msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install $Revision$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-21 24:00-0500\n" "Last-Translator: Zoltan Čala \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." msgstr "" #: ../anaconda:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Red Hat Linux Instalater na %s" #: ../anaconda:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" #: ../anaconda:152 #, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../anaconda:175 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../anaconda:179 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../anaconda:208 #, fuzzy msgid "Connected!" msgstr "Urađeno" #: ../anaconda:212 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 #: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166 #: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374 #: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139 #: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292 #: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368 #: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395 #: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 #: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380 #: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463 #: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109 #: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162 #: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:375 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 #: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 #: ../loader2/net.c:487 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856 #: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66 #: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149 #: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440 #: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319 #: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../anaconda:614 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "Nepoznat host" #: ../anaconda:617 #, fuzzy, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Greška čitanja sadržaja fajla za brzi početak %s: %s" #: ../anaconda:730 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:782 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:809 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" #: ../anaconda:820 ../anaconda:1079 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:844 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:859 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:869 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "" #: ../anaconda:873 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "" #: ../autopart.py:933 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:936 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:939 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:942 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1004 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1006 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1008 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1010 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1017 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1208 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1209 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1234 #, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1235 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1264 #, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1265 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1300 #, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1301 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../autopart.py:1334 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1344 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../autopart.py:1345 #, fuzzy, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002 #: ../textw/partition_text.py:223 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../autopart.py:1360 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../autopart.py:1377 msgid "" "\n" "\n" "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" #: ../autopart.py:1382 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1393 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1394 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806 #: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 #: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:377 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Pretražujem" #: ../autopart.py:1483 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1494 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" #: ../autopart.py:1499 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Uklanjanje Linux particija" #: ../autopart.py:1500 #, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Uklanjanje Linux particija" #: ../autopart.py:1501 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #: ../autopart.py:1503 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #: ../autopart.py:1507 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #: ../bootloader.py:108 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Startna oznaka" #: ../bootloader.py:108 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../bootloader.py:156 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 msgid "Completed" msgstr "Urađeno" #: ../cmdline.py:47 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Ukupno :" #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "" #: ../cmdline.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Pretražujem" #: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 msgid "no suggestion" msgstr "nemam šta da kažem" #: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" #: ../constants.py:79 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" #: ../exception.py:227 ../text.py:240 msgid "Exception Occurred" msgstr "" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../floppy.py:103 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:113 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../floppy.py:114 #, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" "Ubacite disketu u prvi flopi-uređaj. Svi podaci na ovoj disketi biće " "obrisani tokom kreiranja startnog diska." #: ../floppy.py:118 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../floppy.py:118 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337 #: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477 #: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326 #: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 #: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330 #: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395 #: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218 #: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513 #: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 #: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 #: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" msgstr "Kreiranje" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Pravljenje startnog diska..." #: ../floppy.py:170 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../floppy.py:201 #, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " "disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." #: ../fsset.py:178 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../fsset.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../fsset.py:593 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1182 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" #: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:802 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "" #: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Glavni startni zapis (MBR)" #: ../fsset.py:1268 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1287 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1338 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1349 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1384 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1434 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Loša tačka montiranja" #: ../fsset.py:1456 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1465 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1478 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:2117 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Brisanje RAID uređaja?" #: ../fsset.py:2118 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" #: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96 #: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Resetuj" #: ../fsset.py:2378 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../fsset.py:2379 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatiranje %s sistema datoteka..." #: ../gui.py:106 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:236 ../text.py:334 msgid "Fix" msgstr "" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506 #: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326 #: ../loader2/loader.c:377 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517 #: ../loader2/loader.c:377 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:532 msgid "Retry" msgstr "Ponovo" #: ../gui.py:241 ../text.py:339 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232 #: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297 #: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262 #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../gui.py:638 ../text.py:283 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:746 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Podrazumevano" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" #: ../gui.py:990 msgid "The release notes are missing." msgstr "" #: ../gui.py:1090 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Greška" #: ../gui.py:1091 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Izađi" #: ../gui.py:1096 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Ponovo" #: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Ažuriraj sistem" #: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Natrag" #: ../gui.py:1192 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Sledeće" #: ../gui.py:1194 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../gui.py:1196 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Prikaži pomoć" #: ../gui.py:1198 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Sakrij pomoć" #: ../gui.py:1200 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Traženje grešaka" #: ../gui.py:1282 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Posle instalacije" #: ../gui.py:1297 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux Instalater na %s" #: ../gui.py:1325 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../gui.py:1432 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Instalacija" #: ../harddrive.py:166 ../image.py:524 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" #: ../image.py:87 msgid "Required Install Media" msgstr "" #: ../image.py:88 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409 #: ../iw/partition_gui.py:1016 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Nastavak" #: ../image.py:155 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:188 msgid "Copying File" msgstr "" #: ../image.py:189 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" #: ../image.py:193 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:283 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Neki drugi CDROM" #: ../image.py:284 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "" #: ../image.py:320 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "Neki drugi CDROM" #: ../image.py:321 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "" #: ../installclass.py:59 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Tip instalacije" #: ../kickstart.py:1373 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../kickstart.py:1374 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1380 ../kickstart.py:1408 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Resetuj" #: ../kickstart.py:1400 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Podatak koji nedostaje" #: ../kickstart.py:1401 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:41 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Da li biste želeli da podesite sistem?" #: ../packages.py:144 msgid "Reading" msgstr "Čitanje" #: ../packages.py:144 msgid "Reading package information..." msgstr "Čitanje paketnih informacija..." #: ../packages.py:151 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:183 ../packages.py:592 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" msgstr "" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" #: ../packages.py:349 ../packages.py:798 msgid "Processing" msgstr "Obrada" #: ../packages.py:350 msgid "Preparing to install..." msgstr "Priprema za instalaciju..." #: ../packages.py:409 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:417 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../packages.py:438 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../packages.py:439 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:799 #, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Priprema za instalaciju..." #: ../packages.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Ažuriranje %s.\n" #: ../packages.py:884 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../packages.py:892 ../packages.py:1192 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Ažuriranje %s.\n" #: ../packages.py:894 ../packages.py:1194 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../packages.py:910 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:916 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Instalacija počinje" #: ../packages.py:917 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" #: ../packages.py:957 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Izgleda da nemate dovoljno prostora na disku da instalirate izabrane pakete. " "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n" "\n" #: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../packages.py:962 msgid "Space Needed" msgstr "Potreban prostor" #: ../packages.py:978 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Izgleda da nemate dovoljno prostora na disku da instalirate izabrane pakete. " "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n" "\n" #: ../packages.py:983 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Potreban prostor" #: ../packages.py:994 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" #: ../packages.py:1043 msgid "Post Install" msgstr "Posle instalacije" #: ../packages.py:1044 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurisanje posle instalacije..." #: ../packages.py:1218 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" #: ../packages.py:1221 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" #: ../packages.py:1465 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" #: ../packages.py:1466 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:1479 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "Instalacija" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju " "ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." #: ../partedUtils.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju " "ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." #: ../partedUtils.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Greška montiranja ext2 sistema datoteka na %s: %s" #: ../partedUtils.py:716 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inicijalizuj" #: ../partedUtils.py:717 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" #: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju " "ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " "ovom drajvu." #: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../partedUtils.py:978 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu kreirati " "novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" "\n" "Tačke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu odštampati." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166 #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:157 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:184 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrda: " #: ../partIntfHelpers.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../partIntfHelpers.py:290 msgid "Notice" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 msgid "Unable To Edit" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:308 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Izaberite jezik" #: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Uredi particiju" #: ../partIntfHelpers.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partIntfHelpers.py:379 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatiranje" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:409 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Formatiranje" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:432 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:456 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Formatiranje" #: ../partIntfHelpers.py:504 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj." #: ../partIntfHelpers.py:511 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj." #: ../partIntfHelpers.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:527 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Potvrda: " #: ../partIntfHelpers.py:528 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../partitioning.py:77 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Početna instalacija" #: ../partitioning.py:78 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:108 msgid "Low Memory" msgstr "Premalo memorije" #: ../partitioning.py:109 #, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Pošto nemate mnogo memorije u ovom računaru, moramo smesta da uključimo " "'swap' prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo vašu novu " "tabelu particija. Da li je to u redu?" #: ../partitions.py:756 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:761 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:768 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #: ../partitions.py:846 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #: ../partitions.py:857 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:864 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:875 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1159 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../partitions.py:1162 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1165 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../partRequests.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../partRequests.py:243 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../partRequests.py:264 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:465 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:474 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:477 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:643 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:655 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:661 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" msgstr "" #: ../rescue.py:124 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "" #: ../rescue.py:174 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Mreža" #: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" #: ../rescue.py:220 ../text.py:479 msgid "Cancelled" msgstr "Obustavljeno" #: ../rescue.py:221 ../text.py:480 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraćete opet da pokušate." #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Resetuj" #: ../rescue.py:257 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463 msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Čitanje" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../rescue.py:299 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem za ažuriranje" #: ../rescue.py:300 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija vaše instalacije?" #: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: ../rescue.py:326 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:334 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:405 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:411 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Način spasavanja" #: ../rescue.py:412 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Morate uneti direktorijum." #: ../text.py:193 msgid "Help not available" msgstr "" #: ../text.py:194 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "" #: ../text.py:294 msgid "Save Crash Dump" msgstr "" #: ../text.py:315 ../text.py:323 msgid "Save" msgstr "" #: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321 msgid "Debug" msgstr "Traženje grešaka" #: ../text.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:365 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / kretanje | za izbor stavke | sledeći ekran " #: ../text.py:367 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / kretanje kroz stavke | za izbor | za sledeći " "ekran" #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Ažuriraj sistem" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: ../upgrade.py:62 msgid "Searching" msgstr "Pretražujem" #: ../upgrade.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../upgrade.py:116 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:124 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Test nije uspeo" #: ../upgrade.py:259 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:265 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:282 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Invalid Directories" msgstr "Promena startne labele" #: ../upgrade.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" #: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" msgstr "Tražim" #: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../upgrade.py:367 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" #: ../upgrade.py:394 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../upgrade.py:422 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:475 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " "upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " "other system instability. Please see the release notes for more " "information.\n" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:498 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:544 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../vnc.py:36 #, fuzzy msgid "Unable to Start X" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../vnc.py:37 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" msgstr "" #: ../vnc.py:45 #, fuzzy msgid "Start VNC" msgstr "Status" #: ../vnc.py:55 #, fuzzy msgid "VNC Configuration" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../vnc.py:59 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Root lozinka" #: ../vnc.py:62 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Lozinka (potvrda)" #: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet." #: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "Dužina lozinke" #: ../vnc.py:100 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" msgstr "Root lozinka" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Root lozinka" #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:50 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet." #: ../iw/account_gui.py:57 #, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:93 #, fuzzy msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../iw/account_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/account_gui.py:113 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Potvrda: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Podešavanje provere identiteta" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Omogući MD5 lozinke" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "Omogući 'shadow' lozinke" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" msgstr "Omogući NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Koristi 'broadcast' za nalaženje NIS servera" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "NIS domen: " #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " msgstr "NIS server: " #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" msgstr "Omogući NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Provera identiteta" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Root lozinka: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Potvrda: " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53 #: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184 #: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:147 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:175 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:255 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instaliranje LILO startni slog na:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" msgstr "Spreman za instalaciju" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Kliknite 'next' da počnete instalaciju Red Hat Linux-a." #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:87 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Sistem za ažuriranje" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Kliknite 'next' da počnete instalaciju Red Hat Linux-a." #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo" #: ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/congrats_gui.py:56 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:64 #, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "For information on using and configuring the system, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " "Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www.redhat.com.\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom " "poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Nerešene zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 #: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Requirement" msgstr "Potrebno" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Paketske međuzavisnosti" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Package Defaults" msgstr "Izbor jezika" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'system-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 #, fuzzy msgid "_Install default software packages" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 #, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "Izaberite pakete koji će biti ažurirani" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 #: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Ispitivanje ažuriranja" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Ažuriranje postojeće instalacije" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "_Install %s" msgstr "Instalacija" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Unknown Linux system" msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Particija" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195 msgid "Warning - No Firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:43 #, fuzzy msgid "_Configure Firewall" msgstr "Podešavanje TCP/IP" #: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:203 msgid "_Proceed" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:122 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:126 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Pretražujem" #: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:30 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:160 msgid "N_o firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:162 msgid "_Enable firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:179 msgid "Allow others on the internet to access these services." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:187 msgid "_Allow incoming:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:203 msgid "Remote Login (SSH)" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "Server" #: ../iw/firewall_gui.py:207 msgid "Mail Server (SMTP)" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:209 msgid "File Transfer (FTP)" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Other _ports:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:236 msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:242 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../iw/firewall_gui.py:242 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Pretražujem" #: ../iw/firewall_gui.py:242 ../textw/firewall_text.py:265 msgid "Active" msgstr "" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Tip instalacije" #: ../iw/ipwidget.py:92 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "IP adresa" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Izbor jezika" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Izbor jezika" #: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Izaberite jezik" #: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?" #: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Izaberite particiju" #: ../iw/language_support_gui.py:262 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Izaberite particiju" #: ../iw/language_support_gui.py:273 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Nastavak" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Tačka montiranja:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343 #: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Ukupno" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Tačka montiranja" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "RAID uređaj \"/dev/%s\" je već podešen kao RAID uređaj. Molim da izaberete " "neki drugi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854 #: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049 msgid "Error With Request" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku " "montiranja." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Promena startne labele" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Ukupno" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 #, fuzzy msgid "Size (MB)" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Dodaj" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Uredi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Podešavanje miša" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod MS-DOSom)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Uređaj" #: ../iw/mouse_gui.py:137 #, fuzzy msgid "_Model" msgstr "Model" #: ../iw/mouse_gui.py:235 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Emulacija 3 tastera" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Gateway" msgstr "Gejtvej" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Primary DNS" msgstr "Glavni DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" msgstr "Ternarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Gejtvej" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "Glavni DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "Ternarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 #: ../iw/network_gui.py:183 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:179 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Podesi korišćenjem DHCP-a" #: ../iw/network_gui.py:219 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../iw/network_gui.py:228 #, fuzzy msgid "_IP Address" msgstr "IP adresa" #: ../iw/network_gui.py:229 #, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Mrežna maska" #: ../iw/network_gui.py:232 #, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "Tačka montiranja:" #: ../iw/network_gui.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Podešavanje TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:424 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: ../iw/network_gui.py:428 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../iw/network_gui.py:488 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../iw/network_gui.py:498 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Ime računara" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:751 msgid "Hostname" msgstr "Ime računara" #: ../iw/network_gui.py:582 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Razno" #: ../iw/osbootwidget.py:42 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:195 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #: ../iw/osbootwidget.py:224 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Izaberite jezik" #: ../iw/osbootwidget.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:258 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo." #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Brisanje RAID uređaja?" #: ../iw/osbootwidget.py:272 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo." #: ../iw/osbootwidget.py:336 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Potvrda: " #: ../iw/osbootwidget.py:337 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Izboj pojedinačnih paketa" #: ../iw/package_gui.py:66 #, fuzzy msgid "All Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:358 msgid "_Flat View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:373 #, fuzzy msgid "_Package" msgstr "Paket" #: ../iw/package_gui.py:375 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/package_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Total size: " msgstr "Ukupno" #: ../iw/package_gui.py:429 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Izaberite particiju" #: ../iw/package_gui.py:433 msgid "_Unselect all in group" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: ../iw/package_gui.py:677 msgid "Minimal" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:748 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:791 #, fuzzy msgid "Base Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Optional Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/package_gui.py:1031 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalji paketa" #: ../iw/package_gui.py:1125 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Loša veličina" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:174 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Particija" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:268 msgid "Edit Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../iw/partition_gui.py:362 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Status" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130 msgid "End" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:402 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Tačka montiranja" #: ../iw/partition_gui.py:404 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Veličina (MB):" #: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Particija" #: ../iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Particija" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Da li biste želeli da podesite sistem?" #: ../iw/partition_gui.py:661 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partition_gui.py:683 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/partition_gui.py:688 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:758 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Uradjeno" #: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard-diskovi" #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 #: ../textw/partition_text.py:176 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139 msgid "Extended" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141 msgid "software RAID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:913 msgid "Free" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Postoje nealocirane particije..." #: ../iw/partition_gui.py:1012 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Pretražujem" #: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../iw/partition_gui.py:1195 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1209 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1216 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1217 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1231 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "<'Raid' particija>" #: ../iw/partition_gui.py:1242 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1253 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1259 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "<'Raid' particija>" #: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1275 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1314 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1315 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #: ../iw/partition_gui.py:1359 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Novo" #: ../iw/partition_gui.py:1362 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "_Resetuj" #: ../iw/partition_gui.py:1363 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1364 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1405 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partition_gui.py:1448 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Izaberite jezik" #: ../iw/partition_gui.py:1490 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partition_gui.py:1521 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../iw/partition_gui.py:1545 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247 #: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:276 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Snimi promene" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Particija" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:47 #, fuzzy, python-format msgid "%s Byte" msgstr " Bajtova" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "%s Bytes" msgstr " Bajtova" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397 msgid "Installing Packages" msgstr "Instaliranje paketa" #: ../iw/progress_gui.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Ostalo : " #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" msgstr "Pregled" #: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643 #: ../textw/progress_text.py:130 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" #: ../iw/progress_gui.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" msgstr "Instaliranje %s.