summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: c9e0d786dc3c1904524b96fce4fc17a3fcf3acb7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@hp.is>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.22\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-13 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-15 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"

#: ../text.py:40
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 ../loader/devices.c:134
#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
#: ../loader/lang.c:247 ../loader/lang.c:503 ../loader/loader.c:239
#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:608
#: ../loader/loader.c:663 ../loader/loader.c:708 ../loader/loader.c:841
#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:932 ../loader/loader.c:1065
#: ../loader/loader.c:1387 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:42 ../text.py:90
#: ../text.py:141 ../text.py:167 ../text.py:208 ../text.py:253 ../text.py:343
#: ../text.py:363 ../text.py:394 ../text.py:435 ../text.py:457 ../text.py:522
#: ../text.py:542 ../text.py:554 ../text.py:566 ../text.py:744 ../text.py:787
#: ../text.py:791 ../textw/lilo.py:20 ../textw/lilo.py:64
#: ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87 ../textw/packages.py:138
#: ../textw/partitioning.py:172 ../textw/userauth.py:31
#: ../textw/userauth.py:45 ../textw/userauth.py:50 ../textw/userauth.py:84
#: ../textw/userauth.py:96 ../textw/userauth.py:104 ../textw/userauth.py:113
#: ../textw/userauth.py:174 ../textw/userauth.py:246
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"

#: ../text.py:54
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 í DOS)"

#: ../text.py:55
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 í DOS)"

#: ../text.py:56
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)"

#: ../text.py:57
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)"

#: ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 ../textw/lilo.py:77 ../textw/lilo.py:135
msgid "Device"
msgstr "Tæki"

#: ../text.py:73
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd? %s %i"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
#: ../libfdisk/fsedit.c:679 ../libfdisk/fsedit.c:695 ../libfdisk/fsedit.c:1048
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1379 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1619
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1901
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1910 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
#: ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:82 ../textw/lilo.py:95
#: ../textw/lilo.py:150
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"

#: ../gui.py:316 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
#: ../loader/devices.c:134 ../loader/lang.c:503 ../loader/loader.c:239
#: ../loader/loader.c:572 ../loader/loader.c:608 ../loader/loader.c:708
#: ../loader/loader.c:1065 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
#: ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:75
#: ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167
#: ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231
#: ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396
#: ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457
#: ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744
#: ../text.py:766 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:21
#: ../textw/lilo.py:64 ../textw/lilo.py:71 ../textw/lilo.py:151
#: ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87 ../textw/packages.py:138
#: ../textw/packages.py:147 ../textw/partitioning.py:26
#: ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:172
#: ../textw/userauth.py:31 ../textw/userauth.py:143 ../textw/userauth.py:174
#: ../textw/userauth.py:246
msgid "Back"
msgstr "Til baka"

#: ../text.py:92
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"

#: ../text.py:101
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Herma eftir þrem hnöppum?"

#: ../text.py:103
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Stillingar músar"

#: ../text.py:139 ../text.py:820
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Stilingar lyklaborðs"

#: ../text.py:140
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"

#: ../text.py:160
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Setja upp GNOME vinnustöð"

#: ../text.py:161
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Setja upp KDE vinnustöð"

#: ../text.py:162
msgid "Install Server System"
msgstr "Setja upp miðlara(þjón)"

#: ../text.py:163
msgid "Install Custom System"
msgstr "Setja upp sérsniðið kerfi"

#: ../text.py:164
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Uppfæra núverandi kerfi"

#: ../text.py:165 ../text.py:823
msgid "Installation Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"

#: ../text.py:166
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
#: ../loader/loader.c:663 ../loader/loader.c:708 ../loader/loader.c:841
#: ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:1387 ../loader/urls.c:201
#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../text.py:192
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Það er ekki hægt að uppfæra!"

#: ../text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Kerfi sem á að uppfæra"

#: ../text.py:206
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfs þíns?"

#: ../text.py:221
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra"

#: ../text.py:222
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem eru nauðsynlegir til "
"að uppfylla skilyrði þeirra hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða "
"listann og kanski breyta honum?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 ../textw/partitioning.py:135
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421 ../textw/partitioning.py:135
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../text.py:244
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:245
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Velkomin(n) í Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' "
"bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari "
"bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n"
"\n"
"Ef þú hefur keypt Official Red Hat Linux mundu þá að skrá eintakið þitt á "
"vefsíðunni okkar á http://www.redhat.com."

#: ../text.py:315
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Nota bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"

#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"

#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"

#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"

#: ../text.py:345
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"

#: ../text.py:361
msgid "Invalid information"
msgstr "Ólöglegar upplýsingar"

#: ../text.py:362
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Þú verður að gefa upp löglegar IP stillingar"

#: ../text.py:390
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Stillingar vélarheitis"

#: ../text.py:391
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti.  Ef tölvan þín er nettengd er heitinu "
"úthlutað af netstjóra þínum."

#: ../iw/network.py:187 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"

#: ../text.py:405 ../text.py:550 ../text.py:875
msgid "Bootdisk"
msgstr "Ræsidisklingur"

#: ../text.py:406
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
"ræsistjóra eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO "
"á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki "
"með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat "
"'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma "
"upp.\n"
"\n"
"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"

#: ../text.py:433
msgid "X probe results"
msgstr "Útkoma X leitar"

#: ../text.py:446 ../text.py:465
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Óþekkt kort"

#: ../text.py:454
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Val skjákorts"

#: ../text.py:455
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Hvaða skjákort ertu með?"

#: ../text.py:467
msgid "X Server Selection"
msgstr "Val X þjóns"

#: ../text.py:467
msgid "Choose a server"
msgstr "Veldu þjón"

#: ../text.py:518
msgid "Installation to begin"
msgstr "Uppsetning að byrja"

#: ../text.py:519
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."

#: ../text.py:534
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"

#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:535
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post install "
"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
"\n"
"Taktu disklinginn eða geisladiskinn sem þú ræstir upp af úr drifinu og sláðu "
"á return til að ræsa upp Linux. Á http://www.redhat.com má finna viðbætur "
"og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af "
"Red Hat Linux.\n"
"\n"
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni."

#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:551
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið. Öllum gögnum á disklingnum "
"verður eytt þegar ræsidisklingurinn er útbúinn."

#: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567
#: ../textw/lilo.py:20
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"

#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:563
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Það kom upp villa þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
"gakktu úr skugga um að forsniðin disketta sé í fyrsta disklingadrifinu."

#: ../text.py:625
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning pakka"

#: ../text.py:627
msgid "Name   : "
msgstr "Heiti  : "

#: ../text.py:628
msgid "Size   : "
msgstr "Stærð  : "

#: ../text.py:629
msgid "Summary: "
msgstr "Lýsing : "

#: ../text.py:655
msgid "    Packages"
msgstr "    Pakkar"

#: ../text.py:656
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bæti"

#: ../text.py:657
msgid "        Time"
msgstr "        Tími"

#: ../text.py:659
msgid "Total    :"
msgstr "Alls     :"

#: ../text.py:666
msgid "Completed:   "
msgstr "Lokið    :   "

#: ../text.py:676
msgid "Remaining:  "
msgstr "Eftir    :  "

#: ../text.py:746
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?"

#: ../text.py:754
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Vélbúnaðarklukkan stillt á GMT?"

#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Val tímabeltis"

#: ../text.py:791 ../text.py:792
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"

#: ../text.py:804
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:806
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða      | <Bilslá> velur  | <F12> næsti skjár "

#: ../text.py:822
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"

#: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"

#: ../text.py:830
msgid "Manually Partition"
msgstr "Sneiða handvirkt"

#: ../text.py:832
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"

#
#: ../text.py:836
msgid "Swap"
msgstr "Diskminni"

#: ../text.py:838
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Forsníða skráarkerfi"

#: ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844 ../textw/lilo.py:23
#: ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Stillingar LILO"

#: ../text.py:846
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Stillingar vélarheitis"

#: ../text.py:848
msgid "Network Setup"
msgstr "Stillingar nets"

#: ../text.py:850 ../text.py:852
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Stillingar músar"

#: ../text.py:854
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Stillingar tímabeltis"

#: ../text.py:856 ../textw/userauth.py:10
msgid "Root Password"
msgstr "Rótarlykilorð"

#: ../text.py:858 ../textw/userauth.py:150
msgid "User Account Setup"
msgstr "Búa til notanda"

#: ../text.py:860
msgid "Authentication"
msgstr "Auðkenning"

#: ../text.py:862
msgid "Package Groups"
msgstr "Pakkahópar"

#: ../text.py:864 ../text.py:885
msgid "Individual Packages"
msgstr "Stakir pakkar"

