msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Iloko v1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-07 11:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 14:02+0800\n" "Last-Translator: rva \n" "Language-Team: Joseph Maza \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Iloko\n" "X-Poedit-Country: PHILIPPINES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../anaconda:262 msgid "Unknown Error" msgstr "Saan nga Am-ammo a Biddut" #: ../anaconda:265 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti maikadua a paset ti intar ti kickstart: %" "s!" #: ../anaconda:279 ../cmdline.py:69 ../gui.py:957 ../text.py:400 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n" "\n" "%s" #: ../anaconda:401 msgid "Press for a shell" msgstr "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell" #: ../anaconda:416 ../gui.py:235 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 #: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 #: ../rescue.py:445 ../text.py:440 ../text.py:599 ../vnc.py:144 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:36 #: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:68 #: ../textw/network_text.py:74 ../textw/network_text.py:222 #: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:738 #: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261 #: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387 #: ../loader2/cdinstall.c:392 ../loader2/cdinstall.c:463 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 #: ../loader2/driverdisk.c:304 ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414 #: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/hdinstall.c:371 #: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137 #: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279 #: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 #: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055 #: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739 #: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631 #: ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 #: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347 #: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470 msgid "OK" msgstr "Mayat" #: ../anaconda:423 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a panangikapet. Marugrugian ti text " "a wagas. " #: ../anaconda:439 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Awan ti naduktalan a video a hardware, maipato a kas awanan ulo" #: ../anaconda:446 ../anaconda:898 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Saan a marugian ti banag ti kasasaad maipaay ti X a hardware." #: ../anaconda:503 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Marugrugian ti grapikal a panangikapet..." #: ../anaconda:763 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Pilpiliten ti klases ti panangikapet ti wagas a texto." #: ../anaconda:795 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" "Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto." #: ../anaconda:803 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" "Saan a naituding ti agbaliwbaliw a pateg a DISPLAY. Marugrugian iti wagas a " "texto!" #: ../anaconda:864 msgid "Unknown install method" msgstr "Saan nga am-ammo a wagas ti panangikapet" #: ../anaconda:865 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Saan a maisayangkat ti Anaconda ti napili a panangikapet." #: ../anaconda:867 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "saan nga am-ammo a panangikapet: %s" #: ../autopart.py:955 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a naipabagi a kas kangrunaan ti benneg a maikugnal ti silindro.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:960 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a naipabagi a kas kangrunaan dagiti benneg.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a naipabagi ti benneg a maikugnal ti silindro.\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1025 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" "Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti BSD nga etiketa " "ti disk. Ti SRM ket saanna makapagrubbuat manipud daytoy a benneg. " "Pagbennegyo ti etiketa a maipatagikua iti BSD nga etiketa wenno isukatyo " "daytoy nga etiketa ti disk iti BSD." #: ../autopart.py:1027 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" "Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti disk nga adda ti " "umanay a nawaya nga espasio iti rugina tapno maidissuan ti mangimaton ti " "rubbuat. Talgedanyo a saan a nakurkurang ngem 5 a MB ti nawaya nga espasio " "iti rugi ti disk nga aglallaon iti '/boot'." #: ../autopart.py:1029 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket saan a kita ti VFAT. Ti EFI ket saanna " "makapagrubbuat manipud daytoy a benneg." #: ../autopart.py:1031 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg ket saan a naidisso a gumaw-at a nasapa iti disk. Ti " "OpenFirmware ket saan a makapagrubbuat kadaytoy nga instalasion." #: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Ti pagrubbuat a benneg a %s ket nalabit a saan a maibanag dagiti pangigawid " "ti panagrubbuat a maaramat ti arkitektura." #: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" "Ti pannakanayonan daytoy a benneg ket makapagpakurang iti espasio ti disk " "maipapan ti naidisso a lohikal a volume iti %s." #: ../autopart.py:1259 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Ti Dinawat a Benneg ket Saan a Panagadda" #: ../autopart.py:1260 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti benneg a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat nga aparato ti RAID ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1288 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti RAID nga aparato a %s a maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat a grupo ti tomo ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1320 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti grupo a %s a tomo maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Ti dinawat a lohikal a tomo ket saan a panagadda" #: ../autopart.py:1358 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Saan a mabirokan ti lohikal a tomo a %s maipapan ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1474 ../autopart.py:1521 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../autopart.py:1475 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1485 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg" #: ../autopart.py:1486 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n" "\n" "%s" #: ../autopart.py:1500 ../autopart.py:1517 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../autopart.py:1501 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Error Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../autopart.py:1502 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1519 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" "\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion." #: ../autopart.py:1522 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" "Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti " "panaginstala.%s" #: ../autopart.py:1533 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut" #: ../autopart.py:1534 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Marugian manen ti sistema ita." #: ../autopart.py:1681 ../bootloader.py:197 ../image.py:435 #: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1037 #: ../partedUtils.py:1102 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1084 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 #: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 #: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:448 #: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Patigmaan" #: ../autopart.py:1687 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Ti Otomatiko a Panagbenneg ket mangipabagi iti benneg babaen ti napili a " "pananginstala. Maipangrunayo ti benneg kalpasandanto a maparsua.\n" "\n" "Ti demano a panaginstala a Disk Druid ket maikkanna kadakayo ti pannakabael " "ti agparsua iti benneg iti interaktibo nga aglawlaw. Maitudingyo dagiti kita " "ti sistema ti intar, dagiti pagisagpatan, dagiti kadakkel ti benneg, ken " "dadduma pay. " #: ../autopart.py:1698 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Sakbay maisagana ti programa ti panaginstala ti otomatiko a panagbenneg, " "naskenyo ti agpili iti panangaramat ti espasio ti harddrive." #: ../autopart.py:1703 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Ikkaten amin a benneg kadaytoy a sistema" #: ../autopart.py:1704 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Ikkaten amin a benneg ti kita a Linux kadagitoy a sistema" #: ../autopart.py:1705 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Aluadan amin a benneg, santo aramaten ti nawaya nga espasio" #: ../autopart.py:1707 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg (SIBUBUKEL a DATOS) nga adda " "kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n" "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../autopart.py:1711 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg a Linux (ken SIBUBUKEL a DATOSDA) " "nga adda kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n" "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../backend.py:176 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Pinapasayaat ti %s\n" #: ../backend.py:178 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../bootloader.py:129 msgid "Bootloader" msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" #: ../bootloader.py:129 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..." #: ../bootloader.py:198 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "Awan ti nainstala a pakete ti kernel kadaytoy a sistema. Saan a maisukatto " "ti panagidalimanek ti mangimaton ti rubbuat." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Nalpas" #: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "Matungtungpal..." #: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Ti naisina a laksid ket saanda maasikasuan iti wagas a pammilin!" #: ../constants.py:65 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" "Rimsua ti saan nga naasikasuan a biddut. Pakapilawan sa daytoy. Idulinyo man " "ti kopia ti laksid, sayonto idatag ti padamag ti biddut maisuppiat ti " "anaconda ditoy: %s" #: ../exception.py:415 ../exception.py:432 msgid "Dump Written" msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:416 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" "Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti " "sistema." #: ../exception.py:419 ../exception.py:436 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2456 #: ../gui.py:962 ../gui.py:1114 ../harddrive.py:80 ../image.py:93 #: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:340 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Mangrugi manen" #: ../exception.py:424 ../exception.py:441 msgid "Dump Not Written" msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar" #: ../exception.py:425 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" "Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy." #: ../exception.py:433 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" "Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. " "Marugian manen ti sistema." #: ../exception.py:442 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo a " "host." #: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Agsuksukimat iti nadadael a paset" #: ../fsset.py:215 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..." #: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542 #: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658 #: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135 #: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406 #: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:605 #: ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:738 ../yuminstall.py:923 #: ../iw/autopart_type.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:213 #: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 #: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/grpselect_text.py:116 #: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 #: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 #: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 #: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 #: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352 msgid "Error" msgstr "Biddut" #: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s iti ext3. Mabalin ti agpatuloy a " "saan nga iyakar daytoy a sistema ti intar no mayat.