\n" #: ../iw/progress_gui.py:653 #, fuzzy msgid "Package Progress: " msgstr "Grupe paketa" #: ../iw/progress_gui.py:658 #, fuzzy msgid "Total Progress: " msgstr "Ukupno :" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Time" msgstr "Vreme" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:911 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "_Napravi RAID uređaj" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID uređaj: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID tip:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID tip:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" msgstr "Greška u veličini" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" msgstr "Greška u veličini swap-a" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Formatiranje" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Hard-diskovi" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Preskoči drajv" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" msgstr "Podešavanje SILO-a" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Particija" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Instaliraj SILO startni slog na:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" msgstr "Napravi PROM alijas" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Postavi podrazumevani startni uređaj na 'linux'" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" msgstr "Nemoj da instaliraš SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Tip particije" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Izbor vremenske zone" #: ../iw/timezone_gui.py:67 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Mesto" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Startna oznaka" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Prostor na disku" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Veličina 'swap' prostora:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Sledeće" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Koristi grafičko prijavljivanje" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Vodoravna sinhronizacija" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Uspravna sinhronizacija" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 msgid "Hz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:781 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Nepoznat host" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" "Veličinu vašeg video-RAM-a nije moguće automatski odrediti. Molimo izaberite " "ga sa sledećeg spiska:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "U najvećem broju slučajeva vaš video-hardver može biti automatski ispitan " "kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju vašem monitoru." #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Video-kartica" #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Preskoči podešavanje X-Windows-a" #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametri kernela" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Startni disk" #: ../textw/bootloader_text.py:29 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:50 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Startna oznaka" #: ../textw/bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Startna oznaka" #: ../textw/bootloader_text.py:73 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na početku da bi " "sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih " "sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni šta da otkucate, " "ostavite ovo polje prazno." #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:185 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/bootloader_text.py:244 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:249 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../textw/bootloader_text.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" "Startni menadžer koji koristi Red Hat može da pokrene i druge operativne " "sisteme. Morate mi reći koje particije biste da pokrenete i koje oznake da " "koristim za svaku od njih." #: ../textw/bootloader_text.py:315 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:404 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki" #: ../textw/bootloader_text.py:416 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Root lozinka: " #: ../textw/bootloader_text.py:417 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Potvrda: " #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Root lozinka ne odgovara." #: ../textw/bootloader_text.py:451 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../textw/bootloader_text.py:452 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #: ../textw/complete_text.py:27 #, fuzzy msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "Koji jezik će biti korišćen tokom procesa instalacije?" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " "Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www.redhat.com.\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom " "poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" msgstr "Urađeno" #: ../textw/complete_text.py:48 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "_Resetuj" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Početna instalacija" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293 #: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/loader.c:846 #: ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:487 #: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254 #: ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "Natrag" #: ../textw/confirm_text.py:48 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Ažuriraj sistem" #: ../textw/confirm_text.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " "using the 'system-config-packages' tool.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Sledeće" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" msgstr "Uredi particiju" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" msgstr "Formatiranje" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Podešavanje diska" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Traženje paketa za ažuriranje..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu kreirati " "novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Korisnikov izbor" #: ../textw/firewall_text.py:47 #, fuzzy msgid "Enable firewall" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../textw/firewall_text.py:50 msgid "No firewall" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:69 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" msgstr "Korišćen RAID uređaj" #: ../textw/firewall_text.py:79 msgid "Allow incoming:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:84 msgid "SSH" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80 #: ../loader2/telnetd.c:122 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Obriši" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185 #: ../textw/language_text.py:145 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/firewall_text.py:123 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:128 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Podešavanje je završeno" #: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "%s nije važeće ime hosta." #: ../textw/firewall_text.py:251 msgid "Security Enhanced Linux" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:253 msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:261 msgid "Disable SELinux" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:263 msgid "Warn on violations" msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Izbor tastature" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Koji model tastature je priključen na ovaj računar?" #: ../textw/language_text.py:108 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izaberite particiju" #: ../textw/language_text.py:108 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Resetuj" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" #: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Izbor jezika" #: ../textw/language_text.py:146 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/language_text.py:189 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/language_text.py:190 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Na kom uređaju se nalazi miš? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Koji model miša je priključen na ovaj računar?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Da emuliram 3 tastera?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Izbor miša" #: ../textw/network_text.py:30 #, fuzzy msgid "Invalid IP string" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/network_text.py:31 #, fuzzy, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../textw/network_text.py:68 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../textw/network_text.py:89 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Configure using DHCP" msgstr "Podesi korišćenjem DHCP-a" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktiviraj prilikom starta" #: ../textw/network_text.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../textw/network_text.py:163 msgid "Invalid information" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/network_text.py:164 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Morate uneti važeće IP podatke da biste nastavili." #: ../textw/network_text.py:245 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Gejtvej" #: ../textw/network_text.py:255 #, fuzzy msgid "Primary DNS:" msgstr "Glavni DNS" #: ../textw/network_text.py:260 #, fuzzy msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundarni DNS" #: ../textw/network_text.py:265 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Ternarni DNS" #: ../textw/network_text.py:272 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Razno" #: ../textw/network_text.py:340 #, fuzzy msgid "automatically via DHCP" msgstr "Automatsko particionisanje" #: ../textw/network_text.py:344 #, fuzzy msgid "manually" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Podešavanje imena računara" #: ../textw/network_text.py:366 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 #, fuzzy msgid "Invalid Hostname" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: ../textw/packages_text.py:73 #, fuzzy msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" " / kretanje | za izbor stavke | sledeći ekran " #: ../textw/packages_text.py:117 #, fuzzy msgid "Package Group Details" msgstr "Grupe paketa" #: ../textw/packages_text.py:172 #, fuzzy msgid "Package :" msgstr "Paket" #: ../textw/packages_text.py:177 #, fuzzy msgid "Size :" msgstr "Veličina: " #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:197 #, fuzzy msgid "Total size" msgstr "Ukupno" #: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" msgstr "Paketske međuzavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:376 #, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju druge pakete koje " "niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi će biti " "instalirani." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:398 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti" #: ../textw/packages_text.py:399 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Paketske međuzavisnosti" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Nema RAID uređaja" #: ../textw/partition_text.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Pretražujem" #: ../textw/partition_text.py:228 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Uredi particiju" #: ../textw/partition_text.py:228 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Swap" #: ../textw/partition_text.py:266 msgid "Mount Point:" msgstr "Tačka montiranja:" #: ../textw/partition_text.py:287 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:321 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Dozvoljeni diskovi:" #: ../textw/partition_text.py:377 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Loša veličina" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:383 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:406 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:419 msgid "End Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:443 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "RAID tip:" #: ../textw/partition_text.py:461 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "RAID tip:" #: ../textw/partition_text.py:480 msgid "Number of spares?