#: ../text.py:866 ../textw/packages.py:116
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"

#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:868 ../text.py:876
msgid "X Configuration"
msgstr "Stillingar X"

#: ../text.py:870
msgid "Boot Disk"
msgstr "Ræsidisklingur"

#: ../text.py:872
msgid "Installation Begins"
msgstr "Hefja uppsetningu"

#: ../text.py:874
msgid "Install System"
msgstr "Setja upp kerfið"

#: ../text.py:878
msgid "Installation Complete"
msgstr "Uppsetningu lokið"

#: ../text.py:883
msgid "Examine System"
msgstr "Skoða kerfið"

#: ../text.py:884
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Sérsníða uppfærslu"

#: ../text.py:886
msgid "Upgrade System"
msgstr "Uppfæra kerfi"

#: ../text.py:887
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Uppfærslu lokið"

#: ../gui.py:310
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux uppsetningarforritið"

#: ../gui.py:319
msgid "Finish"
msgstr "Klára"

#: ../gui.py:320
msgid "Hide Help"
msgstr "Fela hjálp"

#: ../gui.py:321
msgid "Show Help"
msgstr "Sýna hjálp"

#: ../gui.py:343
msgid "Online Help"
msgstr "Onlæn hjálp"

#: ../iw/account.py:14
msgid "Account Configuration"
msgstr "Stillingar verknúmera"

#: ../iw/account.py:121
msgid "Root Password: "
msgstr "Rótarlykilorð: "

#: ../iw/account.py:124
msgid "Confirm: "
msgstr "Staðfesta: "

#: ../iw/account.py:175 ../iw/account.py:218
msgid "Account Name"
msgstr "Verknúmer"

#: ../iw/account.py:179 ../textw/userauth.py:82
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"

#: ../iw/account.py:183 ../textw/userauth.py:83
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Lykilorð (aftur)"

#: ../iw/account.py:187 ../iw/account.py:218 ../textw/userauth.py:81
#: ../textw/userauth.py:162
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"

#: ../iw/account.py:196 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../textw/userauth.py:173
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#: ../iw/account.py:198 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/lilo.py:150 ../textw/lilo.py:171
#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/userauth.py:174
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: ../iw/account.py:200 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/userauth.py:173
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: ../iw/account.py:202
msgid "New"
msgstr "Nýr"

#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:248
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Stillingar auðkenningar"

#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Nota MD5 lykilorð"

#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Nota falin lykilorð"

#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:253
msgid "Enable NIS"
msgstr "Nota NIS"

#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Kalla eftir NIS þjóni"

#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS lén: "

#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS þjónn: "

#: ../iw/bootdisk.py:10
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Búa til ræsidiskling"

#: ../iw/bootdisk.py:51
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Sleppa ræsidiskling"

#: ../iw/congrats.py:11
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"

#: ../iw/congrats.py:13
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"

#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"

#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:113 ../textw/packages.py:123
msgid "Package"
msgstr "Pakki"

#: ../iw/dependencies.py:29 ../textw/packages.py:123
msgid "Requirement"
msgstr "Þarfnast"

#: ../iw/dependencies.py:36 ../textw/packages.py:135
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annara pakka"

#: ../iw/examine.py:11
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Skoða uppfærslu"

#: ../iw/examine.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar.\n"
" Þú getur ekki uppfært þessa vél!"

#: ../iw/examine.py:53
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Velja pakka sem á að uppfæra"

#: ../iw/fdisk.py:11 ../textw/partitioning.py:25
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk.py:42
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Veldu disk til að keyra á fdisk"

#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Velja disksneiðar sem á að forsníða"

#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"

#: ../iw/installpath.py:35
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME vinnustöð"

#: ../iw/installpath.py:36
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE vinnustöð"

#: ../iw/installpath.py:37 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Server"
msgstr "Þjónn"

#: ../iw/installpath.py:38
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðin"

#: ../iw/installpath.py:74
msgid "Install Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"

#: ../iw/installpath.py:142
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"

#: ../iw/installpath.py:144
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"

#: ../iw/installpath.py:183
msgid "Use fdisk to format drives"
msgstr "Nota fdisk til að sneiða diska"

#: ../iw/keyboard.py:11
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"

#: ../iw/keyboard.py:35
msgid "Model"
msgstr "Tegund"

#: ../iw/keyboard.py:47
msgid "Layout"
msgstr "Vörpun"

#: ../iw/keyboard.py:61
msgid "Variant"
msgstr "Afbrigði"

#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:245
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"

#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Stillingar Lilo"

#: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: ../iw/lilo.py:128
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Setja LILO ræsifærsluna á:"

#: ../iw/lilo.py:133
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsla (MBR)"

#: ../iw/lilo.py:137
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"

#: ../iw/lilo.py:141 ../textw/lilo.py:18
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Nota línulegan ham (nauðsynlegt fyrir sum SCSI drif)"

#: ../iw/lilo.py:144
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Viðföng kjarnans"

#: ../iw/lilo.py:159
msgid "Create boot disk"
msgstr "Búa til ræsidiskling"

#: ../iw/lilo.py:163
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Ekki setja upp LILO"

#: ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#: ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135
msgid "Partition type"
msgstr "Tegund sneiðar"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/lilo.py:209 ../textw/lilo.py:78
#: ../textw/lilo.py:135
msgid "Boot label"
msgstr "Ræsimerki:"

#: ../iw/network.py:131
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Stilla með DHCP"

#: ../iw/network.py:138
msgid "Activate on boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"

#: ../iw/network.py:147
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"

#: ../iw/network.py:147 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"

#: ../iw/network.py:147 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Net"

#: ../iw/network.py:147
msgid "Broadcast"
msgstr "Uppkall"

#: ../iw/network.py:188
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"

#: ../iw/network.py:188
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"

#: ../iw/network.py:188
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Auka nafnaþjónn"

#: ../iw/network.py:188
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"

#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val pakka"

#: ../iw/package.py:178
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
msgstr "Heiti: "

#: ../iw/package.py:329
msgid "Package Details"
msgstr "Upplýsingar um pakka"

#: ../iw/package.py:335
msgid "Size: "
msgstr "Stærð: "

#: ../iw/package.py:341
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Velja pakkann til uppsetningar"

#: ../iw/package.py:377 ../textw/packages.py:24 ../textw/packages.py:89
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Velja pakkahópa"

#: ../iw/package.py:445 ../textw/packages.py:20
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"

#: ../iw/progress.py:26
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"

#: ../iw/progress.py:114 ../iw/progress.py:149
msgid "Size"
msgstr "Stærð"

#: ../iw/progress.py:115
msgid "Summary"
msgstr "Lýsing"

#: ../iw/progress.py:149
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#: ../iw/progress.py:149
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"

#: ../iw/progress.py:149
msgid "Time"
msgstr "Tími"

#: ../iw/progress.py:154
msgid "Total"
msgstr "Alls"

#: ../iw/progress.py:155
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"

#: ../iw/progress.py:156
msgid "Remaining"
msgstr "Eftir"

#: ../iw/rootpartition.py:12
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Staðfestu val disksneiða"

#: ../iw/rootpartition.py:27 ../textw/partitioning.py:25
msgid "Disk Druid"
msgstr "Diska Drúídi"

#: ../iw/rootpartition.py:86 ../textw/partitioning.py:97
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"

#: ../iw/rootpartition.py:125 ../textw/partitioning.py:98
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ef þú villt ekki gera þetta getur þú haldið uppsetningu áfram með því að "
"sneiða niður diskinn sjálf(ur) eða fara til baka og setja upp sérsniðið "
"kerfi."

#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Fjarlægja gögn"

#: ../iw/rootpartition.py:140 ../textw/partitioning.py:102
msgid "Manually partition"
msgstr "Sneiða handvirkt"

#: ../iw/timezone.py:110
msgid "View:"
msgstr "Skoða:"

#: ../iw/timezone.py:140
msgid "Use Daylight Saving Time"
msgstr "Nota sumartíma/vetrartíma"

#: ../iw/timezone.py:147
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"

#: ../iw/timezone.py:148
msgid "UTC Offset"
msgstr "Frávik frá UTC"

#: ../iw/timezone.py:152
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Klukkan í vélinni er á UTC"

#: ../iw/xconfig.py:9
msgid "Video Card"
msgstr "Skjákort"

#: ../iw/xconfig.py:10
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"

#: ../iw/xconfig.py:11
msgid "Video Ram"
msgstr "Skjáminni"

#: ../iw/xconfig.py:12
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Lárétt tíðnisvið"

#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Lóðrétt tíðnisvið"

#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Test failed"
msgstr "Prófun mistókst"

#: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Sérsníða X stillingar"

#: ../iw/xconfig.py:63
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bitar á myndeiningu"

#: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194
msgid "Test this configuration"
msgstr "Prófa þessar stillingar"

#: ../iw/xconfig.py:149
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn."

#: ../iw/xconfig.py:157
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Niðurstaða leitar:"

#: ../iw/xconfig.py:171
msgid ""
"Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
msgstr ""
"Ekki tókst að finna skjáinn þinn sjálfvirkt. Vinsamlegast veldu hann úr "
"listanum:"

#: ../iw/xconfig.py:201
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Nota grafíska auðkenningu"

#: ../iw/xconfig.py:203
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"

#: ../textw/lilo.py:12
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."

#: ../textw/lilo.py:62
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"

#: ../textw/lilo.py:82 ../textw/lilo.py:102
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1619
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../textw/lilo.py:82 ../textw/lilo.py:100
#: ../textw/userauth.py:64
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../textw/lilo.py:90
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Breyta ræsimerki"

#: ../textw/lilo.py:153
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
"heiti þær eiga að fá."

#: ../textw/packages.py:117
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú "
"valdir ekki. Ef þú velur Í lagi mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
"verða bætt við."

#: ../textw/partitioning.py:17 ../textw/partitioning.py:56
msgid "Disk Setup"
msgstr "Stillingar diska"

#: ../textw/partitioning.py:18
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp "
"tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en hið "
"hefðbundna Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem "
"betra er að nota fdisk.\n"
"\n"
"Hvort tólið viltu nota?"

#: ../textw/partitioning.py:57
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina "
"disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa "
"hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að "
"ræsa Linux með LILO."

#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 ../textw/partitioning.py:62
msgid "Done"
msgstr "Búið"

#: ../textw/partitioning.py:102 ../textw/partitioning.py:103
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"

#: ../textw/partitioning.py:130
msgid "Low Memory"
msgstr "Of lítið minni"

#: ../textw/partitioning.py:131
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Þar sem þú ert ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni verðum við að setja "
"diskminni í gang strax. Svo það sé hægt verður að vista disksneiðatöflunni á "
"diskinn núna.  Er það í lagi?"

#: ../textw/partitioning.py:150
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar "
"kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að "
"forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í "
"fyrri uppsetningum."

#: ../textw/partitioning.py:170
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir"

#: ../textw/partitioning.py:174
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða"

#: ../textw/userauth.py:12
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"

#: ../loader/urls.c:298 ../textw/userauth.py:25
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: ../textw/userauth.py:26
msgid "Password (again):"
msgstr "Lykilorð (aftur):"

#: ../textw/userauth.py:42 ../textw/userauth.py:93
msgid "Password Length"
msgstr "Lengd lykilorðs"

#: ../textw/userauth.py:43
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."

#: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:101
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lykilorð stemmir ekki"

#: ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:102
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."

#: ../textw/userauth.py:73
msgid "Edit User"
msgstr "Breyta notanda"

#: ../textw/userauth.py:75
msgid "Add User"
msgstr "Bæta við notanda"

#: ../textw/userauth.py:80
msgid "User ID"
msgstr "Auðkennisnúmer"

#: ../textw/userauth.py:94
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera amk 6 stafir að lengd."

#: ../textw/userauth.py:111
msgid "User Exists"
msgstr "Notandinn er þegar til"

#: ../textw/userauth.py:112
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Þetta auðkennisnúmer er þegar í notkun. Veldu annað."

#: ../textw/userauth.py:139
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Þú ættir alltaf að nota aðgang venjulegs notanda þegar þú ert að vinna á "
"vélinni. Með því að nota rótaraðganginn sem minnst minnkar þú hættuna á að "
"valda skemmdum á uppsetningunni þinni."

#: ../textw/userauth.py:152
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Hvaða notandi viltu vera á þessari vél? Þú ættir að hafa að minnsta kosti "
"einn notanda aðgang, sem er ekki rót fyrir dagleg störf. Fjölnotandavélar "
"geta haft ótakmarkaðan fjölda notenda."

#: ../textw/userauth.py:162
msgid "User name"
msgstr "Notandi"

#: ../textw/userauth.py:186
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Sláðu inn upplýsingar þessa notanda."

#: ../textw/userauth.py:198
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Breyta upplýsingum þessa notanda."

#: ../textw/userauth.py:249
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Nota falin lykilorð"

#: ../textw/userauth.py:251
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Nota MD5 lykilorð"

#: ../textw/userauth.py:258
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS lén:"

#: ../textw/userauth.py:260
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS þjónn:"

#: ../textw/userauth.py:262
msgid "or use:"
msgstr "eða nota:"

#: ../textw/userauth.py:265
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Kalla eftir þjóni"

#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Ólöglegur tengipunktur"

#: ../libfdisk/fsedit.c:606
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Skráarsafnið %s verður að vera á rótarskráarkerfinu."

#: ../libfdisk/fsedit.c:613
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Heiti tengipunkta verður að byrja á /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:620
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Heiti tengipunkta má ekki enda á /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:629
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi."

#: ../libfdisk/fsedit.c:641
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum."

#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ólöglegur.\n"
"\n"
"/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt."

#: ../libfdisk/fsedit.c:679
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Of mörg drif"

#: ../libfdisk/fsedit.c:680
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Þú hefur fleiri drif en þetta forrit styður. Vinsamlegast notaðu staðlaða "
"fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að "
"þetta hafi komið upp hjá þér"

#: ../libfdisk/fsedit.c:695
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"

#: ../libfdisk/fsedit.c:696
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."

#: ../libfdisk/fsedit.c:950
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
"device %s.  You must use fdisk to create and write a new label to this "
"device."
msgstr ""
"Diskur með skemmt Sun diskmerki hefur fundist við lestur tækis %s. Þú verður "
"að búa til og skrifa á diskinn nýtt merki með fdisk."

#: ../libfdisk/fsedit.c:954
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Skemmt Sun diskmerki"

#: ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/fsedit.c:1011
#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
msgid "Skip Drive"
msgstr "Sleppa drifi"

#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:1032
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr ""
"Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkartæki %s. Villan var"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd.  Til þess að hægt sé að búa til nýjar "
"disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum "
"tapast."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Skemmd disksneiðatafla"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1011
msgid "Initialize"
msgstr "Frumstilla"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD diskmerki"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Diskur með BSD diskmerki hefur fundist. Red Hat uppsetningarforritið styður "
"einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' "
"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1078
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Kerfisvilla %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1087 ../libfdisk/fsedit.c:1089
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk villa"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Diskminnissneið>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID disksneið>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
msgid "Delete Partition"
msgstr "Eyða disksneið"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:581 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:639 ../libfdisk/gnomefsedit.c:645
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:649 ../libfdisk/gnomefsedit.c:651
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Breyta disksneið"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1628
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Stærð (Megab.):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr "Stækka yfir allann diskinn?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:751 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Staða frátektar:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Tókst"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:758 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Tókst ekki"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:770 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Ástæða:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1654
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tegund disksneiðar:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Leyfileg drif:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "No Mount Point"
msgstr "Enginn tengipunktur"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:957 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú "
"viljir gera þetta?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Villa í tengipunkti"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er annað hvort ólöglegur eða þegar í notkun. "
"Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Villa í stærð"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Stærðin sem þú valdir er ólögleg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri "
"núll (0), og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Villa í diskminnisstærð"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1063 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1968
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Þú hefur búið til diskminnissneið sem er of stór. Hámarks stærð "
"diskminnissneiðar er %ld Megabæti."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Engin RAID binding"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n"
" Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n"
"Vinsamlegast veldu disk til að binda hana við."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID færsla ekki kláruð"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"Raid tækið /dev/%s inniheldur núna disksneiðar sem eru ófráteknar. Raid "
"tækinu /dev/%s verður nú dreift á allar diskneiðar sem eru innifaldar. "

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1482
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1365 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Það eru nú disksneiðar sem ekki fannst pláss fyrir í listanum af umbeðnum "
"sneiðum. Þær disksneiðar sjást hér fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að "
"þær fengu ekkert rými."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Diskminnissneið"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID tæki: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID tegund:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Disksneiðar í RAID stæðu:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt. Tengipunktur er nauðsynlegur"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan "
"tengipunkt."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Ræsa af RAID viðvörun"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition.  Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
"Þú hefur gert þetta raid tæki að ræsanlegri disksneið. Vinsamlegast gakktu "
"úr skugga um að allar sneiðar sem er í tækinu eru ræsanlegar."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
msgid "No RAID Device"
msgstr "Ekkert RAID tæki"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Þú þarft að velja RAID tæki."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Raid tæki þegar í notkun"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlegast veldu "
"annað."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr ""
"Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú "
"valdir."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Ólögleg RAID tegund fyrir /boot"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "Ræsisneiðar (/boot) mega einungis nota RAID-1"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"Disksneiðin %s er disksneið sem þegar er notuð í þessu RAID tæki. "
"Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari "
"disksneið?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "Nota disksneið sem er þegar til?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Nota núverandi diskapláss"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Fjarlægja Linux disksneiðar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165
msgid "Use existing free space"
msgstr "Nota laust pláss"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177
msgid "Intended Use"
msgstr "Tilætluð notkun"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöð"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "Eyða RAID tæki?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu RAID tæki?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna í upprunalegt ástand? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431
msgid "<Swap>"
msgstr "<Diskminni>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384
msgid "<not set>"
msgstr "<Ekki stillt>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID "
"disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
msgid ""
"You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
"or a RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að setja ræsisneiðina (/boot) á Linux (ext2) disksneið eða á "
"RAID-1 disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994
msgid ""
"Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
"also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Þar sem þú hefur sett rótarsneiðina (/) á RAID tæki verður þú að setja "
"ræsisneiðina (/boot) á Linux disksneið (ext2) eða á RAID-1 disksneið svo "
"uppsetningin geti haldið áfram."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067
msgid "Partitions"
msgstr "Disksneiðar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111
msgid "_Add..."
msgstr "_Bæta við..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123
msgid "_Edit..."
msgstr "_Breyta..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125
msgid "_Reset"
msgstr "_Endurstilla"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Búa til RAID tæki"

#
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163
msgid "Auto Partition"
msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176
msgid "Drive Summary"
msgstr "Drifið þitt"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "Swap Partition"
msgstr "Diskminnissneið"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1282
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Núverandi disksneiðar"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1315
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Drifin þín"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneið"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að skilgreina rótarsneið (/) á Linux disksneið (ext2) svo "
"uppsetningin geti haldið áfram"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Engin diskminnissneið"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Það eru enn ófráteknar disksneiðar eftir. Ef þú hættir núna verða þær ekki "
"vistaðar á diskinn.\n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir hætta?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1500
msgid "Save Changes"
msgstr "Vista breytingar"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1502
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Vista breytingar á disksneiðatöflunni?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Þú mátt aðeins eyða NFS tengingum."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Annað geisladrif"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Tegund geisladrifs"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Hvernig geisladrif er í vélinni þinni?"

#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Frumstilli geisladrifið..."

#: ../loader/devices.c:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"

#: ../loader/devices.c:54
msgid "Module Parameters"
msgstr "Viðföng kjarnarekla"

#: ../loader/devices.c:54
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Þessi kjarnarekill getur tekið við viðföngum sem hafa áhrif á hvernig hann "
"vinnur. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú hoppað yfir þennan "
"skjá með því að velja \"Í lagi\" hnappinn."

#: ../loader/devices.c:120
msgid "Which driver should I try?"
msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?"

#: ../loader/devices.c:135
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnaeininga"

#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
#: ../loader/loader.c:311
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"

#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"

#: ../loader/kickstart.c:57
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Villa við opnun: hraðuppsetningarskrá %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:67
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:106
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Villa í línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."

#: ../loader/lang.c:245
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"

#: ../loader/lang.c:501
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Stilingar lyklaborðs"

#: ../loader/lang.c:502
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvernig lyklaborð ertu með?"

#: ../loader/loader.c:98
msgid "Local CDROM"
msgstr "Geisladrif"

#: ../loader/loader.c:101
msgid "NFS image"
msgstr "NFS svæði"

#: ../loader/loader.c:106
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"

#: ../loader/loader.c:122
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux"

#: ../loader/loader.c:124
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða      | <Bilslá> velur  | <F12> næsti skjár "

#: ../loader/loader.c:226
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:238
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Hverskonar tæki viltu bæta við"

#: ../loader/loader.c:285
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni:"

#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"

#: ../loader/loader.c:312
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa "
"einhverja inn núna?"

#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
msgid "Loading"
msgstr "Les"

#: ../loader/loader.c:447
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr "Les inn auka ramdisklinginn..."

#: ../loader/loader.c:451
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Villa við lestur minnisdisks."