\n" "\n" "Kayatyo ti agpatuloy no saan a maiyakar ti %s?" #: ../fsset.py:1357 msgid "RAID Device" msgstr "Aparato a RAID" #: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" #: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" #: ../fsset.py:1375 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg" #: ../fsset.py:1376 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)" #: ../fsset.py:1451 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrugrugian ti pangsinnukat nga aparato a %s. Saan a " "makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1480 ../packages.py:283 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:421 msgid "Skip" msgstr "Laktawen" #: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Rugian Manen" #: ../fsset.py:1501 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "ket bersion a 0 ti agsinnukat a benneg ti Linux. No kayatyo aramaten daytoy " "nga aparato, nasken nga ipormatoyo a kas bersion a 1 ti pangsinnukat a " "benneg ti Linux. No luktawenyo, iti panagin-instalana malaktawto." #: ../fsset.py:1508 msgid "Reformat" msgstr "Uliten ti pannakaipormato" #: ../fsset.py:1512 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti " "software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti " "sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo " "iti panagpasayaatna." #: ../fsset.py:1520 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" "Ti pangsinnukat nga aparato:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" "nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti " "software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. " "No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti " "agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg." #: ../fsset.py:1530 msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " "Reboot to restart the system." msgstr "" "\n" "\n" "Pilienyo ti 'Laktawen' no kayatyo nga malaktawto daytoy a benneg iti " "panagpapangato ti tukad. Pilienyo ti 'Ipormato' tapno maipormato ti benneg a " "kas pangsinnukat nga espasio. Pilienyo ti 'Rugian manen' tapno marugian " "manen ti sistema." #: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Ipormato" #: ../fsset.py:1543 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n" "\n" "Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti " "natutop a pangsinnukat a benneg.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n" "\n" "Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n" "\n" "Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1608 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" "Naduktalan ti madi a paset kadaytoy nga aparato a /dev/%s. Naisingasing a " "saan a maaramat daytoy nga aparato.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1619 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakasukimat ti madi a paset ti %s. Gapu ta nakaro ti " "problema, isu nga saan a makapagtuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1659 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaipormato ti %s. Gapu ta nakaro " "ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1709 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s. Gapu ta nakaro ti problema, isu nga " "saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat" #: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti " "dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a " "makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro " "ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1758 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar" #: ../fsset.py:1759 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. " "Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema." #: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:987 #: ../kickstart.py:1025 ../yuminstall.py:718 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "Ipatul_oy" #: ../fsset.py:1775 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n" "\n" "Saan a naipormato ti benneg.\n" "\n" "Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:1794 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagbibirok ti pakasuratan a '/'.\n" "\n" "Madi ti naisurat iti fstab.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../fsset.py:2448 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Nakopia nga etiketa" #: ../fsset.py:2449 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Napanaganan a kas %s ti maikamano nga aparato ti sistema. Dagiti etiketa ti " "aparato ket nasken a saanda nga agkapada tapno makapagtaray a nalaing ti " "sistema.\n" "\n" "Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto uliten ti panagrugi ti panaginstala." #: ../fsset.py:2709 msgid "Formatting" msgstr "Agporpormato" #: ../fsset.py:2710 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Naporpormato ti sistema a %s ti intar..." #: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen." #: ../gui.py:118 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:119 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" "Naidulin ti ladawan ti pantalia iti direktorio: \n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "Maaksesyo ida no iparugiyo manen ti sistema, sayonto sumrek a kas root." #: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen" #: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'." #: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia" #: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti " "panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi." #: ../gui.py:232 ../text.py:437 msgid "Fix" msgstr "Isaad" #: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../text.py:438 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Wen" #: ../gui.py:234 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:439 #: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "Saan" #: ../gui.py:236 ../text.py:441 ../text.py:569 ../loader2/net.c:93 #: ../loader2/net.c:325 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 #: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1206 #: ../loader2/net.c:1212 msgid "Retry" msgstr "Padasen manen" #: ../gui.py:237 ../text.py:442 msgid "Ignore" msgstr "Bay-an" #: ../gui.py:238 ../gui.py:777 ../partIntfHelpers.py:237 #: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:414 #: ../text.py:416 ../text.py:443 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 #: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Ukasen" #: ../gui.py:604 ../text.py:357 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "panaginstala" #: ../gui.py:787 tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Linisen" #: ../gui.py:959 ../text.py:402 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart" #: ../gui.py:967 ../text.py:412 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Isengngatyo ti floppy a disk itan. Amin a laonna ket maikkatto, isu nga " "annadanyo ti panagpili ti floppy." #: ../gui.py:1014 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:1100 ../text.py:564 msgid "Error!" msgstr "Biddut!" #: ../gui.py:1101 ../text.py:565 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaawit ti komponente ti pagsilpuan " "ti paginstala.\n" "\n" "className = %s" #: ../gui.py:1106 ../gui.py:1111 ../packages.py:332 ../packages.py:337 msgid "_Exit" msgstr "_Turposen" #: ../gui.py:1107 ../yuminstall.py:608 msgid "_Retry" msgstr "_Padasen manen" #: ../gui.py:1110 ../packages.py:336 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..." #: ../gui.py:1113 ../packages.py:339 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Marugian manen ita ti sistema..." #: ../gui.py:1116 ../packages.py:341 msgid "Rebooting System" msgstr "Agrugrugi manen ti Sistema" #: ../gui.py:1180 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../gui.py:1187 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo" #: ../gui.py:1242 msgid "Install Window" msgstr "Tawa ti panaginstala" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " "all the required media.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a %s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a " "nadadael ti pakete. Patalgedanyo dagiti paginstala nga imahen ken adda amin " "a nasken a warnakan.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit " "a nasken nga uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 ../image.py:509 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Nalabsan ti ISO 9660 nga imahen" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" "Napadas ti agisagpat iti #%s nga imahen, ngem saan a mabirokan iti " "harddrive.\n" "\n" "Kopiaenyo daytoy nga imahen kadaytoy a drive, sayonto lagitekanyo ti " "'Padasen Manen'. Lagitekanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala." #: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 msgid "Re_try" msgstr "Padasen _manen" #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala" #: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Ti napili a software a mainstala ket nasken dagiti sumaruno a CD:\n" "\n" "%s\n" "Isaganayo dagiti CD sakbayyo ipatuloy ti panaginstala. No masapolyo nga " "ukasen ti panaginstala, santo marugian manen, pillienyo ti \"Rugian manen\"." #: ../image.py:93 ../packages.py:286 ../packages.py:337 ../packages.py:340 #: ../yuminstall.py:930 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Agatras" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakaidissaag ti CD. Talgedanyo a saanyo nga " "agsilsilpo iti %s nga aggapu ti shell iti tty2, sayonto lagitekanyo ti " "'Mayat' tapno mapadasenyo manen." #: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100 msgid "Copying File" msgstr "Kopkopiean ti intar" #: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. " "Kurangensa ti espasio ti harddisk." #: ../image.py:266 msgid "Change CDROM" msgstr "Insukat ti CDROM" #: ../image.py:267 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Isengngatyo ti %s a disk ti %d tapno makapagpatuloykayo." #: ../image.py:302 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Saan nga apag-isu a CDROM" #: ../image.py:303 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Saan met a dayta ti apag-isu a %s a CDROM." #: ../image.py:309 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Saan a maakses ti CDROM." #: ../image.py:362 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " "packages.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a%s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit a " "nadadael ti pakete. Patalgedanyo nga laonen ti paginstala a kayo ti amin a " "masapol a pakete.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. Nalabit " "a masapol a uliten ti panaginstala.\n" "\n" #: ../image.py:436 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" "It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" #: ../image.py:510 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" "Napadas ti panagisagpat ti imahen a #%s, ngem saan a mabirokan iti " "serbidor.\n" "\n" "Kopiaenyo daytoy nga imahen maipapan ti dana ti pagbingayan iti adayo a " "serbidor, sayonto klikan ti 'Uliten'. Klikanyo ti 'Rugian manen' tapno " "maukas ti panaginstala." #: ../installclass.py:66 msgid "Install on System" msgstr "Mainstalaan ti Sistema" #: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi" #: ../kickstart.py:75 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet" #: ../kickstart.py:76 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakatungpal ti scriptlet. Maimatanganyo ti rimruar " "nga intar a %s. Maukas itan ti panaginstala.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema." #: ../kickstart.py:930 ../kickstart.py:947 msgid "Running..." msgstr "Agtungtungpal..." #: ../kickstart.py:931 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti script ti kalpasan" #: ../kickstart.py:948 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Tungtungpalen dagiti kasakbay ti panaginstala nga eskrito" #: ../kickstart.py:979 msgid "Missing Package" msgstr "Nalabsan ti pakete" #: ../kickstart.py:980 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Naituding a mainstala ti pakete a '%s'. Saan a panagadda daytoy a pakete. " "Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas ti panaginstala?" #: ../kickstart.py:986 ../kickstart.py:1024 ../yuminstall.py:718 #: ../yuminstall.py:720 msgid "_Abort" msgstr "_Ukasen" #: ../kickstart.py:1016 msgid "Missing Group" msgstr "Nalabsan A Grupo" #: ../kickstart.py:1017 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Nadutokan a ti grupo a '%s' ket mainstala. Saan a panagadda daytoy a grupo. " "Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas iti panaginstala?" #: ../livecd.py:77 ../livecd.py:263 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:82 ../livecd.py:268 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "Paginstala ti %s" #: ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..." #: ../livecd.py:145 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../livecd.py:146 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "" "Ti nagan ti host ket kailanganna ti kaatidog ti 64 wenno naababa a kurdit." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "Rumbeng a mangrugi ti nagan ti host iti natutop a kurdit ti 'a-z' wenno 'A-" "Z' a sakup" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Makalaon laeng ti nagan ti host iti dagiti 'a-z', 'A-Z', '-', wenno '.' a " "kurdit." #: ../network.py:89 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "Nalabsan ti IP a Pagtaengan." #: ../network.py:93 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "Ti IP a pagtaengan ket kailangan nga aglaon ti numero a nagbaetan ti 0 ken " "255, santo maisina ti punto." #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../network.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." #: ../packages.py:257 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../packages.py:258 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../packages.py:286 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Laktawen" #: ../packages.py:318 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!" #: ../packages.py:319 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " %s\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" "Dios ti agngina kadayo ta inyulog daytoy a masakbayan a bersion ti " "pannakaibbat ti %s.\n" "\n" "Daytoy ket saan a maudi a pannakaibbatna ken saan a maipaay ti panagaramat " "ti sistema ti produksion. Ti Pagurnongna daytoy a pannakaibbat ket ti " "padamag nga aggapu ti mangpaneknek, ken saan a maitutop ti inaldaw nga " "panagaramat.\n" "\n" "Basaenyo ti sumaruno a pagtaengan tapno makapagipadamagkayo: \n" "\n" " %s\n" "sayonto idatag ti padamag maisuppiat ti '%s'.\n" #: ../packages.py:332 msgid "_Install anyway" msgstr "_Mainstala no aniaman" #: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 msgid "Foreign" msgstr "Sangsangaili" #: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti " "LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No " "kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a " "marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?" #: ../partedUtils.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" "Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat " "daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem " "mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Kayatyo a maipormato daytoy a drive?" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Bay-an ti harddrive" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" #: ../partedUtils.py:917 msgid "Initializing" msgstr "Agirubrubbuat" #: ../partedUtils.py:918 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n" #: ../partedUtils.py:1038 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " "drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno " "maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a " "DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n" "\n" "Daytoy nga aramid ket \n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?" #: ../partedUtils.py:1103 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Saan a mabasa ti rehistro ti benneg iti aparto a %s. Tapno maparsua ti baro " "a benneg, nasken a marugian ket maburanto ti SIBUBUKEL A DATOS nga " "nakaisurat kadaytoy a harddisk.\n" "\n" "Waswasen daytoy nga aramid ti keddeng a maipanggep ania a harddrive a " "mabaybay-an.\n" "\n" "Kayatyo a marugian daytoy a harddrive ket mabura ti SIBUBUKEL A DATOS?" #: ../partedUtils.py:1224 msgid "No Drives Found" msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" #: ../partedUtils.py:1225 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a " "sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Ti Nagan ti Grupo ti Tomo ket rumbeng a basbassit ngem 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit " "wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" "Ti Nagan ti Lohikal a Tomot ket rumbeng a basbassit ngem ti 128 a kurdit" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit " "wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. Ti pagisagpatan ket rumbeng a " "pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti " "maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. " #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Itudingyo ti pagisagpatan datoy a benneg." #: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID." #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 #: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato" #: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Saan a mabura ti nawaya nga espasio." #: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL." #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Saan a mabura daytoy a benneg, gapu ta daytoy ket nabennat a benneg daytoy, " "nga aglallaon iti %s." #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti " "agnannayon a harddisk." #: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" "Saan a mabura daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Patalgedan ti Panagbura" #: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Maburanto dagiti benneg ti '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Borraen" #: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "Pakdaar" #: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a benneg ket saanda a nabura, gapu ta naar-armatda:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 #: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../partIntfHelpers.py:313 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto" #: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" "Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Saan a mabaliwan daytoy a benneg, gapu ta nabennat a benneg daytoy ken " "aglallaon iti %s." #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "Ti kita ti /dev/%s ket 0x82 (pangsinnukat ti Linux), ngem saansa a " "naipormato a kas pangsinnukat a benneg ti Linux.\n" "\n" "Kayatyo nga ipormato daytoy a benneg a kas pangsinnukat?" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a harddrive a mainstalaan " "ti %s." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" "Piniliyo ti agaramat a saan a maipormato iti benneg nga addan maipaay daytoy " "nga instalasion. Naisingasing a maipormato daytoy a benneg tapno " "mapatalgedan a saan nga agimproblema dagiti intar ti daan nga instalasion ti " "sistema ti panangpaandar kadaytoy a panaginstala ti Linux. Nupay kasta, no " "aglallaon daytoy a benneg iti intar a masapolyo, kas pagarigan dagiti " "direktorio ti mangaramat, ipatuloyyo ketdi a saan a maipormato daytoy a " "benneg." #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Ipormato?" #: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Baliwan ti benneg" #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Di maipormato" #: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Adda ti nakaro a sumaruno a biddut iti gandat a nadawat ti panagbenneg. " "Naksen a mapalaingan dagitoy kasakbayan ti pakapagpatuloy ti panaginstala ti " "%s.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg" #: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" "Adda ti patigmaan a sumaruno iti gandat a dinawatyo ti panagbenneg.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?" # pre-existing? #: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura " "amin a datos." #: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, " "wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan." #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" "Maburanto ti grupo a \"%s\" ti tomo.\n" "\n" "AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw." #: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Maborato ti aparato ti RAID." #: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Ti napili a benneg ket maburato." #: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" #: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?" #: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala." #: ../partitioning.py:62 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" "Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo " "makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti " "panaginstala?" #: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Kurang ti Memoria" #: ../partitioning.py:93 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Gapu ta kurang ti memoria kadaytoy a makina, naksen a malukatan a dagus ti " "pangsinnukat nga espasio. Tapno maaramid daytoy, nasken a masuratan a dagus " "ti harddisk ti baro nga akinbenneg a rehistro. Mayat aya?" #: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" "Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" "Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; " "nakabasbassit tapno mainstala ti %s." #: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" "Ti pangirugi a benneg ket saan dagiti umuna nga uppat a benneg, isu nga saan " "a makaruginto." #: ../partitions.py:847 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Masapol a maparsua ti /boot/efi a benneg ti kita a FAT ken ti kaddakel a 50 " "a MB." #: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Nasken a maparsua ti benneg ti Apple Boostrap." #: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP." #: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" "Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti " "naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s." #: ../partitions.py:942 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno " "saan." #: ../partitions.py:945 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" "Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema " "wenno saan." #: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." #: ../partitions.py:986 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a " "pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a " "panaginstala." #: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" "naituding ti nalabsan a 32 pangsinnukat nga aparato. Ti kernel ti %s ket " "maipakat ti 32 a pangsinnukat nga aparato." #: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" "naituding ti nababbaba a pangsinnukat nga espasio (%d a MB) ngem ti maaramat " "a RAM (%d a MB) ti sistema. Maaringanto a dakes ti panagtaryna." #: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ti benneg ket inar-armat ti paginstala." #: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "benneg nga makimiembro iti urnong ti RAID." #: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "benneg a makimiebro ti grupo ti tomo ti LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Saan a maaramat ti pagisagpatan. Ti direkotrio a %s ket masapol a maisagpat " "iti sistema a '/' ti intar." #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. ???" #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "" "Daytoy a pagisagpatan ket naksen a naidisso iti Linux a sistema ti intar." #: ../partRequests.py:280 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" "Inar-aramaten ti pagisagpatan a \"%s\". Pillieny ti sabali a pagisagpatan." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" "Ri kadakkel ti benneg a %s (%10.2f a MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %" "10.2f a MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" "Ti kadakkel ti nadawat a benneg (%s MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %s a " "MB." #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Ti kaddakel ti nadawat a benneg ket negatibo. (%s MB)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Dagiti benneg ket saanda a makarugi iti baba ti umuna a silindro." #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Dagiti benneg ket saanda makatungpal iti negatibo a silindro." #: ../partRequests.py:671 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "Awan ti miembro ti padawat ti RAID, wenno awan ti tukad a naituding ti RAID." #: ../partRequests.py:683 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" "Naksen ti RAID nga aparato ti kita a %s ti saan a nakurkurang ngem %s a " "miembro." #: ../partRequests.py:692 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" "Mabalin nga adda kadaytoy nga aparato ti RAID ti kadakkelan a %s a pagnayon. " "Tapno umado, masapol a mainayon ti miembro iti aparato ti RAID. " #: ../partRequests.py:926 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" "Masapol a ti kadakkel ti lohikal a tomo ket dakdakkel ngem ti pisikal a " "kadakkel ti grupo ti tomo." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Irugrugi ti Pagsilpuan" #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Napadpadas ti panagirugi ti %s" #: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema." #: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" msgstr "Ituding ti Ikit" #: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?" #: ../rescue.py:243 ../text.py:595 msgid "Cancelled" msgstr "Naukas" #: ../rescue.py:244 ../text.py:596 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen." #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Isalakan" #: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" "Ti pangsalakan nga aglawlaw ket padasennanto a saraken ti panaginstala ti " "Linux, ken isagpatnanto babaen ti direktorio a %s. Maaramidyo dagiti masapol " "a pakabaliwan maipaay ti sistemayo. No kayatyo ti agpatuloy kadaytoy nga " "addang, pilienyo ti 'Ipatuloy'. Mapiliyo met ti agisagpat iti sistema ti " "intar a kas basa-laeng imbes a kas basa-surat no pilieny ti 'Basa-Laeng'.\n" "\n" "No saan a makapagpatuloy maigapu ti ania man a rason, mapiliyo ti " "'Laktawen', malaktaw daytoy nga addang, santo maipataruskayo iti shell ti " "pammilin.\n" "\n" #: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:52 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Ipatuloy" #: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Basa-Laeng" #: ../rescue.py:318 msgid "System to Rescue" msgstr "Ti Sistema a Maisalakan" #: ../rescue.py:319 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?" #: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 ../text.py:569 ../text.py:571 msgid "Exit" msgstr "Ileppas" #: ../rescue.py:344 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Adda ti narugit a sistema ti intar a saan nga naisagpat. Talmeganyo ti " " tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti " "benneg." #: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Naisagpat ti sistema babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti sheel. No kayatyo nga aramiden ti " "sistema kas ti kangrunaan nga aglawlaw, patungpalenyo ti pammilin a:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti dadduma wenno amin a sistema. Nalabit " "a naisagpat babaen ti %s.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga " "otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan" #: ../rescue.py:442 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. " "Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." #: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s." #: ../text.py:150 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "Idulin" #: ../text.py:153 ../text.py:167 msgid "Remote" msgstr "Adayo" #: ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "Linisen" #: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" msgstr "Rimsua ti Laksid" #: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Idulin iti adayo a host." #: ../text.py:191 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "Adayo a Dana" #: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "Mangaramat" #: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "Kontrasenias" #: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Saan a maala ti tulong" #: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Awan ti tulong maipaay daytoy nga addang ti panaginstala." #: ../text.py:362 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." #: ../text.py:379 tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" #: ../text.py:411 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Idulin ti pangusisa nga intar" #: ../text.py:466 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s" #: ../text.py:469 msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " Tulong | Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a Pantalia" #: ../text.py:471 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?" #: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" "Nakaisagpaten ti sistema a piniliyo nga pasayaatento ti intar ti " "panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n" "\n" #: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" #: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "Agsarsarak" #: ../upgrade.py:94 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Birbiroken dagiti panaginstala ti %s..." #: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Narugit a Sistema ti Intar" #: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a " "nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti " "sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti " "sistema.\n" "%s" #: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a " "naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n" "%s" #: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Saan a makapagsagpat" #: ../upgrade.py:296 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a " "Linux ket saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen " "manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:302 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a " "Linux ket saanda a maitunos ken saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a " "problema, sayonto padasen manen ti panagpasayaat." #: ../upgrade.py:319 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Ti sumaruno nga intar ket puro a simboliko a kasilpo a saan a maipakat iti " "pangapasayaat. Sukatanyo ida ti relativo a simboliko a kasilpo, sayonto " "mangrugi ti pakapasayaat manen.\n" "\n" #: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo" #: ../upgrade.py:336 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Dagiti sumaruno ket direktorio iti saad ti nasken a simboliko a kasilpo ket " "agpaproblemada iti panagpasayaat. Isubliyo ida ti kasisigud a kasasaad a " "simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n" "\n" #: ../upgrade.py:342 msgid "Invalid Directories" msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio" #: ../upgrade.py:349 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Ti %s ket saan a mabirokan" #: ../urlinstall.py:38 msgid "Connecting..." msgstr "Agsilsipo..." #: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " "and try using a different one.\n" "\n" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" "Saan a mailukat ti intar a %s. Gapu ta nalabasan ti intar wenno nadadaelsa " "ti pakete. Paneknekanyo nga aglalaon ti mirror amin a masapol a pakete wenno " "adasenyo met ti dadduma.\n" "\n" "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabulla a kasasaad. Nalabit a " "mainstala manen.\n" "\n" #: ../vnc.py:47 msgid "Unable to Start X" msgstr "Saan a Mapaandar ti X" #: ../vnc.py:48 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" "Saan a makaandar ti X kadaytoy a makina. Kayatyo ti agpaandar iti VNC tapno " "makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto " "sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?" #: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58 msgid "Use text mode" msgstr "Aramaten ti wagas a text" #: ../vnc.py:56 msgid "Start VNC" msgstr "Iparugi ti VNC" #: ../vnc.py:66 msgid "VNC Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti VNC" #: ../vnc.py:70 msgid "No password" msgstr "Awan ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:73 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Ti kontrasenias ket atipaenna ti saan a napalugodan nga adengdengngeg a " "makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti " "kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala." #: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460 msgid "Password:" msgstr "Kontrasenias:" #: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Kontrasenias (patalgedan):" #: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen." #: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias" #: ../vnc.py:111 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "" "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." #: ../vnc.py:141 msgid "VNC Password Error" msgstr "Biddut ti Kontrasenias ti VNC" #: ../vnc.py:142 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" msgstr "" "Nasken a maituding ti kontrasenia a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit " "ti kaatiddog ti kontrasenias ti VNC.\n" "\n" "Talmeganyo ti tapno marugian manen ti sistema.\n" #: ../vnc.py:187 msgid "Starting VNC..." msgstr "Irugrugi ti VNC..." #: ../vnc.py:230 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s panaginstalla iti host a %s" #: ../vnc.py:232 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s panaginstala" #: ../vnc.py:252 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Saan a maituding ti kontrasenias ti VNC - Awan ti kontrasenias." #: ../vnc.py:253 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "" "Talgedanyo nga saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti " "kontraseniasyo." #: ../vnc.py:276 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN!!! Agtartaray nga AWAN TI KONTRASENIAS ti serbidor ti VNC!\n" "Maaramatyo ti opsion a vncpassword= ti rubbuat\n" "no kayatyo a patalgedan ti serbidor.\n" #: ../vnc.py:280 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC." #: ../vnc.py:283 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s." #: ../vnc.py:295 msgid "Connected!" msgstr "Nakasilpuan!" #: ../vnc.py:300 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n" #: ../vnc.py:302 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti " "panaginstala. " #: ../vnc.py:304 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. " #: ../vnc.py:308 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..." #: ../vnc.py:316 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../vnc.py:318 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Agkasilpokayo tapno makapagrugi ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:73 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s a MB" #: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s a KB" #: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s a Byte" #: ../yuminstall.py:81 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s a Byte" #: ../yuminstall.py:129 msgid "Processing" msgstr "Aga-analisa" #: ../yuminstall.py:130 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Isagsagana ti transaksion aggapo ti pagtataudan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s (%s)\n" msgstr "Main-instala ti %s\n" #: ../yuminstall.py:194 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" #: ../yuminstall.py:531 ../yuminstall.py:532 msgid "file conflicts" msgstr "masuppiat ti intar" #: ../yuminstall.py:533 msgid "older package(s)" msgstr "daddaan a pakete" #: ../yuminstall.py:534 msgid "insufficient disk space" msgstr "kurang nga espasio ti disk" #: ../yuminstall.py:535 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "kurang nga inode ti disk" #: ../yuminstall.py:536 msgid "package conflicts" msgstr "masuppiat ti pakete" #: ../yuminstall.py:537 msgid "package already installed" msgstr "nakainstalan ti pakete" #: ../yuminstall.py:538 msgid "required package" msgstr "masapol a pakete" #: ../yuminstall.py:539 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakete ti madi nga arkitektura" #: ../yuminstall.py:540 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar" #: ../yuminstall.py:554 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n" #: ../yuminstall.py:570 msgid "Error running transaction" msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion" #: ../yuminstall.py:571 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a " "rason: %s" #: ../yuminstall.py:575 ../yuminstall.py:608 ../yuminstall.py:744 #: ../yuminstall.py:930 msgid "Re_boot" msgstr "Uliten ti panagrugi" #: ../yuminstall.py:699 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:701 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala maipaay ti %s..." #: ../yuminstall.py:723 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" "Saan a nabasa ti metadata ti pakete. Aggapu ta nalabsan ti direktorio ti " "datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti " "panaginstala. %s" #: ../yuminstall.py:739 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" #: ../yuminstall.py:771 msgid "Uncategorized" msgstr "Awan ti Kategoria" #: ../yuminstall.py:924 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" "Dagiti pakete a piniliyo ket masapolda ti %d a MB ti nawaya nga espasio " "tapno mainstalada, ngem kurang ti espasio. Maisukatyo ti pakapilianyo wenno " "marugian manen." #: ../yuminstall.py:1085 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno " "mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a " "panagpasayaat?" #: ../yuminstall.py:1113 msgid "Install Starting" msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1114 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..." #: ../yuminstall.py:1130 msgid "Post Upgrade" msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat" #: ../yuminstall.py:1131 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Agdaldalimanek iti kalpasan ti panagpasayaat..." #: ../yuminstall.py:1133 msgid "Post Install" msgstr "Kalpasan ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1134 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Agur-urnos, kalpasan ti panaginstala..." #: ../yuminstall.py:1327 msgid "Installation Progress" msgstr "Kasasaad ti panaginstala" #: ../yuminstall.py:1362 msgid "Dependency Check" msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek " #: ../yuminstall.py:1363 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Agsuksukimat iti agtaltalek ti napili a pakete ti panaginstala..." #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "" "Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti " "naganna." #: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona." #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "Ituding ti Kontrasenias ti Root" #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Biddut ti Kontrasenias" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "Nasken a maisurat ti kontrasenias ti Root, santo paminsuda a matipa a " "mapatalgedan tapno maipatuloy." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " "ti root." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Ti dinawat a kontrasenias ket aglallaon ti saan nga ASCII a kurdit a saan a " "mapatubuyan iti kontrasenias." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" "Ti kuenta ti Root ket pagim-imaton ti sistema. Isuratyo ti kontrasenias ti " "mangaramat a Root." #: ../iw/account_gui.py:108 msgid "Root _Password: " msgstr "Kontrasenias ti _Root:" #: ../iw/account_gui.py:111 msgid "_Confirm: " msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/autopart_type.py:147 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Saan a Matutop to Nagan ti Mangrugi" #: ../iw/autopart_type.py:148 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti pangrugian a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/autopart_type.py:170 msgid "Error with Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" "Ikkaten amin a benneg a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, santo " "maparsua ti sigud a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" "Ikkaten amin a benneg ti Linux a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, " "santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" "Aramaten ti nawaya nga espasio iti pinili a harddrive, santo parsuaen ti " "nakaisigudan a panangurnos." #: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Create custom layout." msgstr "Parsuaen ti kabukbukudan a panagipinipin." #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket atipaen ti mangaramat a " "makabaliw iti opsion nga maik-ikan iti kernel. Tapno nasaysayaat ti " "seguridad ti sistema, naisingasing a maituding ti kontrasensias." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Aramaten ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Isukat ti _kontrasenias." #: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Isuratyo ti Kontrasenias ti Mangimaton ti Panagrubbuat" #: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Isuratyo ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat, sayonto " "patalgedanyo. (Pakdaar: ti mapa ti tekla ti BIOS ket agduma ngem ti ittata a " "mapa ti tekla a naruamyo.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "_Patalgedan:" #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords do not match" msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" "Ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat ket nababbaba ngem 6 a kurdit. " "Naisingasing ti at-atiddog kontrasenias.\n" "\n" "Kayatyo pay nga amaraten daytoy a kontrasenias? " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Natukad a Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panagrubbuat " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124 #, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "No saan a maipakat ti BIOS ti pannakapilit ti LBA32 maipapan ti mangimaton " "ti panangrubbuat ket palapped a makairubbuat ti kompiuter.\n" "\n" "Kayatyo pay ti agpatuloy, santo mapilit ti wagas a LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Piliten ti LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Piliten ti LBA32 (saan a kadaywan a masapol)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" "No kayatyo a inayon ti sigud nga opsion ti pammilin ti panangirubbuat, " "isuratyo ida iti blangko a 'Sapasap nga parametro ti kernel '." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Sapasap nga alagad ti kernel" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164 #: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Ti mangimaton ti rubbuat a %s ket mainstala iti /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Saanto a mainstala ti mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Idalimanek dagiti natukad nga _opsion ti mangimaton ti panangrubbuat " #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Paginstalaan ti rehistro ti mangimaton ti rubbuat:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "_Sukatan ti urnos ti harddrive" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Baliwan ti Panagurnos ti Harddrive" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Urnosen ti drive babaen ti panagurnos ti inaramat ti BIOS. Ti panagbaliwan " "ti panagurnos ti harddrive ket maaramat no adda kadakayo ti adu pagibagay a " "SCSI wenno dagiti dua a kita ti SCSI ken IDE ken kayatyo ti mangrubbuat nga " "aggapu ti aparato a SCSI.\n" "\n" "Ti panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket mabaliwanto ti pagbirokan ti " "Kangrunaan a Rehistro ti Panagrubbuat (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Rugian manen?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Marugian manen ti sistema itan." #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" msgstr "Mainstalanto" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klikanyo ti 'Sumaruno' tapno mangrugi ti panaginstala ti %s." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Ti sibubukel a rehistro ti pananginstala ket masarakan iti intar a '%s' " "kalpasanna marugian manen ti sistema.\n" "\n" "Ti intar ti kickstart a manglaon dagiti napili nga opsion ket masarakan iti " "intar a '%s' kalpasanna marugian manen ti sistema." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Maipasayaatto..." #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klikanyo ti 'sumaruno' tapno mapasayaat ti %s." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Ti sibubukel a rehistro ti pannakapasayaat ket masarakan ti intar a '%s' " "kalpasanna marugian manen ti sistema." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Kablaawan" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Ikkatenyo ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, sayonto " "lagitekanyo ti \"Manrugi manen\" tapno marugian manen ti sistema.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Kablaawan, nalpas ti panaginstala.\n" "\n" "%s%s" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Harddrive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Size" msgstr "Kadakkel" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Panagsukimat ti Pannakapasayaat" #: ../iw/examine_gui.py:50 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Isimpa ti %s" #: ../iw/examine_gui.py:52 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" "Pilienyo daytoy no kayatyo ti aginstala ti baro a sistema. Mawaswasen a " "maisurat ti panagadda a software ken datos ket agtalek kadagiti pakapilian " "ti panagidalimanek." #: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Pasayaat ti panagadda a panaginstala" #: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" "Pilienyo ti opsion no kayatyo a pasayaat ti panagadda a sistema a %s. Daytoy " "nga opsion ket taginayonen ti datos a nakasurat kadagiti harddrive." #: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Ti sumaruno a nainstala a sistema ket mapasayaatto:" #: ../iw/examine_gui.py:118 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Pakapilian ti Pagsasao" #: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 #: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320 msgid "Not enough space" msgstr "Kurang ti espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" "Saan a masukat ti kadakkel ti pisikal a kalawa gapu ta wenno saan ti espasio " "a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok " "a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Daytoy a panagsukat ti pateg ti pisikal a kalawa ket masapolto a mapaadu " "dagiti kadakkel ti dawat ti agdama a lohikal a tomo iti sangamano a " "sibubukel a numero ti pisikal a kalawa.\n" "\n" "Daytoy a panagsukat ket maibanag a dagus." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167 msgid "C_ontinue" msgstr "Ipat_uloy" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa ti kadakkel gapu ta ti napili a pateg (%" "10.2f a MB) ket kadakdakkel ngem ti kabassit a pisikal a tomo (%10.2f a MB) " "iti grupo ti tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Saan a mabaliwan ti pisikal a kalawa gapu ta nakadakdakkel ti pateg a napili " "(%10.2f a MB) no madiligan ti kadakkel ti kabassitan a pisikal a tomo (%" "10.2f a MB) ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Nakabasbassit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga " "espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Saan a mabliwan ti pisikal a kalawa gapu ta basbassit ti agbanagto a " "kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a " "naituding nga ittatta a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno " "makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Pagisagpatan:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Kadakkel (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 #: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" msgstr "Kadakkel (MB);" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Kadakkelan: %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal size" msgstr "Saan a matutop a kadakkel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel " "ngem 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Dakdakkel ti nadawat nga ittatta a kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadakkelan " "ti lohikal a tomo (%10.2f a MB). Tapno mapadakkel daytoy a patingga, " "maparsuayo ti dadduma a Pisikal a Tomo manipud ti saan a nabenneg nga " "espasio, sayonnto manayonan daytoy a Grupo ti Tomo ida." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 #: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 #: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" msgstr "Biddut ti Dawat" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 #, fuzzy, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Nasken ti %g a MB dagiti lohikal a tomo a naindalimanekyo, ngem adda iti " "grupo ti tomo ti %g a MB laeng. " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" msgstr "Awan ti nawaya a sawang" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" msgstr "Awan ti nawaya nga espasio" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Awan ti nabati nga espasio iti grupo ti tomo a maparsuaan ti baro a lohikal " "a tomo. Tapno mainayon ti lohikal a tomo, masapol a mabassit ti kaddakel ti " "maysa wenno ad-adu a panagadda a ittata a lohikal a tomo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 msgid "Name in use" msgstr "Ar-aramaten ti nagan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Kurang ti pisikal a tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang ngem maysa ti saan a naar-armat a pisikal a " "benneg ti tomo tapno maparsua ti Grupo ti LVM a Tomo.