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:494 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:518 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Veličina 'root' sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761 #: ../textw/partition_text.py:998 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763 #: ../textw/partition_text.py:1000 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Snimi promene" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736 #: ../textw/partition_text.py:976 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Formatiranje sistema datoteka" #: ../textw/partition_text.py:544 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:552 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:565 msgid "Format as:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:585 msgid "Migrate to:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:697 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:714 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../textw/partition_text.py:715 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:822 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:836 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:949 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "<'Raid' particija>" #: ../textw/partition_text.py:950 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:962 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../textw/partition_text.py:1024 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../textw/partition_text.py:1037 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Previše drajvova" #: ../textw/partition_text.py:1038 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1134 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../textw/partition_text.py:1137 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1140 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1169 msgid "No Root Partition" msgstr "Nema 'root' particije" #: ../textw/partition_text.py:1170 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #: ../textw/partition_text.py:1237 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Auto-particionisanje" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk-čarobnjak" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" msgstr "Instalacija paketa" #: ../textw/progress_text.py:100 #, fuzzy msgid " Name : " msgstr "Ime : " #: ../textw/progress_text.py:101 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "Veličina: " #: ../textw/progress_text.py:102 #, fuzzy msgid " Summary: " msgstr "Pregled : " #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" msgstr " Paketa" #: ../textw/progress_text.py:148 #, fuzzy msgid " Bytes" msgstr " Bajtova" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" msgstr " Vreme" #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" msgstr "Ukupno :" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " msgstr "Dovršeno: " #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " msgstr "Ostalo : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO podešavanje" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "Napravi PROM alijas 'linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "Startni menadžer koji koristi Red Hat može da pokrene i druge operativne " "sisteme. Morate mi reći koje particije biste da pokrenete i koje oznake da " "koristim za svaku od njih." #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "U kojoj ste vremenskoj zoni?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Podešavanje monitora" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Startna oznaka" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Pravljenje startnog diska" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Prostor na disku" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Veličina 'swap' prostora:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #: ../textw/upgrade_text.py:205 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Tip instalacije" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem za ažuriranje" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Izaberi pakete za ažuriranje" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje međuzavisnosti, " "odabrani su za instalaciju. Da li biste da lično podesite pakete koji će " "biti ažurirani?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Root lozinka" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema " "grešaka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka " "bitan deo sigurnosti sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" msgstr "Ažuriranje korisnika" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "Dodavanje korisnika" #: ../textw/userauth_text.py:110 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" msgstr "Lozinka (potvrda)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #: ../textw/userauth_text.py:125 #, fuzzy msgid "Bad User Name" msgstr "Korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:126 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" "Korisnička imena moraju biti kraća od 8 znakova i mogu da sadrže samo znake " "A-Z, a-z i 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:133 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Nedostaje korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Morate uneti korisničko ime." #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Lozinka mora imati najmanje 6 znakova." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" msgstr "Korisnik postoji" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" "Trebalo bi da koristite običan korisnički nalog za svakodnevan rad na " "sistemu. Izbegavanjem korišćenja 'root' naloga smanjujete mogućnost da nešto " "oštetite na sistemu." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" msgstr "Podešavanje korisničkog naloga" #: ../textw/userauth_text.py:211 #, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" "Kakav korisnički nalog biste želeli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate " "najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali višekorisnički sistemi " "mogu da imaju ma koliko naloga." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Unesi podatke za korisnika." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Omogući MD5 lozinke" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" msgstr "Omogući NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS domen:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" msgstr "ili koristi:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Zahtevaj server preko 'broadcast'-a" #: ../textw/userauth_text.py:380 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" msgstr "Omogući NIS" #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "LDAP Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:409 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:420 #, fuzzy msgid "Admin Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "Dobrodošli" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:131 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Podešavanje X-Windows-a" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Neki drugi CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:155 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" msgstr "Podrazumevano" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" msgstr "" # ../comps/comps-master:315 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:176 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Izaberite jezik" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Koristi grafičko prijavljivanje" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Sledeće" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:229 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #: ../textw/xconfig_text.py:254 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "Vodoravna sinhronizacija" #: ../textw/xconfig_text.py:257 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "Uspravna sinhronizacija" #: ../textw/xconfig_text.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Promena startne labele" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" msgstr "Video-kartica" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 #, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Video-RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:563 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Preskoči podešavanje X-Windows-a" #: ../textw/xconfig_text.py:631 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Podešavanje tastature" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:647 #, fuzzy msgid "Video Card:" msgstr "Video-kartica" #: ../textw/xconfig_text.py:652 #, fuzzy msgid "Unknown card" msgstr "Nepoznat host" #: ../textw/xconfig_text.py:660 #, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "Video-kartica" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "SILO podešavanje" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Korisnikov izbor" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "_Personal Desktop" msgstr "Podrazumevano" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "Server" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 #, fuzzy msgid "_Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:406 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Sledeće" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Nisam mogao da pronađem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od vaših CD-" "ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da pokušate opet." #: ../loader2/cdinstall.c:253 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Nisam mogao da pronađem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od vaših CD-" "ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da pokušate opet." #: ../loader2/cdinstall.c:381 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/cdinstall.c:448 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #: ../loader2/driverdisk.c:122 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:257 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 #, fuzzy msgid "Failed to mount partition." msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/driverdisk.c:339 #, fuzzy msgid "Select driver disk image" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:369 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa drajverima i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #: ../loader2/driverdisk.c:381 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:396 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/driverdisk.c:462 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Ručno particionisanje" #: ../loader2/driverdisk.c:463 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:464 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:506 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:507 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:517 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverdisk.c:518 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603 #: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:109 #: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856 #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431 #: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" msgstr "Greška brzog početka" #: ../loader2/driverdisk.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" "Ovaj modul prihvata parametre koji utiču na njegov rad. Ako ne znate koje " "parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme " "\"U redu\"." #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Parametri modula" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Koji drajver da probam? Ako se drjver koji je vama potreban ne pojavljuje u " "ovoj listi, a imate posebnu disketu, molim pritisnite F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Navedite parametre modula" #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Učitavanje ramdiska druge faze..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 #: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:219 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "Greška kod čitanja tabele particija za bločni uređaj %s. Greška je" #: ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u vašem sistemu! Da li biste hteli da " "podesite dodatne uređaje?" #: ../loader2/hdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base " "direktorijumi? Ako disk koji koristite nijke naveden ovde, pritisnite F2 da " "biste podesili dodatne uređaje." #: ../loader2/hdinstall.c:365 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:" #: ../loader2/hdinstall.c:392 msgid "Select Partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../loader2/hdinstall.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži Red Hat-ovo instalaciono stablo." #: ../loader2/hdinstall.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:514 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tip tastature" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Koju vrstu tastature imate?" #: ../loader2/kickstart.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:120 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Greška čitanja sadržaja fajla za brzi početak %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Greška u liniji %d fajla za brzi početak %s." #: ../loader2/kickstart.c:262 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na startnoj disketi." #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / kretanje | za izbor stavke | sledeći ekran " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" msgstr "Lokalni CD-ROM" #: ../loader2/loader.c:105 msgid "Hard drive" msgstr "Hard-disk" #: ../loader2/loader.c:106 msgid "NFS image" msgstr "NFS datoteka" #: ../loader2/loader.c:317 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Osvežavanja" #: ../loader2/loader.c:318 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/loader.