@ -1979,8 +2024,8 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %1$s\n" msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" -"Nie ma takiego użytkownika w lokalnej domenie. Usuwanie użytkowników jest " -"dozwolone tylko w lokalnej domenie.\n" +"Nie ma takiego użytkownika w lokalnej domenie. Usuwanie użytkowników jest " +"dozwolone tylko w lokalnej domenie.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:329 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" @@ -1996,7 +2041,7 @@ msgstr "Grupy, do których dodać tego użytkownika" #: src/tools/sss_usermod.c:54 msgid "Groups to remove this user from" -msgstr "Grupy, z których usunąć tego użytkownika" +msgstr "Grupy, z których usunąć tego użytkownika" #: src/tools/sss_usermod.c:55 msgid "Lock the account" @@ -2019,8 +2064,8 @@ msgid "" "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For " "multi-valued attributes, the command replaces the values already present" msgstr "" -"Ustawia atrybut pary nazwa/wartość. Format to nazwaatrybutu=wartość. W " -"przypadku atrybutów o wielu wartościach polecenie zastępuje obecne już " +"Ustawia atrybut pary nazwa/wartość. Format to nazwaatrybutu=wartość. " +"W przypadku atrybutów o wielu wartościach polecenie zastępuje obecne już " "wartości" #: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126 @@ -2037,8 +2082,8 @@ msgid "" "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " "domain\n" msgstr "" -"Nie można odnaleźć użytkownika w lokalnej domenie, modyfikowanie " -"użytkowników jest dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" +"Nie można odnaleźć użytkownika w lokalnej domenie, modyfikowanie " +"użytkowników jest dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" #: src/tools/sss_usermod.c:322 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" @@ -2131,27 +2176,33 @@ msgstr "Unieważnia podanego użytkownika" #: src/tools/sss_cache.c:693 #, fuzzy msgid "Invalidate all cached sudo rules" -msgstr "Unieważnia wszystkie wpisy w pamięci podręcznej oprócz reguł sudo" +msgstr "Unieważnia wszystkie wpisy w pamięci podręcznej oprócz reguł sudo" #: src/tools/sss_cache.c:696 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny" +msgstr "Unieważnia wpisy tylko z podanej domeny" -#: src/tools/sss_cache.c:752 +#: src/tools/sss_cache.c:750 +msgid "" +"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " +"only accept a single provided argument.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_cache.c:760 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden obiekt do unieważnienia\n" -#: src/tools/sss_cache.c:832 +#: src/tools/sss_cache.c:840 #, c-format msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " "use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" msgstr "" "Nie można otworzyć domeny %1$s. Jeśli domena jest poddomeną (zaufaną " -"domeną), należy użyć w pełni kwalifikowanej nazwy zamiast parametru --" +"domeną), należy użyć w pełni kwalifikowanej nazwy zamiast parametru --" "domain/-d.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:836 +#: src/tools/sss_cache.c:844 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Nie można otworzyć dostępnych domen\n" @@ -2189,6 +2240,15 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika, jako który uruchomić serwer" msgid "The group ID to run the server as" msgstr "Identyfikator grupy, jako którą uruchomić serwer" +#~ msgid "" +#~ "Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" +#~ msgstr "" +#~ "Czas oczekiwania między trzema sprawdzeniami ping i wymuszeniem " +#~ "zakończenia usługi" + +#~ msgid "Session-loading provider" +#~ msgstr "Dostawca wczytywania sesji" + #~ msgid "Send the debug output to files instead of stderr" #~ msgstr "" #~ "Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia " |