msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install $Revision$\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 10:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-21 24:00-0500\n" "Last-Translator: Zoltan Čala \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:397 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:412 ../gui.py:239 ../rescue.py:40 ../rescue.py:224 #: ../rescue.py:252 ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:337 #: ../text.py:324 ../text.py:456 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 #: ../loader2/cdinstall.c:143 ../loader2/cdinstall.c:144 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:260 #: ../loader2/cdinstall.c:352 ../loader2/cdinstall.c:357 #: ../loader2/cdinstall.c:360 ../loader2/cdinstall.c:429 #: ../loader2/driverdisk.c:202 ../loader2/driverdisk.c:218 #: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:376 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 #: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:101 #: ../loader2/kickstart.c:111 ../loader2/kickstart.c:154 #: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:373 #: ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 ../loader2/loader.c:320 #: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:702 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366 ../loader2/method.c:451 #: ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 #: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:217 #: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/nfsinstall.c:258 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:58 #: ../loader2/urlinstall.c:98 ../loader2/urlinstall.c:111 #: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375 #: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 #: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../anaconda:477 ../anaconda:695 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:494 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:508 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:513 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "" #: ../autopart.py:910 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:913 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:916 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:919 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:981 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:983 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:985 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:988 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1160 ../autopart.py:1186 ../autopart.py:1216 #: ../autopart.py:1252 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1161 ../autopart.py:1187 ../autopart.py:1217 #: ../autopart.py:1253 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1285 ../autopart.py:1325 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../autopart.py:1286 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1295 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../autopart.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../autopart.py:1309 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1310 ../iw/partition_gui.py:983 #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../autopart.py:1311 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1326 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. You can choose a different automatic partitioning option, or " "click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" #: ../autopart.py:1404 ../bootloader.py:123 ../image.py:380 #: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:303 #: ../upgrade.py:444 ../upgrade.py:464 ../upgrade.py:506 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:139 #: ../textw/bootloader_text.py:454 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 #: ../loader2/loader.c:345 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Pretražujem" #: ../autopart.py:1410 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1421 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" #: ../autopart.py:1426 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Uklanjanje Linux particija" #: ../autopart.py:1427 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Uklanjanje Linux particija" #: ../autopart.py:1428 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #: ../autopart.py:1430 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #: ../autopart.py:1434 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Startna oznaka" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../comps.py:747 ../comps.py:775 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Pretražujem" #: ../comps.py:916 ../comps.py:981 ../upgrade.py:624 msgid "no suggestion" msgstr "nemam šta da kažem" #: ../comps.py:1076 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: ../comps.py:1092 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1096 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../constants.py:65 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" #: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" #: ../exception.py:168 ../text.py:240 msgid "Exception Occurred" msgstr "" #: ../exception.py:235 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:236 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" "Ubacite disketu u prvi flopi-uređaj. Svi podaci na ovoj disketi biće " "obrisani tokom kreiranja startnog diska." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:217 ../image.py:76 ../image.py:107 ../image.py:243 #: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:505 #: ../packages.py:577 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 #: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:333 ../upgrade.py:368 #: ../upgrade.py:390 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 #: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:144 #: ../loader2/cdinstall.c:429 ../loader2/driverdisk.c:230 #: ../loader2/driverdisk.c:295 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 #: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:320 #: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366 #: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:217 #: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:58 ../loader2/urlinstall.c:98 #: ../loader2/urlinstall.c:111 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../floppy.py:129 msgid "Creating" msgstr "Kreiranje" #: ../floppy.py:129 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Pravljenje startnog diska..." #: ../floppy.py:158 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../floppy.py:189 #, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../fsset.py:176 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../fsset.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../fsset.py:560 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:964 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Glavni startni zapis (MBR)" #: ../fsset.py:1032 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1051 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1098 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1109 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1145 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1195 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Loša tačka montiranja" #: ../fsset.py:1216 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1225 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1238 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1990 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../fsset.py:1991 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatiranje %s sistema datoteka..." #: ../gui.py:106 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:236 ../text.py:321 msgid "Fix" msgstr "" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:141 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:340 #: ../loader2/driverdisk.c:351 ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/loader.c:345 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../gui.py:238 ../rescue.py:141 ../rescue.py:143 ../text.py:323 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:340 ../loader2/driverdisk.c:351 #: ../loader2/loader.c:345 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../gui.py:240 ../text.py:325 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Ponovo" #: ../gui.py:241 ../text.py:326 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../gui.py:242 ../gui.py:549 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:116 #: ../text.py:117 ../text.py:286 ../text.py:288 ../text.py:327 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:216 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:203 #: ../loader2/loader.c:309 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../gui.py:631 ../text.py:284 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:739 ../gui.py:1232 msgid "Online Help" msgstr "'Online' pomoć" #: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Izbor jezika" #: ../gui.py:844 ../gui.py:873 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../gui.py:878 msgid "Unable to load file!" msgstr "" #: ../gui.py:915 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" #: ../gui.py:947 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Greška" #: ../gui.py:948 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:952 ../packages.py:1245 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Izađi" #: ../gui.py:953 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Ponovo" #: ../gui.py:955 ../packages.py:1248 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Ažuriraj sistem" #: ../gui.py:956 ../packages.py:1249 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:959 ../packages.py:1251 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Resetuj" #: ../gui.py:1050 ../packages.py:1251 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Natrag" #: ../gui.py:1052 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Sledeće" #: ../gui.py:1054 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../gui.py:1056 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Prikaži pomoć" #: ../gui.py:1058 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Sakrij pomoć" #: ../gui.py:1060 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Traženje grešaka" #: ../gui.py:1136 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Posle instalacije" #: ../gui.py:1151 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux Instalater na %s" #: ../gui.py:1190 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../gui.py:1294 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Instalacija" #: ../harddrive.py:218 #, python-format msgid "" "Missing ISO image for CD #%d, which is required for the install.