\n" "\n" "Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", " "santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Edit LVM Volume Group" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Pisikal a Kalawa:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 msgid "Used Space:" msgstr "Naaramat nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Free Space:" msgstr "Nawaya Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 msgid "Total Space:" msgstr "Kadagupan nga Espasio:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447 #: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Pagisagpatan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Kadakkel (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "I_nayon" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:451 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Baliwan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volumes" msgstr "Lohikal a Tomo" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Mouse" #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 it DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ti DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ti DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ti DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Aparato" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Taudan ti 3 a butones" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Pilienyo ti matutop a mouse ti sistema." #: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:142 #: ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 #: ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167 #: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:49 #: ../textw/network_text.py:55 msgid "Error With Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pakababaliw ti pateg nga naisurat maipaay ti \"%s\":\n" "%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:155 msgid "Dynamic IP" msgstr "Agsabsabali nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:409 ../loader2/net.c:830 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Ipatultulod ti dawat ti datos ti IP maipaay ti %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:85 #: tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Pagtaengan nga IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:182 msgid "Netmask" msgstr "Maskara ti ikit" #: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 #: ../iw/network_gui.py:527 msgid "Gateway" msgstr "Paglasatan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:195 msgid "Nameserver" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:529 msgid "Primary DNS" msgstr "Kangrunaan a DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:531 msgid "Secondary DNS" msgstr "Maikaddua a DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Gateway" msgstr "_Paglasatan" #: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Kangrunaa a DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Maikadkadua a DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "Network Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Iket" #: ../iw/network_gui.py:143 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Saan a natudingan ti nagan ti host. Depende ti iket, mabalin ti agpaproblema " "intono madamdama." #: ../iw/network_gui.py:147 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" "Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti " "agpaproblema intono madamdama." #: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:735 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ti nagan a \"%s\" ti host ket saan a matutop maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:155 ../textw/network_text.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:35 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Biddut ti Datos" #: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:36 #: ../textw/network_text.py:521 ../textw/network_text.py:525 #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:56 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Saan a matutop ti impormasion a naidatag ti IP." #: ../iw/network_gui.py:167 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Awan ti singarngar nga aparato ti iket. Ti sistema ket ti sigud a saan a " "makapagsinnarita babaen ti iket no awan ania man ti saan a nakurkuran ngem " "maysa nga aparato iti nakairugian nga aparato ti iket." #: ../iw/network_gui.py:295 ../iw/network_gui.py:309 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:392 msgid "Active on Boot" msgstr "Agrugi iti Panagrubrubbuat" #: ../iw/network_gui.py:394 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: ../iw/network_gui.py:396 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../iw/network_gui.py:458 msgid "Network Devices" msgstr "Aparato ti Iket" #: ../iw/network_gui.py:469 msgid "Set the hostname:" msgstr "Isurat ti nagan ti host:" #: ../iw/network_gui.py:474 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_nga atomatiko babaen ti DHCP" #: ../iw/network_gui.py:481 msgid "_manually" msgstr "a _demano" #: ../iw/network_gui.py:486 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(kas pagarigan, host.sakup.com)" #: ../iw/network_gui.py:492 msgid "Hostname" msgstr "Nagan ti host" #: ../iw/network_gui.py:536 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Dadduma a Pakaitudingan" #: ../iw/network_gui.py:625 #, fuzzy msgid "Edit Device " msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:635 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Saan nga Am-ammo" #: ../iw/network_gui.py:637 #, fuzzy msgid "Hardware address: " msgstr "Pagtaengan ti hardware: %s" #: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791 msgid "Missing Protocol" msgstr "Nalabsan a Protokol" #: ../iw/network_gui.py:780 ../textw/network_text.py:221 #, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " "IPv6) maipaay ti DHCP." #: ../iw/network_gui.py:803 ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850 #: ../textw/network_text.py:66 ../loader2/net.c:93 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" #: ../iw/network_gui.py:804 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../iw/network_gui.py:845 ../iw/network_gui.py:851 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128." #: ../iw/osbootwidget.py:43 #, fuzzy msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " "selecting from the list. To add an operating systems that was not " "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted " "by default, select 'Default' next to the desired operating system." msgstr "" "Maidalimanek ti mangimaton ti rubbuat a makarubbuat ti sabali a sistema ti " "panangpaandar. Ikkannakayo ti pannakabael ti agpili ti sistema ti " "panangpaandar a mairubbuat gapu ti listaan. Tapno mainayon ti ad-adu a " "sistema ti panangpaandar ket saanda nga otomatiko a maduktalan, lagitekanyo " "ti 'Inayon'. Tapno maisukat ti sistema ti panangpaandar a mairubbuat a " "sigud, pilienyo ti 'Sigud' nga adda iti bangir ti sistema ti panangpaandar a " "kayatyo." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Default" msgstr "Sigud" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Imahen" #: ../iw/osbootwidget.py:137 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Isuratyo ti etiketa a maipakita iti menu ti mangimaton ti rubbuat. Ti " "aparato (wenno harddrive ken numero ti benneg) ket ti pagrubbuatanna." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan" #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan" #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit" #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Nakopia nga Etiketa" #: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "" "Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. " #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Nakopia nga Aparato" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" "Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan." #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341 msgid "Cannot Delete" msgstr "Saan a Mabura" #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" "Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" msgstr "_Simamaldit a kadakkel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Ti silindro ti gibus ket masapol a dakdakkel ngem ti rugi." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712 msgid "Add Partition" msgstr "Inayon ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Baliwan ti Benneg: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Mapalubos a _Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:348 msgid "Drive:" msgstr "Harddrive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:392 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Pagrugian a Silindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:410 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Pagturposan a _Silindro:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:462 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg" #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Harddrive %s (%-0.f a MB) (Model: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Type" msgstr "Kita" #: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Start" msgstr "Rugi" #: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "End" msgstr "Gibus" #: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Pagisagpatan/\n" "RAID/Tomo" #: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" "Kadakkel\n" "(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1441 msgid "Partitioning" msgstr "Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:635 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti " "panaginstala ti %s." #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The partitioning scheme you requestedgenerated the following warnings." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg" #: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Format Warnings" msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" #: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "_Format" msgstr "I_pormato" #: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM" #: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 msgid "None" msgstr "Awan" #: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142 #: ../textw/partition_text.py:181 msgid "Free space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144 msgid "Extended" msgstr "Nabennat" #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146 msgid "software RAID" msgstr "RAID ti software" #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Nawaya" #: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Patigmaan: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Saan a Naisayangkat" #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "Ti LVM ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID iti software ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma." #: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Awan ti maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" "Saan a maparasua ti aparato ti RAID iti software gapu ta naaramat amin a " "maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "Opsion ti RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "Ti RAID ti software, ket ikkannakayo ti pannakabael ti agaramat iti dadduma " "disk maipakaykaysa a dakdakkel nga aparato ti RAID. Maidalimanek ti aparato " "ti RAID tapno makaikkan iti nayon a kapardas ken talek no maidilig ti " "panagaramat ti maymaysa a harddrive. Ti dadduma nga impormasion maipaay ti " "panagaramat ti aparato ti RAID, makiumankayo ti dokumentasion ti %s.\n" "\n" "Adda nga ittatta ti %s a nawaya a benneg ti software a RAID a maaramat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1248 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" "Tapno maaramat ti RAID, nasken a maparsua ti saan a nakurkurang ngem dua ti " "benneg ti kita a 'software a RAID'. Santo maparsua ti aparato ti RAID a " "maipormato ken maisagpat.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ania ti kayatyo nga aramiden ita?" #: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Parsuaen ti _benneg ti RAID iti software." #: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Parsuaen ti _aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "Padaen ti _harddrive tapno maparsua ti aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Saan a Naparsua ti Pagbaliwan ti Pada ti Harddrive" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Saan a naparsua ti pagbaliw ti pada ti harddrive maigapu ti maysa a rason." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" msgstr "_Baro" #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" msgstr "I_subli" #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ilemmeng dagiti miembro ti aparato ti RAID wenno _Grupo ti Tomo a LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 #: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256 #: ../textw/partition_text.py:281 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Pabay-an a saan a na_baliwan (taginayonen ti datos)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "Panangipormato ti _benneg:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Iy_akar ti benneg iti:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "_Sukimaten ti nadadael a paset?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Nasken a mapatingga ti benneg ti kita a '%s' iti maymaysa a harddrive. " "Maaramat daytoy no mapili ti drive iti listaan a 'Mapalubusan a Harddrive'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Pannakaituding ti Benneg ti Disk" #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Bennegen nga otomatiko" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ibenneg a demano ti _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:31 msgid "Installing Packages" msgstr "Isimsimpa ti Pakete" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" "Nasken ti saan a nakurkurang a dua ti saan a naar-armat a RAID a benneg " "tapno maparsua ti aparato ti RAID.\n" "\n" "Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti " "opsion a \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Aparato ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Tukad ti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "Miembro ti _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "Numero ti _pagnayon:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "I_pormato ti benneg?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Awan iti pagtataudan a harddrive ti benneg a mapada. Unaenyo ti agtuding iti " "benneg ti kita a 'software a RAID' kadaytoy a drive, sakbay mapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagtataudan a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a harddrive ti benneg a saan ti kita " "'software a RAID'.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive /dev/%s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg a saan a napatingga ti /" "dev/%s.\n" "\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg wenno mapatingga kadaytoy a harddrive " "kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" "\n" "You must remove these partitions before this drive can be cloned." msgstr "" "Lallaonen ti napili a pagtataudan a drive ti benneg ti software a RAID a " "miembro ti aktibo nga aparato ti software RAID.\n" "Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Biddut ti Pagyakyakaran a Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Pilienyo ti pagtatarusan a harddrive ti panagpada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Ti pagtataudan a drive a '/dev/%s' ket saan a mapili a kas pagtatarusan a " "harddrive met." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" "Iti pagtatarusan a harddrive a /dev/%s ket ti benneg a saan a maikkat " "maigapu ti sumaruno a rason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Nasken a maikkat daytoy a benneg kasakbayan agpagtatarusan daytoy a " "harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." msgstr "Pilienyo ti pagtataudan a harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Ti harddrive a /dev/%s ket mapadato iti sumaruno a harddrive:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" "\n" "\n" "PATIGMAAN! AMIN A DAOS ITI PAGTATARUSAN A HARDDRIVE KET MARAKRAK." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" msgstr "Pangileppas a Patigmaan" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "Clone Drives" msgstr "Padaen ti Harddrive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a " "maipapada." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " "with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " "similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Pamagipapada ti Drive\n" "Daytoy a ramit ket ikkannakayo ti pannakabael ti agpalaka iti nasken a " "ganetget ti pannakaituding ti RAID a tinipon. Ti punganay a harddrive ket " "naisagana ti nakaliguman a panagurnos ti benneg, santo papadaan ti dadduma a " "pada a kadakkel a harddrive daytoy a panagurnos. Maparsuanto ti RAID nga " "aparato.\n" "\n" "PAKDAAR: Nasken nga adda ti benneg a natinggaan dayta a harddrive laeng iti " "harddrive ti punganay, ken makalallaon iti saan a naar-aramat benneg ti RAID " "a software. Sabali a kita ti benneg ket saan a mabalinan.\n" "\n" "Marakrakto daytoy a panagaramid amin nga nakaisurat iti pagtatarusan a " "harddrive." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 msgid "Source Drive:" msgstr "Pagtataudan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Pagtatarusan a Harddrive:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Drives" msgstr "Harddrive" #: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Napukaw ti notas ti pannakaibbat.\n" #: ../iw/release_notes.py:236 msgid "Release Notes" msgstr "Notas ti Pannakaibbat" #: ../iw/release_notes.py:239 msgid "Unable to load file!" msgstr "Saan a maawit ti intar." #: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " "missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " "correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saan a mabasa ti metadata ti pakete aggapu ti pagikbilan. Aggapu ta nalabsan " "ti direktorio ti datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti " "kayo ti panaginstala.\n" "\n" "%s" #: ../iw/task_gui.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" "Saan a mabirokan ti intar ti grupo a maipaay ti %s. Ti panagpili a demano ti " "pakete ket saan a matungpal." #: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:123 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "" "Masapol a maikkan ti nagan ti nakaikabilan a saan a sero ti kaatiddogna." #: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" #: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan." #: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" "Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti " "nakaikabilan." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Panagpili ti Sona ti Oras" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Pasayaatto daytoy ti agdinama a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Naduktalan ti pagisimpa ti mangimaton ti rubbuat a %s a nakaisimpan ittata " "iti %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Daytoy ti naisingasing nga opsion." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "Saan a maduktalan ti pagsimpa ti mangimaton ti rubbuat a naar-aramat ti " "sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Parsuaen ti baro pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" "Daytoy ket ikkannakayo ti pannakabael ti agparsua iti baro a " "pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No kayatyo ti agsukat iti " "mangimaton ti rubbuat, pilienyo daytoy kuma." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Libtawan ti panagsayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Saanto a mabliwan ti pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No mar-" "armat ti mangimaton ti rubbuat ti maikatlo a partido, nasken a mapiliyo " "daytoy." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. " "This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " "without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti " "intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar " "nga agkuykuyog iti %s.\n" "\n" "Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "Nasken ti 2.4 a kernal ti nabagas nga ad-adu a pangsinnukat nga espasio ngem " "ti daydi a daddaan a kernel. Agdinama, adda ti %d a MB ti pangsinnukat nga " "espasio a naituding, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti " "nayon a pangsinnukat nga espasio." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Benneg" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" "Naisingasing a saan a nakurkurang ngem %d a MB ti pangsinnukat nga intar. " "Isuratyo ti kadakkel ti pangsinnukat nga intar:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 #, fuzzy msgid "" "A swap file is stongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Naisingasing a maparsua ti pangsinnukat nga intar. No saan, maipalpas a saan " "a kadaywan ti paginstala. Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a " "benneg." #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat " #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Mainstalaan ti sistema ti z/IPL a mangimaton ti rubbuat." #: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" "Makapetanto ita ti Mangimaton ti Rubbuat ti z/IPL ti sistema.\n" "\n" "Ti benneg a root ket daydiayto a pinilyo a kasakbay iti panagidaldalimanek " "ti benneg.\n" "\n" "Ti kernel nga pagrugi ti sistema ket ti mainstalato kas sigud.\n" "\n" "No kayatyo ti agbaliw intono madamdama kalpasanna ti panaginstala, baliwanyo " "ti intar a /etc/zipl.conf ti panagidalimanek.\n" "\n" "Isuratyo ita ti dadduma a parametro a nasken ti makina wenno ti " "panagidalimanek maippay ti kernel." #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametro ti Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametros ti Chandev" #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Ania a mangimaton ti rubbuat a kayatyo aramaten?" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Aramaten ti Mangimaton ti Panagirugi a GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Awan ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Laktawen ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " "from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "Saan a nakainstala aniaman a mangimaton ti rubbuat. Naisingasing a mainstala " "ti mangimaton ti rubbuat malaksid no adda ti sapulyo ti nangatngato a tukad. " "Ngannani a kanayon a nasken ti mangimatno ti rubbuat tapno marugian manen a " "dagus nga aggapu ti nalagda a harddrive ti sistema ti Linux.\n" " \n" "Sigurado a kayatyo a laktawen ti panaginstala ti mangimaton ti rubbuat?" #: ../textw/bootloader_text.py:92 #, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" "Nasken nga agpasa ti manmano a sistema iti naipangpangruna nga opsion ti " "pangarubrubbuat maipaay ti kernel tapno makaandarda a matutop. No naskenyo " "ti agpasa iti panagrubrubbuat nga opsion iti kernel, isuratyo ita. No saanyo " "a nasken ida wenno saankayo sigurado, bay-anyo a kalakaw daytoy. " #: ../textw/bootloader_text.py:101 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Pilitin ti panagaramat ti LBA32 (saan kadaywan a naisingasing)" #: ../textw/bootloader_text.py:165 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?" #: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Boot label" msgstr "Etiketa ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:197 msgid "Clear" msgstr "Pakalawakawen" #: ../textw/bootloader_text.py:205 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Baliwan ti Mangimaton ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Saan a Matutop ti Etiketa ti Rubbuat" #: ../textw/bootloader_text.py:224 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Saan a mabalin a kalawakaw ti etiketa ti rubbuat." #: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Lallaonen ti etiketa ti rubbuat ti saan a matutop a kurdit." #: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Baliwan" #: ../textw/bootloader_text.