#: ../loader/loader.c:572
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"

#: ../loader/loader.c:573
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"

#: ../loader/loader.c:586
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"Hvaða disksneið og skráasafn á þeirri sneið inniheldur RedHat/RPMS og "
"RedHat/base skráasöfnin? Ef þú sérð ekki harða diskinn sem þú ert að nota í "
"listanum ýttu þá á F2 til að bæta við auta tækjum."

#: ../loader/loader.c:600
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Mappa sem inniheldur Red Hat:"

#: ../loader/loader.c:620
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"

#: ../loader/loader.c:664
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu."

#: ../loader/loader.c:709
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Ekki fannst Red Hat Linux geisladiskurinn í neinum af geisladrifunum þínum. "
"Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskurinn í drifið og veldu \"Í lagi\" til "
"að reyna aftur."

#: ../loader/loader.c:842
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."

#: ../loader/loader.c:847
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"

#: ../loader/loader.c:932
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader/loader.c:933
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr "Get ekki sótt minnisdisk seinna þreps"

#: ../loader/loader.c:1057
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"

#: ../loader/loader.c:1058
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"

#: ../loader/loader.c:1060
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"

#: ../loader/loader.c:1062
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"

#: ../loader/loader.c:1388
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."

#: ../loader/loader.c:1500
msgid "PC Card"
msgstr "PC kort"

#: ../loader/loader.c:1500
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Frumstilli tækin í PC kortum..."

#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"

#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat mappan:"

#: ../loader/net.c:156
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"

#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
"\n"
"    o heiti eða IP vistfang NFS þjónsins þíns\n"
"    o mappan á þjóninum sem inniheldur\n"
"      Red Hat Linux fyrir vélina þína"

#: ../loader/net.c:228
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP tala rituð "
"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:329
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"

#: ../loader/net.c:330
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp löglegt IP vistfang og netmöskva."

#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"

#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar..."

#: ../loader/net.c:461
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."

#: ../loader/net.c:559
msgid "kickstart"
msgstr "hraðuppsetning"

#: ../loader/net.c:560
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ólöglegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"

#: ../loader/net.c:607
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Ræsimáti"

#: ../loader/net.c:609
msgid "Network gateway"
msgstr "Gátt nets"

#: ../loader/net.c:611
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"

#: ../loader/net.c:613
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"

#: ../loader/net.c:620
msgid "Domain name"
msgstr "Lén"

#: ../loader/net.c:623
msgid "Network device"
msgstr "Netkort"

#: ../loader/net.c:695
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða      | <Bilslá> velur  | <F12> næsti skjár "

# c-format
#: ../loader/net.c:696
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:698
msgid "Network configuration"
msgstr "Stillingar nets"

#: ../loader/net.c:699
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Viltu setja upp net?"

#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
msgid "Retrieving"
msgstr "Sæki"

#: ../loader/urls.c:129
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
"\n"
"    o heiti eða IP vistfang FTP þjónsins\n"
"    o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
"      Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"

#: ../loader/urls.c:138
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
"\n"
"    o heiti eða IP vistfang vefþjónsins\n"
"    o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
"      Red Hat Linux fyrir vélina þína\n"

#: ../loader/urls.c:156
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP þjónn:"

#: ../loader/urls.c:157
msgid "Web site name:"
msgstr "Vefþjónn:"

#: ../loader/urls.c:176
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Ekki nota nafnlaust FTP eða nota ftp-sel"

#: ../loader/urls.c:180
msgid "Use proxy server"
msgstr "Nota vefsel"

#: ../loader/urls.c:191
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP stillingar"

#: ../loader/urls.c:192
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP stillingar"

#: ../loader/urls.c:202
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."

#: ../loader/urls.c:207
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Þú verður að nefna möppu."

#: ../loader/urls.c:268
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
"að neðan. If þú vilt nota FTP sel, sláðu þá inn nafnið á FTP selinu."

#: ../loader/urls.c:274
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Ef þú vilt nota HTTP sel þarftu að gefa upp heiti hanns hér."

#: ../loader/urls.c:295
msgid "Account name:"
msgstr "Notandanafn:"

#: ../loader/urls.c:303
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Sel:"

#: ../loader/urls.c:304
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP sel:"

#: ../loader/urls.c:308
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Gátt FTP sels:"

#: ../loader/urls.c:309
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Gátt HTTP sels:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Les inn SCSI rekil"