\n" "\n" "The system will now reboot." msgstr "" #: ../image.py:77 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:104 msgid "Copying File" msgstr "" #: ../image.py:105 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" #: ../image.py:108 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:201 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Neki drugi CDROM" #: ../image.py:202 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" #: ../image.py:237 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "Neki drugi CDROM" #: ../image.py:238 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" #: ../image.py:244 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "" #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Tip instalacije" #: ../kickstart.py:1168 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../kickstart.py:1169 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1175 ../kickstart.py:1201 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Resetuj" #: ../kickstart.py:1176 ../kickstart.py:1202 ../iw/partition_gui.py:997 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Nastavak" #: ../kickstart.py:1194 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Podatak koji nedostaje" #: ../kickstart.py:1195 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Da li biste želeli da podesite sistem?" #: ../packages.py:126 msgid "Reading" msgstr "Čitanje" #: ../packages.py:126 msgid "Reading package information..." msgstr "Čitanje paketnih informacija..." #: ../packages.py:133 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:147 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:219 msgid "Dependency Check" msgstr "" #: ../packages.py:220 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" #: ../packages.py:285 ../packages.py:700 msgid "Processing" msgstr "Obrada" #: ../packages.py:286 msgid "Preparing to install..." msgstr "Priprema za instalaciju..." #: ../packages.py:334 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:363 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../packages.py:364 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:506 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:578 ../upgrade.py:334 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:701 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" #: ../packages.py:767 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Ažuriranje %s.\n" #: ../packages.py:769 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../packages.py:777 ../packages.py:1083 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Ažuriranje %s.\n" #: ../packages.py:779 ../packages.py:1085 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../packages.py:795 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:801 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Instalacija počinje" #: ../packages.py:802 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" #: ../packages.py:847 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Izgleda da nemate dovoljno prostora na disku da instalirate izabrane pakete. " "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n" "\n" #: ../packages.py:851 ../packages.py:872 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../packages.py:852 msgid "Space Needed" msgstr "Potreban prostor" #: ../packages.py:868 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Izgleda da nemate dovoljno prostora na disku da instalirate izabrane pakete. " "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n" "\n" #: ../packages.py:873 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Potreban prostor" #: ../packages.py:884 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" #: ../packages.py:921 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" #: ../packages.py:942 msgid "Post Install" msgstr "Posle instalacije" #: ../packages.py:943 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurisanje posle instalacije..." #: ../packages.py:1231 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" #: ../packages.py:1232 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:1245 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Tip instalacije" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:248 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju " "ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." #: ../partedUtils.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Greška montiranja ext2 sistema datoteka na %s: %s" #: ../partedUtils.py:615 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicijalizuj" #: ../partedUtils.py:616 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" #: ../partedUtils.py:733 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju " "ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." #: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../partedUtils.py:852 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu kreirati " "novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" "\n" "Tačke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu odštampati." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:725 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrda: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1340 #: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Izaberite jezik" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Uredi particiju" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatiranje" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " "make sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Formatiranje" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:660 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Formatiranje" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj." #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:535 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Potvrda: " #: ../partIntfHelpers.py:536 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Početna instalacija" #: ../partitioning.py:84 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" msgstr "Premalo memorije" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Pošto nemate mnogo memorije u ovom računaru, moramo smesta da uključimo " "'swap' prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo vašu novu " "tabelu particija. Da li je to u redu?" #: ../partitions.py:749 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:754 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:761 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:769 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:796 ../partRequests.py:635 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #: ../partitions.py:802 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #: ../partitions.py:806 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:813 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:824 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1105 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partitions.py:1108 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1111 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../partRequests.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../partRequests.py:228 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../partRequests.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../partRequests.py:263 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:454 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:459 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:463 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:466 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:627 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:639 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:645 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:139 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Mreža" #: ../rescue.py:140 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:159 ../rescue.py:194 ../rescue.py:347 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:178 ../rescue.py:247 ../rescue.py:255 ../rescue.py:326 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Resetuj" #: ../rescue.py:179 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " "changes required to your system. If you want to proceed with this step " "choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only " "instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:189 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:116 #: ../loader2/cdinstall.c:124 ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: ../rescue.py:189 ../rescue.py:198 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Čitanje" #: ../rescue.py:189 ../rescue.py:191 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:413 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../rescue.py:221 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem za ažuriranje" #: ../rescue.py:222 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija vaše instalacije?" #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:228 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: ../rescue.py:248 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:256 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:327 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:333 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Način spasavanja" #: ../rescue.py:334 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Morate uneti direktorijum." #: ../text.py:193 msgid "Help not available" msgstr "" #: ../text.py:194 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "" #: ../text.py:283 msgid "Save Crash Dump" msgstr "" #: ../text.py:302 ../text.py:310 msgid "Save" msgstr "" #: ../text.py:302 ../text.py:305 ../text.py:308 msgid "Debug" msgstr "Traženje grešaka" #: ../text.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:349 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / kretanje | za izbor stavke | sledeći ekran " #: ../text.py:351 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / kretanje kroz stavke | za izbor | za sledeći " "ekran" #: ../text.py:452 msgid "Cancelled" msgstr "Obustavljeno" #: ../text.py:453 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraćete opet da pokušate." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Ažuriraj sistem" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: ../upgrade.py:61 msgid "Searching" msgstr "Pretražujem" #: ../upgrade.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:121 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../upgrade.py:114 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:122 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:251 ../upgrade.py:257 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Test nije uspeo" #: ../upgrade.py:252 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:258 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:275 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:281 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:292 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic link, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as a symbolic link and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:298 #, fuzzy msgid "Invalid Directories" msgstr "Promena startne labele" #: ../upgrade.py:304 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" #: ../upgrade.py:346 msgid "Finding" msgstr "Tražim" #: ../upgrade.py:347 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../upgrade.py:369 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Oporavak RPM baze nije uspeo. Moguće je da vam nedostaje prostor na disku." #: ../upgrade.py:391 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../upgrade.py:445 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " "continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:465 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:507 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" #: ../xsetup.py:53 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" msgstr "Root lozinka" #: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Root lozinka" #: ../iw/account_gui.py:36 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "Root password accepted." msgstr "Root lozinka je prihvaćena." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root password is too short." msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../iw/account_gui.py:58 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../iw/account_gui.py:80 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Unesi podatke za korisnika." #: ../iw/account_gui.py:96 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/account_gui.py:99 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Potvrda: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Podešavanje provere identiteta" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Omogući MD5 lozinke" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "Omogući 'shadow' lozinke" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" msgstr "Omogući NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Koristi 'broadcast' za nalaženje NIS servera" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "NIS domen: " #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " msgstr "NIS server: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" msgstr "Omogući NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Provera identiteta" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1403 #: ../textw/partition_text.py:1205 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1431 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Izaberite jezik" #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1473 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1504 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1528 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Potvrda: " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:54 #: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182 #: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:127 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:135 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:166 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:171 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:223 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:251 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instaliranje LILO startni slog na:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" msgstr "Spreman za instalaciju" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Kliknite 'next' da počnete instalaciju Red Hat Linux-a." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Sistem za ažuriranje" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Kliknite 'next' da počnete instalaciju Red Hat Linux-a." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" #: ../iw/congrats_gui.py:53 #, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation.\n" "\n" "%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "For information on using and configuring the system, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Nerešene zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 #: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" msgstr "Potrebno" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Paketske međuzavisnosti" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" msgstr "Radna stanica" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" msgstr "Podrazumevano" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Podrazumevano" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "Izaberite pakete koji će biti ažurirani" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Ispitivanje ažuriranja" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, fuzzy msgid "Perform an upgrade of an existing installation" msgstr "Ažuriranje postojeće instalacije" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Perform a new %s installation" msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:114 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Izaberite pakete koji će biti ažurirani" #: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:195 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:134 #, fuzzy msgid "Unknown Linux system" msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Particija" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "Podešavanje LILO-a" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Pretražujem" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" msgstr "Korisnikov izbor" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" msgstr "Korišćen RAID uređaj" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" msgstr "" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tip instalacije" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "IP adresa" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:371 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Izbor jezika" #: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Izaberite jezik" #: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?" #: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Izaberite particiju" #: ../iw/language_support_gui.py:262 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Izaberite particiju" #: ../iw/language_support_gui.py:273 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:639 ../iw/lvm_dialog_gui.py:846 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Nastavak" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Tačka montiranja:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Ukupno" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Tačka montiranja" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "RAID uređaj \"/dev/%s\" je već podešen kao RAID uređaj. Molim da izaberete " "neki drugi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:616 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:640 ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:690 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:698 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:928 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:931 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:966 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Ukupno" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:354 #, fuzzy msgid "Size (MB)" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Dodaj" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1339 #: ../iw/partition_gui.py:1345 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Uredi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1093 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Podešavanje miša" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Uređaj" #: ../iw/mouse_gui.py:136 #, fuzzy msgid "_Model" msgstr "Model" #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Emulacija 3 tastera" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" msgstr "Gejtvej" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" msgstr "Glavni DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" msgstr "Ternarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Gejtvej" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Glavni DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Ternarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Podesi korišćenjem DHCP-a" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy msgid "_IP Address" msgstr "IP adresa" #: ../iw/network_gui.py:226 #, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Mrežna maska" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Podešavanje TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583 msgid "Hostname" msgstr "Ime računara" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" msgstr "Ime računara" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Ime računara" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Razno" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:395 ../textw/xconfig_text.py:402 #: ../textw/xconfig_text.py:516 ../textw/xconfig_text.py:517 #: ../textw/xconfig_text.py:536 ../textw/xconfig_text.py:537 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Izaberite jezik" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Brisanje RAID uređaja?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Potvrda: " #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Izboj pojedinačnih paketa" #: ../iw/package_gui.py:77 #, fuzzy msgid "All Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:197 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:367 msgid "_Tree View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:369 msgid "_Flat View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_Package" msgstr "Paket" #: ../iw/package_gui.py:386 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/package_gui.py:437 #, fuzzy msgid "Total size: " msgstr "Ukupno" #: ../iw/package_gui.py:440 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Izaberite particiju" #: ../iw/package_gui.py:444 msgid "_Unselect all in group" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: ../iw/package_gui.py:701 msgid "Minimal" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:772 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:781 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:822 #, fuzzy msgid "Base Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:852 #, fuzzy msgid "Optional Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:1072 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalji paketa" #: ../iw/package_gui.py:1166 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Loša veličina" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Particija" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Status" #: ../iw/partition_gui.py:356 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:393 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Tačka montiranja" #: ../iw/partition_gui.py:395 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Particija" #: ../iw/partition_gui.py:628 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:637 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Particija" #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Da li biste želeli da podesite sistem?" #: ../iw/partition_gui.py:650 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partition_gui.py:672 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/partition_gui.py:677 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/partition_gui.py:712 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:747 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:892 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Uradjeno" #: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard-diskovi" #: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:859 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:894 msgid "Free" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:984 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../iw/partition_gui.py:993 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Pretražujem" #: ../iw/partition_gui.py:995 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/partition_gui.py:1173 ../iw/partition_gui.py:1187 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../iw/partition_gui.py:1174 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1188 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1195 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1196 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1210 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "<'Raid' particija>" #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1232 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1238 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #: ../iw/partition_gui.py:1247 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "<'Raid' particija>" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1294 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Reset" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/partition_gui.py:1342 #, fuzzy msgid "Make _RAID" msgstr "Korišćen RAID uređaj" #: ../iw/partition_gui.py:1344 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Novo" #: ../iw/partition_gui.py:1347 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/partition_gui.py:1348 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1349 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1388 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Snimi promene" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Particija" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" msgstr "Urađeno" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Pregled" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " msgstr "Grupe paketa" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy msgid "Total Progress: " msgstr "Ukupno :" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" msgstr "Vreme" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "_Napravi RAID uređaj" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID uređaj: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID tip:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID tip:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" msgstr "Greška u veličini" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" msgstr "Greška u veličini swap-a" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Hard-diskovi" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" msgstr "Podešavanje SILO-a" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Particija" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Instaliraj SILO startni slog na:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" msgstr "Napravi PROM alijas" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Postavi podrazumevani startni uređaj na 'linux'" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" msgstr "Nemoj da instaliraš SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Tip particije" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Izbor vremenske zone" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" msgstr "Mesto" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Koristi letnje računanje vremena (samo S.A.D.)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" msgstr "Razlika za UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Mesto" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Veličina 'swap' prostora:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Sledeće" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Koristi grafičko prijavljivanje" #: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/xconfig_gui.py:608 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:671 msgid "Generic" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1056 msgid "Restore _original values" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Vodoravna sinhronizacija" #: ../iw/xconfig_gui.py:729 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Uspravna sinhronizacija" #: ../iw/xconfig_gui.py:736 msgid "kHz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:739 msgid "Hz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:759 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../iw/xconfig_gui.py:784 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/xconfig_gui.py:785 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:809 ../textw/xconfig_text.py:637 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../iw/xconfig_gui.py:810 ../textw/xconfig_text.py:638 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:942 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" "Veličinu vašeg video-RAM-a nije moguće automatski odrediti. Molimo izaberite " "ga sa sledećeg spiska:" #: ../iw/xconfig_gui.py:949 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "U najvećem broju slučajeva vaš video-hardver može biti automatski ispitan " "kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju vašem monitoru." #: ../iw/xconfig_gui.py:1034 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Video-kartica" #: ../iw/xconfig_gui.py:1060 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Preskoči podešavanje X-Windows-a" #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/zipl_gui.py:74 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Startni disk" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:51 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Startna oznaka" #: ../textw/bootloader_text.py:73 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Startna oznaka" #: ../textw/bootloader_text.py:74 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na početku da bi " "sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih " "sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni šta da otkucate, " "ostavite ovo polje prazno." #: ../textw/bootloader_text.py:117 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:183 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:247 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "Startni menadžer koji koristi Red Hat može da pokrene i druge operativne " "sisteme. Morate mi reći koje particije biste da pokrenete i koje oznake da " "koristim za svaku od njih." #: ../textw/bootloader_text.py:313 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:402 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki" #: ../textw/bootloader_text.py:414 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Root lozinka: " #: ../textw/bootloader_text.py:415 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Potvrda: " #: ../textw/bootloader_text.py:444 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../textw/bootloader_text.py:449 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../textw/bootloader_text.py:450 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press to reboot.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Urađeno" #: ../textw/complete_text.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." "redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " "Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www.redhat.com.\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom " "poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" msgstr "Početna instalacija" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:360 #: ../loader2/driverdisk.c:203 ../loader2/driverdisk.c:218 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297 #: ../loader2/loader.c:702 ../loader2/loader.c:730 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Ažuriraj sistem" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " "option includes development and administration tools as well.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Sledeće" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" msgstr "Uredi particiju" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" msgstr "Formatiranje" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Podešavanje diska" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu kreirati " "novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Korisnikov izbor" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" msgstr "Korišćen RAID uređaj" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "SSH" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Obriši" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:160 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Podešavanje je završeno" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "%s nije važeće ime hosta." #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Izbor tastature" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Koji model tastature je priključen na ovaj računar?" #: ../textw/language_text.py:123 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izaberite particiju" #: ../textw/language_text.py:123 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Resetuj" #: ../textw/language_text.py:125 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" #: ../textw/language_text.py:129 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Izbor jezika" #: ../textw/language_text.py:161 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/language_text.py:189 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/language_text.py:190 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Na kom uređaju se nalazi miš? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Koji model miša je priključen na ovaj računar?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Da emuliram 3 tastera?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Izbor miša" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Koristi bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287 msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Podrazumevani gateway (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primarni nameserver:" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Primarni nameserver:" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Primarni nameserver:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Tačka montiranja:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Morate uneti važeće IP podatke da biste nastavili." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Podešavanje imena računara" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "'Hostname' je ime vašeg računara. Ako je vaš kompjuter umrežen, ime vam može " "dodeliti administrator vaše mreže." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy msgid "Package :" msgstr "Paket" #: ../textw/packages_text.py:96 #, fuzzy msgid "Size :" msgstr "Veličina: " #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:116 #, fuzzy msgid "Total size" msgstr "Ukupno" #: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" msgstr "Paketske međuzavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju druge pakete koje " "niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi će biti " "instalirani." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:317 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Paketske međuzavisnosti" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Pretražujem" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Swap" #: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Mount Point:" msgstr "Tačka montiranja:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Loša veličina" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:432 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "RAID tip:" #: ../textw/partition_text.py:450 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "RAID tip:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Snimi promene" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Formatiranje sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:924 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "<'Raid' particija>" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Previše drajvova" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1123 msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../textw/partition_text.py:1131 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Auto-particionisanje" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk-čarobnjak" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Instalacija paketa" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy msgid " Name : " msgstr "Ime : " #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "Veličina: " #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " msgstr "Pregled : " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" msgstr " Paketa" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" msgstr " Bajtova" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" msgstr " Vreme" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" msgstr "Ukupno :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " msgstr "Dovršeno: " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " msgstr "Ostalo : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO podešavanje" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "Napravi PROM alijas 'linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "U kojoj ste vremenskoj zoni?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je sat u mašini podešen na GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Startna oznaka" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Prostor na disku" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Veličina 'swap' prostora:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../textw/upgrade_text.py:205 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Tip instalacije" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem za ažuriranje" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Izaberi pakete za ažuriranje" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje međuzavisnosti, " "odabrani su za instalaciju. Da li biste da lično podesite pakete koji će " "biti ažurirani?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Root lozinka" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema " "grešaka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka " "bitan deo sigurnosti sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../textw/userauth_text.py:45 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Lozinka (potvrda)" #: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "Dužina lozinke" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" msgstr "Ažuriranje korisnika" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "Dodavanje korisnika" #: ../textw/userauth_text.py:110 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" msgstr "Lozinka (potvrda)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #: ../textw/userauth_text.py:125 #, fuzzy msgid "Bad User Name" msgstr "Korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" "Korisnička imena moraju biti kraća od 8 znakova i mogu da sadrže samo znake " "A-Z, a-z i 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:133 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Nedostaje korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Morate uneti korisničko ime." #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" msgstr "Korisnik postoji" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" "Trebalo bi da koristite običan korisnički nalog za svakodnevan rad na " "sistemu. Izbegavanjem korišćenja 'root' naloga smanjujete mogućnost da nešto " "oštetite na sistemu." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" msgstr "Podešavanje korisničkog naloga" #: ../textw/userauth_text.py:211 #, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" "Kakav korisnički nalog biste želeli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate " "najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali višekorisnički sistemi " "mogu da imaju ma koliko naloga." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Unesi podatke za korisnika." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Omogući MD5 lozinke" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" msgstr "Omogući NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS domen:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" msgstr "ili koristi:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Zahtevaj server preko 'broadcast'-a" #: ../textw/userauth_text.py:380 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" msgstr "Omogući NIS" #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "LDAP Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:409 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:420 #, fuzzy msgid "Admin Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official %s " "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " "manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Dobrodošli u Red Hat Linux!\n" "\n" "Ovaj način instalacije je detaljno objašnjen u Zvaničnom vodiču za Red Hat " "Linux instalaciju koji se može nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je " "priručnik na raspolaganju, trebalo bi da pročitate odeljak o instalaciji pre " "nego što nastavite.\n" "Ako ste nabavili Zvanični Red Hat Linux, registrujte vašu kopiju na našem " "WWW sajtu, http://www.redhat.com." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:409 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:614 ../textw/xconfig_text.py:621 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Neki drugi CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" msgstr "Podrazumevano" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" msgstr "" # ../comps/comps-master:315 #: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Koristi grafičko prijavljivanje" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Sledeće" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "Vodoravna sinhronizacija" #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "Uspravna sinhronizacija" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:401 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:405 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:412 msgid "HSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:422 msgid "VSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:512 msgid "Video Card" msgstr "Video-kartica" #: ../textw/xconfig_text.py:513 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:531 #, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Video-RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:532 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:595 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Preskoči podešavanje X-Windows-a" #: ../textw/xconfig_text.py:598 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Podešavanje tastature" #: ../textw/xconfig_text.py:601 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:604 #, fuzzy msgid "Video Card:" msgstr "Video-kartica" #: ../textw/xconfig_text.py:609 #, fuzzy msgid "Unknown card" msgstr "Nepoznat host" #: ../textw/xconfig_text.py:617 #, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "Video-kartica" #: ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:47 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "SILO podešavanje" #: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Korisnikov izbor" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:98 #: ../loader2/cdinstall.c:116 ../loader2/cdinstall.c:124 #: ../loader2/method.c:413 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Sledeće" #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:99 msgid "Eject CD" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:96 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:117 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Nisam mogao da pronađem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od vaših CD-" "ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da pokušate opet." #: ../loader2/cdinstall.c:257 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Nisam mogao da pronađem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od vaših CD-" "ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da pokušate opet." #: ../loader2/cdinstall.c:359 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/cdinstall.c:430 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:92 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #: ../loader2/driverdisk.c:92 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/driverdisk.c:197 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:198 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa drajverima i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #: ../loader2/driverdisk.c:218 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:231 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/driverdisk.c:295 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:297 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:340 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:341 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:351 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:352 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/hdinstall.c:504 #: ../loader2/kickstart.c:101 ../loader2/kickstart.c:111 #: ../loader2/kickstart.c:154 ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:658 #: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:258 #: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375 #: ../loader2/urlinstall.c:386 msgid "Kickstart Error" msgstr "Greška brzog početka" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" "Ovaj modul prihvata parametre koji utiču na njegov rad. Ako ne znate koje " "parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme " "\"U redu\"." #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Parametri modula" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Koji drajver da probam? Ako se drjver koji je vama potreban ne pojavljuje u " "ovoj listi, a imate posebnu disketu, molim pritisnite F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Navedite parametre modula" #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Učitavanje ramdiska druge faze..." #: ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "Greška kod čitanja tabele particija za bločni uređaj %s. Greška je" #: ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u vašem sistemu! Da li biste hteli da " "podesite dodatne uređaje?" #: ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base " "direktorijumi? Ako disk koji koristite nijke naveden ovde, pritisnite F2 da " "biste podesili dodatne uređaje." #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:" #: ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži Red Hat-ovo instalaciono stablo." #: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tip tastature" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Koju vrstu tastature imate?" #: ../loader2/kickstart.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:112 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Greška čitanja sadržaja fajla za brzi početak %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Greška u liniji %d fajla za brzi početak %s." #: ../loader2/kickstart.c:255 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na startnoj disketi." #: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / kretanje | za izbor stavke | sledeći ekran " #: ../loader2/lang.c:370 msgid "Choose a Language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" msgstr "Lokalni CD-ROM" #: ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" msgstr "Hard-disk" #: ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" msgstr "NFS datoteka" #: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Osvežavanja" #: ../loader2/loader.c:293 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/loader.