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Ubacite disketu sa popravkama i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #: ../loader2/loader.c:335 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Osvežavanja" #: ../loader2/loader.c:347 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #: ../loader2/loader.c:350 msgid "Updates" msgstr "Osvežavanja" #: ../loader2/loader.c:350 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/loader.c:378 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Izaberite jezik" #: ../loader2/loader.c:816 msgid "Rescue Method" msgstr "Način spasavanja" #: ../loader2/loader.c:817 msgid "Installation Method" msgstr "Način instalacije" #: ../loader2/loader.c:819 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Koja vrsta medija sadrži fajl za oporavak?" #: ../loader2/loader.c:821 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kakav tip medija sadrži pakete koje treba instalirati?" #: ../loader2/loader.c:845 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #: ../loader2/loader.c:845 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk" #: ../loader2/loader.c:846 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Pregledi drajvova" #: ../loader2/loader.c:847 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1007 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #: ../loader2/loader.c:1009 #, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Nijedan drajver za uređaje nije učitan za vaš sistem. Da li biste da se neki " "drajveri sada učitaju?" #: ../loader2/loader.c:1013 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: ../loader2/loader.c:1014 msgid "Done" msgstr "Uradjeno" #: ../loader2/loader.c:1015 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj uređaj" #: ../loader2/loader.c:1130 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/loader.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:266 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" #: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ne mogu da pročitam direktorijum %s: %s" #: ../loader2/method.c:403 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:406 msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader2/modules.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/net.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Molim unesite sledeće informacije:\n" "\n" " o ime ili IP broj vašeg WWW servera\n" " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n" " Red Hat Linux za vaš tip računara\n" #: ../loader2/net.c:177 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:183 #, fuzzy msgid "ESSID" msgstr "SCSI" #: ../loader2/net.c:184 msgid "Encryption Key" msgstr "" #: ../loader2/net.c:187 #, fuzzy msgid "Wireless Settings" msgstr "Razno" #: ../loader2/net.c:200 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver" #: ../loader2/net.c:204 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: ../loader2/net.c:205 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:215 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Pogrešna informacija" #: ../loader2/net.c:216 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Morate uneti i važeću IP adresu i mrežnu masku." #: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:541 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamički IP" #: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Slanje zahteva za IP podacima..." #: ../loader2/net.c:431 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude " "uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../loader2/net.c:437 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../loader2/net.c:440 msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: ../loader2/net.c:443 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Podrazumevani gateway (IP):" #: ../loader2/net.c:446 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primarni nameserver:" #: ../loader2/net.c:473 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Koristi dinamičku IP konfiguraciju (BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:501 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Podešavanje TCP/IP" #: ../loader2/net.c:532 msgid "Missing Information" msgstr "Podatak koji nedostaje" #: ../loader2/net.c:533 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Morate uneti i važeću IP adresu i mrežnu masku." #: ../loader2/net.c:752 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Određivanje imena hosta i domena..." #: ../loader2/net.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/net.c:857 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Loš 'bootproto' %s naveden u mrežnoj komandi" #: ../loader2/net.c:970 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../loader2/net.c:971 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Ime NFS servera:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Direktorijum sa Red Hatom" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Podešavanje NFS-a" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži Red Hat instalaciono stablo." #: ../loader2/nfsinstall.c:210 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #: ../loader2/nfsinstall.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:122 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..." #: ../loader2/urlinstall.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Ne mogu da preuzmem %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:137 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" #: ../loader2/urlinstall.c:272 #, fuzzy msgid "Media Detected" msgstr "Izbor miša" #: ../loader2/urlinstall.c:273 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:441 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Nepoznat host" #: ../loader2/urls.c:172 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Ne mogu da se prijavim na %s: %s" #: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Ne mogu da preuzmem %s: %s" #: ../loader2/urls.c:196 msgid "Retrieving" msgstr "Preuzimanje" #: ../loader2/urls.c:280 msgid "FTP site name:" msgstr "Ime FTP računara:" #: ../loader2/urls.c:281 msgid "Web site name:" msgstr "Ime WWW računara:" #: ../loader2/urls.c:300 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server" #: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP instalacija" #: ../loader2/urls.c:310 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP instalacija" #: ../loader2/urls.c:320 msgid "You must enter a server name." msgstr "Morate uneti ime servera." #: ../loader2/urls.c:325 msgid "You must enter a directory." msgstr "Morate uneti direktorijum." #: ../loader2/urls.c:330 msgid "Unknown Host" msgstr "Nepoznat host" #: ../loader2/urls.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nije važeće ime hosta." #: ../loader2/urls.c:404 #, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisničko ime i lozinku. Ako " "koristite FTP proxy, unesite njegovo ime." #: ../loader2/urls.c:409 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Ako želite da koristite HTTP 'proxy' server, unesite njegovo ime." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" msgstr "Ime naloga:" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Učitavanje SCSI drajvera" #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Preostalo" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Radna stanica" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Provera identiteta" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Mesto" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Kreiranje" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Kreiranje" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Završi" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Završi" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Preostalo" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Završi" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" msgstr "Pretražujem" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Pretražujem" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "ili koristi:" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "ili koristi:" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Pretražujem" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Završi" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #, fuzzy #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Unesi podatke za korisnika." #, fuzzy #~ msgid "_Custom firewall" #~ msgstr "Korisnikov izbor" #, fuzzy #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "Korišćen RAID uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Radna stanica" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " #~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " #~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" #~ "\n" #~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " #~ "through our web site, http://www.redhat.com/." #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli u Red Hat Linux!\n" #~ "\n" #~ "Ovaj način instalacije je detaljno objašnjen u Zvaničnom vodiču za Red " #~ "Hat Linux instalaciju koji se može nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako " #~ "vam je priručnik na raspolaganju, trebalo bi da pročitate odeljak o " #~ "instalaciji pre nego što nastavite.\n" #~ "Ako ste nabavili Zvanični Red Hat Linux, registrujte vašu kopiju na našem " #~ "WWW sajtu, http://www.redhat.com." #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "'Online' pomoć" #, fuzzy #~ msgid "_Install BETA" #~ msgstr "Tip instalacije" #, fuzzy #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Ime računara" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Dobrodošli" #~ msgid "Hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Da li je sat u mašini podešen na GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "Personal Desktop Defaults" #~ msgstr "Podrazumevano" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration" #~ msgstr "Podešavanje LILO-a" #~ msgid "Root password accepted." #~ msgstr "Root lozinka je prihvaćena." #~ msgid "Root password is too short." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "Root passwords do not match." #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #, fuzzy #~ msgid "_Customize packages to be upgraded" #~ msgstr "Izaberite pakete koji će biti ažurirani" #, fuzzy #~ msgid "Check for _bad blocks" #~ msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Resetuj" #, fuzzy #~ msgid "Make _RAID" #~ msgstr "Korišćen RAID uređaj" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Mesto" #, fuzzy #~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" #~ msgstr "Koristi letnje računanje vremena (samo S.A.D.)" #~ msgid "UTC Offset" #~ msgstr "Razlika za UTC" #~ msgid "Use bootp/dhcp" #~ msgstr "Koristi bootp/dhcp" #, fuzzy #~ msgid "Secondary nameserver:" #~ msgstr "Primarni nameserver:" #, fuzzy #~ msgid "Tertiary nameserver:" #~ msgstr "Primarni nameserver:" #~ msgid "" #~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " #~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." #~ msgstr "" #~ "'Hostname' je ime vašeg računara. Ako je vaš kompjuter umrežen, ime vam " #~ "može dodeliti administrator vaše mreže." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "" #~ "Oporavak RPM baze nije uspeo. Moguće je da vam nedostaje prostor na disku." #, fuzzy #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Sledeće" #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "tip CDROM-a" #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "Koji tip CDROM-a imate?" #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " #~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" #~ "\" button now." #~ msgstr "" #~ "Ovaj modul prihvata parametre koji utiču na njegov rad. Ako ne znate koje " #~ "parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na " #~ "dugme \"U redu\"." #~ msgid "Module Parameters" #~ msgstr "Parametri modula" #, fuzzy #~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Ubacite disketu sa drajverima i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Flopi-disk koji ste ubacili ne sadrži drajvere koji se mogu koristiti sa " #~ "ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #~ msgid "" #~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " #~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." #~ msgstr "" #~ "Koji drajver da probam? Ako se drjver koji je vama potreban ne pojavljuje " #~ "u ovoj listi, a imate posebnu disketu, molim pritisnite F2." #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Navedite parametre modula" #, fuzzy #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "Ne mogu da se prijavim na %s: %s" #~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" #~ msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s" #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Kakav vrstu uređaja biste želeli da dodate" #, fuzzy #~ msgid "The following devices have been found on your system:" #~ msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " #~ "like to load any now?" #~ msgstr "" #~ "Nijedan drajver za uređaje nije učitan za vaš sistem. Da li biste da se " #~ "neki drajveri sada učitaju?" #~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." #~ msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži Red Hat instalaciono stablo." #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru" #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Preuzimanje ramdisk-a druge faze nije uspelo" #~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Ubacite disketu sa popravkama i pritisnite \"U redu\" da nastavite." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Flopi-disk koji ste ubacili ne sadrži drajvere koji se mogu koristiti sa " #~ "ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska." #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "Slanje zahteva za IP podacima..." #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "brzi početak" #~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" #~ msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s" #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Startni protokol" #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Mrežni 'gateway'" #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP adresa" #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Ime domena" #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Mrežni uređaj" #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Da li biste da podesite rad sa mrežom?" #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "PC kartica" #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "Inicijalizacija PC kartica..." #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Koristi 'proxy' server" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP 'proxy':" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP 'proxy':" #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "FTP 'proxy' port:" #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "HTTP 'proxy' port:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Podešavanje naloga" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Root lozinka je prihvaćena." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Dodavanje korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Podešavanje korisničkog naloga" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Morate uneti ime servera." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Root lozinka: " #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Lozinka (potvrda)" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Puno ime" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Morate uneti ime servera." #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Ime naloga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Nemate nijednu Linuks particiju. \n" #~ " Ne možete da ažurirate ovaj sistem!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Ručno particionisanje" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Ne možete da ažurirate ovaj sistem!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Morate uneti ime servera." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Root lozinka: " #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Parametri kernela" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Postavi podrazumevani PROM startni uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Promena startne labele" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" #~ msgstr "Izbor jezika" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" #, fuzzy #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Izbor jezika" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Nameserver" #, fuzzy #~ msgid "NFS File Server" #~ msgstr "NIS server:" #, fuzzy #~ msgid "Windows File Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" #~ msgstr "NIS server:" #, fuzzy #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "Nameserver" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Parametri kernela" #, fuzzy #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Parametri kernela" #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Obriši" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "_Napravi RAID uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" #~ msgstr "Dodaj uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "KDE radna stanica" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "Korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Instaliraj sistem" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " #~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto " #~ "resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" #~ msgstr "Izaberite particiju" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Koji model miša je priključen na ovaj računar?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" #~ "Ako isprobani parametri ne odgovaraju vašem hardveru, izaberite ispravna " #~ "podešavanja sa sledećeg spiska:" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvori" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" #~ " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" #~ msgstr "Nepoznat host" #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Video-RAM" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X server" #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu" #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Preskoči pravljenje startnog diska" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Podešavanje monitora" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Root lozinka je prihvaćena." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Root lozinka je suviše kratka." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki" #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "%s nije važeće ime hosta." #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Podešavanje tastature" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Koji model tastature je priključen na ovaj računar?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Izgled" #~ msgid "Dead Keys" #~ msgstr "'Mrtvi' tasteri" #~ msgid "Enable dead keys" #~ msgstr "Aktiviraj 'mrtve' tastere" #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "Proverite vaš izbor ovde:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Pogled:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Da li biste želeli da podesite sistem?" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Neki drugi CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " #~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " #~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " #~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " #~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linuks sistema bez " #~ "zavisnosti od normalnog startnog punjača. Ovo je korisno ako ne želite da " #~ "instalirate LILO na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, " #~ "ili LILO ne radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Red " #~ "Hat 'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže " #~ "havarije.\n" #~ "\n" #~ "Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, podešavanje je završeno.\n" #~ "\n" #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "Loše korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " #~ "site-specific options of your computer.\n" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli u Red Hat Linux!\n" #~ "\n" #~ "Sada ste u načinu rada za rekonfiguraciju, koji će vam omogućiti da " #~ "podesite opcije koje su specifične za vaš sajt.\n" #~ "\n" #~ "Da biste izašli bez promena, kliknite na dugme 'Cancel'." #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Neki drugi CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your NFS server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" #~ "Molim unesite sledeće podatke:\n" #~ " o ime ili IP broj vašeg NFS servera\n" #~ " o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n" #~ " Red Hat Linux za vaš tip računara" #, fuzzy #~ msgid "View: " #~ msgstr "Pogled:" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " #~ msgstr "Dobrodošli" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" #~ "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u vašem sistemu! Da li biste hteli da " #~ "podesite dodatne uređaje?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your FTP server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Molim unesite sledeće informacije:\n" #~ "\n" #~ " o ime ili IP broj vašeg FTP servera\n" #~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n" #~ " Red Hat Linux za vaš tip računara\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Instalacioni vodič za Red Hat Linux" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Lozinka (opet):" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Korisnikov ID:" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" #~ msgstr "Dobrodošli u Red Hat Linux" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." #~ msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Sve tačke za montiranje moraju početi znakom /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Tačke montiranja ne smeju da se završavaju sa /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Tačke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu odštampati." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " #~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste da stavite vaš osnovni (/) sistem datoteka na FAT particiju " #~ "u DOS stilu. To možete da uradite, ali nećete moći da koristite nijedan " #~ "drugisistem datoteka za vaš Linuks. Takođe, sistem naće raditi najbrže " #~ "što može ako ne koristite prirodnu Linuks-particiju. Želite li da " #~ "nastavite?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "Sistemske particije moraju biti na 'Linux Native' particijama." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" #~ "Tačka montiranja %s nije dobra.\n" #~ "\n" #~ "/usr mora biti na 'Linux Native' particiji ili na NSF volumenu." #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "Previše drajvova" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" #~ "Imate više drajvova nego što ovaj program podržava. Molim koristite " #~ "standardni fdisk program da podesite vaše drajvove i molim vas da " #~ "obavestite Red Hat Software da ste videli ovu poruku." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Greška kreiranja swap prostora na uređaju " #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu " #~ "kreirati novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok " #~ "ovog problema." #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Preskoči drajv" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu " #~ "particiju ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak " #~ "SVIH PODATAKA na ovom drajvu." #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Loša tabela particija" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD oznaka diska" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " #~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" #~ "Pronađen je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podržava BSD oznake " #~ "diska samo kod čitanja (read-only). Zato morate da koristite prilagođenu " #~ "(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-čarobnjaka) za računare sa BSD " #~ "oznakom diska." #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Sistemska greška %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Fdisk greška" #~ msgid "" #~ msgstr "<'Swap' particija>" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" #~ msgstr "Nema 'root' particije" #~ msgid "Delete Partition" #~ msgstr "Uklanjanje particije" #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Veličina (MB):" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" #~ msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Status alokacije:" #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Uspešno" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Neuspešno" #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "Razlog neuspeha:" #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Tip particije:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Nema tačke montiranja" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Niste izabrali tačku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da " #~ "želite to da uradite?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Greška tačke montiranja" #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" #~ "Zahtevana tačka montiranja je ili loša, ili se već koristi. Molim da " #~ "navedete ispravnu tačku montiranja." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" #~ "Zahtevana veličina nije dobra. Proverite da li je veličina veća od nule " #~ "(0) i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" #~ "Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna veličina swap " #~ "particije je %ld megabajta." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Nijedan drajv nije pronađen" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" #~ msgstr "Nema ograničenja za RAID disk" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n" #~ " Da li ste sigurni da želite to da uradite?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničavanja na jedan disk. Molim " #~ "da izaberete jedan disk na koji ćete ograničiti ovu particiju." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" #~ msgstr "Nealocirane particije" #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "RAID stavka nekompletna" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" #~ "RAID uređaj /dev/%s sadrži particije koje nisu alocirane. Ovaj uređaj će " #~ "sada biti razložen na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj " #~ "RAID uređaj sa alociranim particijama." #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Nealocirane particije" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" #~ "Postoje neke nealocirane particije na listi traženih particija. " #~ "Nealocirane particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga " #~ "nisu alocirane." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID tip:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" #~ msgstr "Particije za RAID niz:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "Niste izabrali tačku montiranja. Potrebno je da to učinite." #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "Upozorenje kod pokretanja sa RAID-a" #~ msgid "You need to selected a RAID device." #~ msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj." #~ msgid "Used Raid Device" #~ msgstr "Korišćen RAID uređaj" #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Nema dovoljno particija" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "Niste podesili dovoljno particija za RAID tip koji ste odabrali." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "Nedozvoljeni /boot tip RAID-a" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." #~ msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" #~ msgstr "Nedozvoljeni RAID tačka montiranja" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "RAID particije ne mogu biti montirane na Alfi kao root (/)." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" #~ "Particija %s već postoji u skupu particija za ovaj RAID uređaj. Tačka " #~ "montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je moguće da se " #~ "sistem pokrene sa ove particije?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" #~ msgstr "Da koristim postojeću particiju?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" #~ msgstr "Nema RAID uređaja" #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Auto-particionisanje" #~ msgid "Using Existing Disk Space" #~ msgstr "Korišćenje postojećeg prostora na disku" #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Uklanjanje Linux particija" #~ msgid "Use existing free space" #~ msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Nameravana upotreba" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" #~ msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovaj RAID uređaj?" #~ msgid "Reset Partition Table" #~ msgstr "Resetovanje tabele particija" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " #~ msgstr "Da li da vratim originalni sadržaj u tabelu particija?" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Ukupno" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." #~ msgstr "Postoje nealocirane particije..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) " #~ "ili RAID particiji da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Particije" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Dodaj..." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Uredi..." #~ msgid "_Make RAID Device" #~ msgstr "_Napravi RAID uređaj" #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Auto-particionisanje" #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Pregled drajvova" #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Swap particija" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" #~ msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tip" #~ msgid "Current Disk Partitions" #~ msgstr "Trenutne particije na disku" #~ msgid "Drive Summaries" #~ msgstr "Pregledi drajvova" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) " #~ "da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Nema swap particije" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" #~ msgstr "Nema 'root' particije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " #~ "written to the disk.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" #~ "Ostale su nealocirane particije. Ako sada prekinete one neće biti " #~ "zapisane na disk.\n" #~ "\n" #~ "Da li ste sigurni da želite da izađete?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Snimi promene" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" #~ msgstr "Da li da snimim promene u tabele particija?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "Možete da izbrišete samo NSF tačke montiranja." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Root lozinka ne odgovara." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" #~ msgstr "Opseg horizontalne frekvencije" #~ msgid "Vertical Frequency Range" #~ msgstr "Opseg vertikalne frekvencije" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" #~ msgstr "Korišćen RAID uređaj" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." #~ msgstr "Postoje nealocirane particije..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" #~ msgstr "NIS server:" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " #~ msgstr "Root lozinka: " #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" #~ msgstr "Formatiranje sistema datoteka" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Particija" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " #~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " #~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " #~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" #~ "Čestitamo, instalacija je završena.\n" #~ "\n" #~ "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje. " #~ "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red " #~ "Hat Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-" #~ "instalacionom poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" #~ msgstr "Podešavanje diska" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " #~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " #~ "setup.\n" #~ "\n" #~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " #~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " #~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " #~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "Disk-čarobnjak je alat za particionisanje i podešavanje tačaka " #~ "montiranja. Napravljen je da bude lakši za korišćenje od Linux-ovog " #~ "tradicionalnog alata, fdiska, a i moćniji je. Međutim, u nekim " #~ "slučajevima korišćenje fdiska može biti bolja odluka.\n" #~ "\n" #~ "Koji alat biste hteli da koristite?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Na mašinama tipa SMCC Ultra podizanje sa diskete verovatno neće raditi\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" #~ msgstr "Startni disk" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Ubacite disketu u prvi flopi-uređaj. Svi podaci na ovoj disketi biće " #~ "obrisani tokom kreiranja startnog diska." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" #~ msgstr "Kakav tip medija sadrži pakete koje treba instalirati?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Izaberite jezik" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" #~ msgstr "Nema 'root' particije" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" #~ msgstr "Nema swap particije" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" #~ msgstr "Uklanjanje Linux particija" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Instalacija po volji korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Instalacija server-sistema" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" #~ msgstr "Swap prostor" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." #~ msgstr "Formatiranje swap prostora na /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." #~ msgstr "Formatiranje swap prostora na /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " #~ msgstr "Greška kreiranja swap prostora na uređaju " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "Greška demontiranja %s: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." #~ msgstr "Pravljenje RAID uređaja..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." #~ msgstr "Kreiranje 'loopback' sistema datoteka na uređaju /dev/%s..." #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux na %s" #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "Rezultati ispitivanja X-a" #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Kartica nije navedena" #~ msgid "Video Card Selection" #~ msgstr "Izbor video-kartice" #~ msgid "Which video card do you have?" #~ msgstr "Koju video-karticu imate?" #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "Izbor X-Windows servera" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Izaberite server" #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Podešavanje imena hosta" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Podešavanje vremenske zone" #~ msgid "Configuration Complete" #~ msgstr "Podešavanje je završeno" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "LILO podešavanje" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Individual Packages" #~ msgstr "Pojedinačni paketi" #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Instalacija završena" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Ispitaj sistem" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" #~ msgstr "Swap prostor" #~ msgid "Customize Upgrade" #~ msgstr "Podesi ažuriranje po volji" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" #~ msgstr "Ispitivanje ažuriranja" #~ msgid "Upgrade Complete" #~ msgstr "Ažuriranje završeno" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor tipa 'Plug and Play'" #~ msgid "Horizontal frequency range" #~ msgstr "Opseg horizontalne frekvencije" #~ msgid "Vertical frequency range" #~ msgstr "Opseg vertikalne frekvencije" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" #~ msgstr "Sistem za ažuriranje" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja" #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Podešavanje LILO-a" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Korišćenje linearnog režima (potreban nekim SCSI diskovima)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "Instalacija" #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" #~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" #~ "Odlučili ste da stavite vaš osnovni (/) sistem datoteka na DOS ili " #~ "Windows sistem datoteka koji već postoji. Koliko veliki treba da budu " #~ "osnovni (/) i swap-sistem datoteka (u megabajtima)? Njihov zbir treba da " #~ "je manji od %d megabajta." #~ msgid "Root filesystem size:" #~ msgstr "Veličina osnovnog sistema datoteka:" #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Veličina 'swap' prostora:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" #~ msgstr "Automatsko particionisanje" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" #~ msgstr "Ručno particionisanje" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" #~ msgstr "Automatsko particionisanje" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bitova po pikselu" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Rezultati automatskog ispitivanja:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" #~ msgstr "Preskoči" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" #~ "Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju " #~ "od 150 MB posvećenu Linux-u. Preporučujemo da particija bude na jednom od " #~ "prva dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " #~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Ako ne želite ovo da radite, možete da nastavite ovu instalaciju tako što " #~ "ćete particije napraviti ručno, ili se možete vratiti i uraditi " #~ "instalaciju koja je potpuno po vašem ukusu." #~ msgid "Manually partition" #~ msgstr "Ručno particionisanje" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " #~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" #~ "Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporučujemo da " #~ "formatirate SVE sistemske particije, uključujući /, /usr i /var. Nema " #~ "potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile podešene u " #~ "prethodnoj instalaciji." #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Izaberite particije za formatiranje" #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Veličina osnovnog sistema datoteka" #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Swap prostor" #~ msgid "The size you enter must be a number." #~ msgstr "Veličina koju unosite mora biti broj." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" #~ "Ukupna veličina mora biti manja od slobodnog prostora na disku, koji " #~ "iznosi %d megabajta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "" #~ "Upravo ćete obrisati svaku postojeću instalaciju Linuksa na vašem sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Upravo se spremate da izbrišete SVE PODATKE na vašem hard-disku da " #~ "napravite mesto za instalaciju Linuksa." #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." #~ msgstr "Učitavanje ramdiska druge faze..." #~ msgid "Error loading ramdisk." #~ msgstr "Greška učitavanja ramdisk-a." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" #~ msgstr "Podešavanje mreže" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Tražim instalacije Red Hat Linuksa..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "Uredi particiju" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..." #~ msgid "