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa popravkama i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #: ../loader2/loader.c:309 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Osvežavanja" #: ../loader2/loader.c:321 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/loader.c:324 msgid "Updates" msgstr "Osvežavanja" #: ../loader2/loader.c:324 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/loader.c:346 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Izaberite jezik" #: ../loader2/loader.c:694 msgid "Rescue Method" msgstr "Način spasavanja" #: ../loader2/loader.c:695 msgid "Installation Method" msgstr "Način instalacije" #: ../loader2/loader.c:697 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Koja vrsta medija sadrži fajl za oporavak?" #: ../loader2/loader.c:699 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kakav tip medija sadrži pakete koje treba instalirati?" #: ../loader2/loader.c:729 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/loader.c:729 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../loader2/loader.c:730 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/loader.c:731 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:825 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #: ../loader2/loader.c:827 #, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Nijedan drajver za uređaje nije učitan za vaš sistem. Da li biste da se neki " "drajveri sada učitaju?" #: ../loader2/loader.c:831 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: ../loader2/loader.c:832 msgid "Done" msgstr "Uradjeno" #: ../loader2/loader.c:833 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj uređaj" #: ../loader2/loader.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" #: ../loader2/method.c:159 ../loader2/method.c:367 ../loader2/method.c:452 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s" #: ../loader2/method.c:410 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:413 msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader2/net.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Molim unesite sledeće informacije:\n" "\n" " o ime ili IP broj vašeg WWW servera\n" " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n" " Red Hat Linux za vaš tip računara\n" #: ../loader2/net.c:160 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver" #: ../loader2/net.c:164 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../loader2/net.c:165 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:175 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../loader2/net.c:176 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Morate uneti i važeću IP adresu i mrežnu masku." #: ../loader2/net.c:207 ../loader2/net.c:388 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamički IP" #: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Slanje zahteva za IP podacima..." #: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude " "uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../loader2/net.c:320 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Koristi dinamičku IP konfiguraciju (BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:348 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Podešavanje TCP/IP" #: ../loader2/net.c:379 msgid "Missing Information" msgstr "Podatak koji nedostaje" #: ../loader2/net.c:380 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Morate uneti i važeću IP adresu i mrežnu masku." #: ../loader2/net.c:584 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Određivanje imena hosta i domena..." #: ../loader2/net.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/net.c:682 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Loš 'bootproto' %s naveden u mrežnoj komandi" #: ../loader2/net.c:740 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../loader2/net.c:741 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Ime NFS servera:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Direktorijum sa Red Hatom" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Podešavanje NFS-a" #: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/urlinstall.c:107 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži Red Hat instalaciono stablo." #: ../loader2/nfsinstall.c:221 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #: ../loader2/nfsinstall.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/urlinstall.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Ne mogu da preuzmem %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:99 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" #: ../loader2/urlinstall.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:376 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Nepoznat host" #: ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Ne mogu da se prijavim na %s: %s" #: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Ne mogu da preuzmem %s: %s" #: ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" msgstr "Preuzimanje" #: ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" msgstr "Ime FTP računara:" #: ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" msgstr "Ime WWW računara:" #: ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server" #: ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP instalacija" #: ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP instalacija" #: ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." msgstr "Morate uneti direktorijum." #: ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" msgstr "Nepoznat host" #: ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nije važeće ime hosta." #: ../loader2/urls.c:394 #, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisničko ime i lozinku. Ako " "koristite FTP proxy, unesite njegovo ime." #: ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Ako želite da koristite HTTP 'proxy' server, unesite njegovo ime." #: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" msgstr "Ime naloga:" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Učitavanje SCSI drajvera" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Preostalo" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Radna stanica" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Provera identiteta" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Mesto" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Završi" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Završi" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" msgstr "Pretražujem" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "ili koristi:" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "ili koristi:" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Završi" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Sledeće" #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "tip CDROM-a" #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "Koji tip CDROM-a imate?" #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " #~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" #~ "\" button now." #~ msgstr "" #~ "Ovaj modul prihvata parametre koji utiču na njegov rad. Ako ne znate koje " #~ "parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na " #~ "dugme \"U redu\"." #~ msgid "Module Parameters" #~ msgstr "Parametri modula" #, fuzzy #~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Ubacite disketu sa drajverima i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Flopi-disk koji ste ubacili ne sadrži drajvere koji se mogu koristiti sa " #~ "ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #~ msgid "" #~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " #~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." #~ msgstr "" #~ "Koji drajver da probam? Ako se drjver koji je vama potreban ne pojavljuje " #~ "u ovoj listi, a imate posebnu disketu, molim pritisnite F2." #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Navedite parametre modula" #, fuzzy #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "Ne mogu da se prijavim na %s: %s" #~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" #~ msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #, fuzzy #~ msgid "The following devices have been found on your system:" #~ msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " #~ "like to load any now?" #~ msgstr "" #~ "Nijedan drajver za uređaje nije učitan za vaš sistem. Da li biste da se " #~ "neki drajveri sada učitaju?" #~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." #~ msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži Red Hat instalaciono stablo." #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" #~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Ubacite disketu sa popravkama i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Flopi-disk koji ste ubacili ne sadrži drajvere koji se mogu koristiti sa " #~ "ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "Slanje zahteva za IP podacima..." #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "brzi početak" #~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" #~ msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Startni protokol" #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Mrežni 'gateway'" #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP adresa" #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Mrežna maska" #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Ime domena" #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Mrežni uređaj" #~ msgid "" #~ " / between elements | selects | next " #~ "screen" #~ msgstr "" #~ " / kretanje | za izbor stavke | sledeći ekran " #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Da li biste da podesite rad sa mrežom?" #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "PC kartica" #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "Inicijalizacija PC kartica..." #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount disk." #~ msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Koristi 'proxy' server" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP 'proxy':" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP 'proxy':" #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "FTP 'proxy' port:" #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "HTTP 'proxy' port:" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Not Detected" #~ msgstr "Izbor miša" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Podešavanje naloga" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Root lozinka je prihvaćena." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Dodavanje korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Podešavanje korisničkog naloga" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Morate uneti ime servera." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Root lozinka: " #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Lozinka (potvrda)" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Puno ime" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Morate uneti ime servera." #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Ime naloga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Nemate nijednu Linuks particiju. \n" #~ " Ne možete da ažurirate ovaj sistem!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Ručno particionisanje" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Ne možete da ažurirate ovaj sistem!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Preostalo" #, fuzzy #~ msgid "No password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Morate uneti ime servera." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Root lozinka: " #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Parametri kernela" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Promena startne labele" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" #~ msgstr "Izbor jezika" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" #, fuzzy #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Izbor jezika" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Nameserver" #, fuzzy #~ msgid "NFS File Server" #~ msgstr "NIS server:" #, fuzzy #~ msgid "Windows File Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" #~ msgstr "NIS server:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "Nameserver" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Parametri kernela" #, fuzzy #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Parametri kernela" #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Obriši" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "_Napravi RAID uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" #~ msgstr "Dodaj uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "KDE radna stanica" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalacija" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "Korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Instaliraj sistem" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " #~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " #~ "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" #~ msgstr "Izaberite particiju" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Koji model miša je priključen na ovaj računar?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" #~ "Ako isprobani parametri ne odgovaraju vašem hardveru, izaberite ispravna " #~ "podešavanja sa sledećeg spiska:" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvori" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" #~ " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Nepoznat host" #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Video-RAM" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X server" #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Preskoči pravljenje startnog diska" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Podešavanje monitora" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Root lozinka je prihvaćena." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" #~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "%s nije važeće ime hosta." #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Podešavanje tastature" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Koji model tastature je priključen na ovaj računar?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Izgled" #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "'Mrtvi' tasteri" #~ msgid "Enable dead keys" #~ msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #~ msgid "Disable dead keys" #~ msgstr "Deaktiviraj 'mrtve' tastere" #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "Proverite vaš izbor ovde:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Pogled:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Da li biste želeli da podesite sistem?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" #~ msgstr "Nepoznat host" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Neki drugi CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " #~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " #~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " #~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " #~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linuks sistema bez " #~ "zavisnosti od normalnog startnog punjača. Ovo je korisno ako ne želite da " #~ "instalirate LILO na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, " #~ "ili LILO ne radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Red " #~ "Hat 'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže " #~ "havarije.\n" #~ "\n" #~ "Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "Loše korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " #~ "site-specific options of your computer.\n" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli u Red Hat Linux!\n" #~ "\n" #~ "Sada ste u načinu rada za rekonfiguraciju, koji će vam omogućiti da " #~ "podesite opcije koje su specifične za vaš sajt.\n" #~ "\n" #~ "Da biste izašli bez promena, kliknite na dugme 'Cancel'." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Neki drugi CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your NFS server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" #~ "Molim unesite sledeće podatke:\n" #~ " o ime ili IP broj vašeg NFS servera\n" #~ " o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n" #~ " Red Hat Linux za vaš tip računara" #, fuzzy #~ msgid "View: " #~ msgstr "Pogled:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" #~ msgstr "Koji jezik će biti korišćen tokom procesa instalacije?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " #~ msgstr "Dobrodošli" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" #~ "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u vašem sistemu! Da li biste hteli da " #~ "podesite dodatne uređaje?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your FTP server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Molim unesite sledeće informacije:\n" #~ "\n" #~ " o ime ili IP broj vašeg FTP servera\n" #~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n" #~ " Red Hat Linux za vaš tip računara\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Instalacioni vodič za Red Hat Linux" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Lozinka (opet):" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Korisnikov ID:" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" #~ msgstr "Dobrodošli u Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Pretražujem" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." #~ msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Sve tačke za montiranje moraju početi znakom /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Tačke montiranja ne smeju da se završavaju sa /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Tačke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu odštampati." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " #~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste da stavite vaš osnovni (/) sistem datoteka na FAT particiju " #~ "u DOS stilu. To možete da uradite, ali nećete moći da koristite nijedan " #~ "drugisistem datoteka za vaš Linuks. Takođe, sistem naće raditi najbrže " #~ "što može ako ne koristite prirodnu Linuks-particiju. Želite li da " #~ "nastavite?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Sistemske particije moraju biti na 'Linux Native' particijama." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "/usr mora biti na 'Linux Native' particiji ili na NSF volumenu." #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "Previše drajvova" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" #~ "Imate više drajvova nego što ovaj program podržava. Molim koristite " #~ "standardni fdisk program da podesite vaše drajvove i molim vas da " #~ "obavestite Red Hat Software da ste videli ovu poruku." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Greška kreiranja swap prostora na uređaju " #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu " #~ "kreirati novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok " #~ "ovog problema." #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Preskoči drajv" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu " #~ "particiju ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak " #~ "SVIH PODATAKA na ovom drajvu." #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Loša tabela particija" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD oznaka diska" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " #~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" #~ "Pronađen je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podržava BSD oznake " #~ "diska samo kod čitanja (read-only). Zato morate da koristite prilagođenu " #~ "(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-čarobnjaka) za računare sa BSD " #~ "oznakom diska." #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Sistemska greška %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Fdisk greška" #~ msgid "" #~ msgstr "<'Swap' particija>" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" #~ msgstr "Nema 'root' particije" #~ msgid "Delete Partition" #~ msgstr "Uklanjanje particije" #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Veličina (MB):" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" #~ msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Status alokacije:" #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Uspešno" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Neuspešno" #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "Razlog neuspeha:" #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Tip particije:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Nema tačke montiranja" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Niste izabrali tačku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da " #~ "želite to da uradite?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Greška tačke montiranja" #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" #~ "Zahtevana tačka montiranja je ili loša, ili se već koristi. Molim da " #~ "navedete ispravnu tačku montiranja." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" #~ "Zahtevana veličina nije dobra. Proverite da li je veličina veća od nule " #~ "(0) i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" #~ "Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna veličina swap " #~ "particije je %ld megabajta." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" #~ msgstr "Nema ograničenja za RAID disk" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" #~ " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničavanja na jedan disk. Molim " #~ "da izaberete jedan disk na koji ćete ograničiti ovu particiju." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" #~ msgstr "Nealocirane particije" #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "RAID stavka nekompletna" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" #~ "RAID uređaj /dev/%s sadrži particije koje nisu alocirane. Ovaj uređaj će " #~ "sada biti razložen na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj " #~ "RAID uređaj sa alociranim particijama." #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Nealocirane particije" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" #~ "Postoje neke nealocirane particije na listi traženih particija. " #~ "Nealocirane particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga " #~ "nisu alocirane." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID tip:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" #~ msgstr "Particije za RAID niz:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "Niste izabrali tačku montiranja. Potrebno je da to učinite." #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "Upozorenje kod pokretanja sa RAID-a" #~ msgid "You need to selected a RAID device." #~ msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj." #~ msgid "Used Raid Device" #~ msgstr "Korišćen RAID uređaj" #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Nema dovoljno particija" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "Niste podesili dovoljno particija za RAID tip koji ste odabrali." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "Nedozvoljeni /boot tip RAID-a" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." #~ msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" #~ msgstr "Nedozvoljeni RAID tačka montiranja" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "RAID particije ne mogu biti montirane na Alfi kao root (/)." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" #~ "Particija %s već postoji u skupu particija za ovaj RAID uređaj. Tačka " #~ "montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je moguće da se " #~ "sistem pokrene sa ove particije?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" #~ msgstr "Da koristim postojeću particiju?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" #~ msgstr "Nema RAID uređaja" #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Auto-particionisanje" #~ msgid "Using Existing Disk Space" #~ msgstr "Korišćenje postojećeg prostora na disku" #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Uklanjanje Linux particija" #~ msgid "Use existing free space" #~ msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Nameravana upotreba" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" #~ msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovaj RAID uređaj?" #~ msgid "Reset Partition Table" #~ msgstr "Resetovanje tabele particija" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " #~ msgstr "Da li da vratim originalni sadržaj u tabelu particija?" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Ukupno" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." #~ msgstr "Postoje nealocirane particije..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) " #~ "ili RAID particiji da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Particije" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Dodaj..." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Uredi..." #~ msgid "_Make RAID Device" #~ msgstr "_Napravi RAID uređaj" #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Auto-particionisanje" #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Pregled drajvova" #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Swap particija" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" #~ msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tip" #~ msgid "Current Disk Partitions" #~ msgstr "Trenutne particije na disku" #~ msgid "Drive Summaries" #~ msgstr "Pregledi drajvova" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) " #~ "da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Nema swap particije" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" #~ msgstr "Nema 'root' particije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " #~ "written to the disk.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" #~ "Ostale su nealocirane particije. Ako sada prekinete one neće biti " #~ "zapisane na disk.\n" #~ "\n" #~ "Da li ste sigurni da želite da izađete?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Snimi promene" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" #~ msgstr "Da li da snimim promene u tabele particija?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "Možete da izbrišete samo NSF tačke montiranja." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" #~ msgstr "Opseg horizontalne frekvencije" #~ msgid "Vertical Frequency Range" #~ msgstr "Opseg vertikalne frekvencije" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" #~ msgstr "Korišćen RAID uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." #~ msgstr "Postoje nealocirane particije..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" #~ msgstr "NIS server:" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " #~ msgstr "Root lozinka: " #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" #~ msgstr "Formatiranje sistema datoteka" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Particija" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " #~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " #~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " #~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, instalacija je završena.\n" #~ "\n" #~ "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje. " #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" #~ msgstr "Podešavanje diska" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " #~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " #~ "setup.\n" #~ "\n" #~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " #~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " #~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " #~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "Disk-čarobnjak je alat za particionisanje i podešavanje tačaka " #~ "montiranja. Napravljen je da bude lakši za korišćenje od Linux-ovog " #~ "tradicionalnog alata, fdiska, a i moćniji je. Međutim, u nekim " #~ "slučajevima korišćenje fdiska može biti bolja odluka.\n" #~ "\n" #~ "Koji alat biste hteli da koristite?" #~ msgid "X Configuration" #~ msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Na mašinama tipa SMCC Ultra podizanje sa diskete verovatno neće raditi\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" #~ msgstr "Startni disk" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Ubacite disketu u prvi flopi-uređaj. Svi podaci na ovoj disketi biće " #~ "obrisani tokom kreiranja startnog diska." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" #~ msgstr "Kakav tip medija sadrži pakete koje treba instalirati?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Izaberite jezik" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" #~ msgstr "Nema 'root' particije" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" #~ msgstr "Nema swap particije" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" #~ msgstr "Uklanjanje Linux particija" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Instalacija po volji korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Instalacija server-sistema" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" #~ msgstr "Swap prostor" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." #~ msgstr "Formatiranje swap prostora na /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." #~ msgstr "Formatiranje swap prostora na /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " #~ msgstr "Greška kreiranja swap prostora na uređaju " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "Greška demontiranja %s: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." #~ msgstr "Pravljenje RAID uređaja..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." #~ msgstr "Kreiranje 'loopback' sistema datoteka na uređaju /dev/%s..." #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Završi" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux na %s" #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "Rezultati ispitivanja X-a" #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Kartica nije navedena" #~ msgid "Video Card Selection" #~ msgstr "Izbor video-kartice" #~ msgid "Which video card do you have?" #~ msgstr "Koju video-karticu imate?" #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "Izbor X-Windows servera" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Izaberite server" #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Podešavanje imena hosta" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" #~ msgstr "Izbor jezika" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Podešavanje vremenske zone" #~ msgid "Configuration Complete" #~ msgstr "Podešavanje je završeno" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "LILO podešavanje" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Package Groups" #~ msgstr "Grupe paketa" #~ msgid "Individual Packages" #~ msgstr "Pojedinačni paketi" #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Instalacija završena" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" #~ msgstr "Swap prostor" #~ msgid "Customize Upgrade" #~ msgstr "Podesi ažuriranje po volji" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" #~ msgstr "Ispitivanje ažuriranja" #~ msgid "Upgrade Complete" #~ msgstr "Ažuriranje završeno" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor tipa 'Plug and Play'" #~ msgid "Horizontal frequency range" #~ msgstr "Opseg horizontalne frekvencije" #~ msgid "Vertical frequency range" #~ msgstr "Opseg vertikalne frekvencije" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" #~ msgstr "Sistem za ažuriranje" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Podešavanje LILO-a" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Korišćenje linearnog režima (potreban nekim SCSI diskovima)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "Instalacija" #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" #~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" #~ "Odlučili ste da stavite vaš osnovni (/) sistem datoteka na DOS ili " #~ "Windows sistem datoteka koji već postoji. Koliko veliki treba da budu " #~ "osnovni (/) i swap-sistem datoteka (u megabajtima)? Njihov zbir treba da " #~ "je manji od %d megabajta." #~ msgid "Root filesystem size:" #~ msgstr "Veličina osnovnog sistema datoteka:" #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Veličina 'swap' prostora:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" #~ msgstr "Automatsko particionisanje" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" #~ msgstr "Ručno particionisanje" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" #~ msgstr "Automatsko particionisanje" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bitova po pikselu" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Rezultati automatskog ispitivanja:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" #~ msgstr "Preskoči" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" #~ "Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju " #~ "od 150 MB posvećenu Linux-u. Preporučujemo da particija bude na jednom od " #~ "prva dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " #~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Ako ne želite ovo da radite, možete da nastavite ovu instalaciju tako što " #~ "ćete particije napraviti ručno, ili se možete vratiti i uraditi " #~ "instalaciju koja je potpuno po vašem ukusu." #~ msgid "Manually partition" #~ msgstr "Ručno particionisanje" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " #~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" #~ "Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporučujemo da " #~ "formatirate SVE sistemske particije, uključujući /, /usr i /var. Nema " #~ "potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile podešene u " #~ "prethodnoj instalaciji." #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Izaberite particije za formatiranje" #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Veličina osnovnog sistema datoteka" #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Swap prostor" #~ msgid "The size you enter must be a number." #~ msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" #~ "Ukupna veličina mora biti manja od slobodnog prostora na disku, koji " #~ "iznosi %d megabajta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" #~ "Upravo ćete obrisati svaku postojeću instalaciju Linuksa na vašem sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Upravo se spremate da izbrišete SVE PODATKE na vašem hard-disku da " #~ "napravite mesto za instalaciju Linuksa." #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." #~ msgstr "Učitavanje ramdiska druge faze..." #~ msgid "Error loading ramdisk." #~ msgstr "Greška učitavanja ramdisk-a." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..." #~ msgid "