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" "Ti mangimaton ti rubbuat nga ar-aramaten ti %s ket makarubbuat met iti " "sabali a sistema ti panangpaandar. Saan a nasken a maibaga ti ania a benneg " "a kayatyo nga aramaten ken ania nga etiketa a kayatyo nga aramaten maipaay " "ida." #: ../textw/bootloader_text.py:290 msgid "" " select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " Agpili | Agpili iti Sigud | Buraen | Sumaruno a " "Pantalia>" #: ../textw/bootloader_text.py:386 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "Laplapdan ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat nga agpasa ti mangaramat " "ti nadumaduma nga opsion a maipapan ti kernel. Naisingasing a maituding ti " "kontrasenia maigapu ti nangatngato a seguridad, ngem saan a nasken maipaay " "ti no sagpaminsan a mangaramat." #: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Aramaten ti Kontrasenias ti GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:408 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Kontrasenias ti Mangimaton ti Rubbuat:" #: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Confirm:" msgstr "Patalgedan:" #: ../textw/bootloader_text.py:438 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Saan nga Agkapasang ti Kontrasenias" #: ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Password Too Short" msgstr "Nakaab-ababa ti Kontrasenias" #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/complete_text.py:27 msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "Talmeganyo ti tapno malpas ti panaginstala.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr " tapno maileppas" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Ikkatenyo ti ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, sayonto " "talmegan ti tapno marugian manen ti sistema.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid " to reboot" msgstr "ti tapno mairugi manen" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" "Kablaawandakayo, nalpasen ti pangainstala ti %s.\n" "\n" "%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Ti damdamag maipanggep ti errata (pampasayaatan ken pakapilawan), kitaenyo " "ti http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" "Ti damdamag maipanggep ti panagaramat ti sistema ket maalaan ti manual a %s " "ti http://www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Nalpas" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "panaginstala nga Irugianto" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Maisurat ti sibubukel a rehistro ti panaginstala iti %s kalpasan ti " "panagrugi manen ti sistema. Kayatyonsa nga idulin daytoy a file maipaay ti " "madamdama a reperensia. " #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 #: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 #: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739 #: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470 msgid "Back" msgstr "Agatras" #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Nakaisuratto ti sibubukel a rehistro ti panagpasayaat iti %s kalpasanna " "rugianto manen ti sistema. Kayatyo nga idulin ti intar maipaay ti madamdama " "a reperensia." #: ../textw/grpselect_text.py:87 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Pilieyo dagiti grupo ti pakete a kayatyo maipainstala." #: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> Agpili | Detalie ti Grupo | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" msgstr "Detalie ti Grupo ti Pakete" #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Panagpili ti Teklado" #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Ania nga aparato a masarakan ti mouse? " #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Ania ti model ti mouse a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Ipada ti 3 a Butones?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Panagpili ti Mouse" #: ../textw/network_text.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" "Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti " "agpaproblema intono madamdama." #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32." #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:72 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" #: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Maskara ti ikit" #: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../textw/network_text.py:134 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Activate on boot" msgstr "Ilukat iti panagrubbuat" #: ../textw/network_text.py:141 ../loader2/net.c:719 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4" #: ../textw/network_text.py:148 ../loader2/net.c:732 #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6" #: ../textw/network_text.py:161 msgid "P-to-P:" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:8 #, fuzzy msgid "ESSID:" msgstr "_ESSID:" #: ../textw/network_text.py:188 #, fuzzy msgid "WEP Key:" msgstr "Klabe:" #: ../textw/network_text.py:201 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:238 ../textw/network_text.py:241 msgid "point-to-point IP address" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../textw/network_text.py:267 ../textw/network_text.py:398 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: ../textw/network_text.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:317 ../textw/network_text.py:329 #: ../textw/network_text.py:332 #, fuzzy msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" #: ../textw/network_text.py:321 #, fuzzy msgid "IPv4 network mask" msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit" #: ../textw/network_text.py:347 ../textw/network_text.py:350 #: ../textw/network_text.py:353 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Maskara ti ikit" #: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #: ../textw/network_text.py:422 #, fuzzy, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s" #: ../textw/network_text.py:452 ../textw/network_text.py:463 #: ../textw/network_text.py:466 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" #: ../textw/network_text.py:456 ../textw/network_text.py:475 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "IPv6/Unlapi" #: ../textw/network_text.py:583 ../loader2/net.c:1025 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: ../textw/network_text.py:592 msgid "Primary DNS:" msgstr "Kangrunaan a DNS:" #: ../textw/network_text.py:597 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Maikadkadua a DNS:" #: ../textw/network_text.py:604 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Dadduma a Panangtudingan ti Iket" #: ../textw/network_text.py:621 ../textw/network_text.py:624 #, fuzzy msgid "gateway" msgstr "Paglasatan" #: ../textw/network_text.py:631 ../textw/network_text.py:634 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "Kangrunaan a DNS" #: ../textw/network_text.py:643 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "Maikaddua a DNS" #: ../textw/network_text.py:677 msgid "automatically via DHCP" msgstr "Otomatiko babaen ti DHCP" #: ../textw/network_text.py:680 msgid "manually" msgstr "demano" #: ../textw/network_text.py:699 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Panagidalimanek ti Nagan ti Host" #: ../textw/network_text.py:702 #, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" "No ti sistemayo ket miembro ti dakdakkel nga iket ayan ti DHCP ket " "tudtudinganna ti nagan ti host, pilienyo ti 'Otomatiko babaen ti DHCP'. No " "dadduma, pilienyo ti 'Demano', ken isuratyo ti nagan ti host maipaay ti " "sistemayo. No diyo isurat, ti sistemayo ket mailasin babaen ti 'localhost'." #: ../textw/network_text.py:728 ../textw/network_text.py:734 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Host" #: ../textw/network_text.py:729 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Saan a naituding ti nagan ti host." #: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Must specify a value" msgstr "Nasken a maituding ti pateg" #: ../textw/partition_text.py:46 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Saan a sibubukel a numero ti dinawat a pateg." #: ../textw/partition_text.py:48 msgid "Requested value is too large" msgstr "Nakadakdakkel ti dinawat a pateg." #: ../textw/partition_text.py:102 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Aparato a %s ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Patigmaan: %s" #: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Modify Partition" msgstr "Baliwan ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Add anyway" msgstr "Inayon met laeng" #: ../textw/partition_text.py:271 msgid "Mount Point:" msgstr "Pagisagpatan:" #: ../textw/partition_text.py:323 msgid "File System type:" msgstr "Kita ti Sistema ti Intar:" #: ../textw/partition_text.py:357 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Mapalubosan a Harddrive:" #: ../textw/partition_text.py:413 msgid "Fixed Size:" msgstr "Agnanayon a Kadakkel:" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Punnuan ti kadakkelan a (MB):" #: ../textw/partition_text.py:419 msgid "Fill all available space:" msgstr "Punuen amin maar-aramat nga espasio:" #: ../textw/partition_text.py:442 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Pagrugian a Silindro:" #: ../textw/partition_text.py:455 msgid "End Cylinder:" msgstr "Paggibusan a Silindro:" #: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupo ti Tomo:" #: ../textw/partition_text.py:500 msgid "RAID Level:" msgstr "Tukad ti RAID:" #: ../textw/partition_text.py:518 msgid "RAID Members:" msgstr "Miembro ti RAID:" #: ../textw/partition_text.py:537 msgid "Number of spares?" msgstr "Numero ti pagnayon?" #: ../textw/partition_text.py:551 msgid "File System Type:" msgstr "Kita ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:564 msgid "File System Label:" msgstr "Etiketa ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Option:" msgstr "Opsion ti sistema ti intar:" #: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 #: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Ipormato a kas %s" #: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818 #: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Iyakar iti %s" #: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820 #: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Leave unchanged" msgstr "Saan a mabaliwan" #: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793 #: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204 msgid "File System Options" msgstr "Opsion ti sistema ti intar" #: ../textw/partition_text.py:601 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Pilienyo ti panagisagana ti sistema ti intar nga adda kadaytoy a benneg." #: ../textw/partition_text.py:609 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Sukimaten ti nadadael a paset" #: ../textw/partition_text.py:613 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Pabay-an a saan a nabaliwan (taginayonen ti datos)" #: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Format as:" msgstr "Ipormato a kas:" #: ../textw/partition_text.py:642 msgid "Migrate to:" msgstr "Iyakar iti:" #: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Piliten ti agkangrunaan a benneg" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "Not Supported" msgstr "Saan a Maipakat" #: ../textw/partition_text.py:772 #, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "Mabaliwan ti grupo ti LVM a tomo ti grapikal a paginstala laeng." #: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkel ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkelan" #: ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Saan a Matutop ti Rugi a Silindro" #: ../textw/partition_text.py:893 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Saan a Matutop ti Gibus a Silindro" #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "No RAID partitions" msgstr "Awan ti benneg ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:1007 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Nasken ti saan a nakurkurang ngem dua ti benneg ti software a RAID." #: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191 msgid "Format partition?" msgstr "Ipormato ti benneg?" #: ../textw/partition_text.py:1081 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Pagnayon ti RAID" #: ../textw/partition_text.py:1095 msgid "Too many spares" msgstr "Nakaad-adu ti Pagnayon" #: ../textw/partition_text.py:1096 #, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "Ti kadakkelan a numero ti pagnayon ti RAID0 a tinipon ket 0." #: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Awan ti grupo ti tomo" #: ../textw/partition_text.py:1178 #, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Awan ti grupo ti tomo a maparsuaan ti lohikal a tomo" #: ../textw/partition_text.py:1302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " msgstr "" "Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadaklan ti " "lohikal a tomo (%10.2f a MB)." #: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" "Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem maar-aramat a " "kadakkel ti grupo ti tomo (%10.2f a MB)." #: ../textw/partition_text.py:1375 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Parsuaen ti Baro a Benneg wenno Lohikal a Tomo?" #: ../textw/partition_text.py:1376 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Kayatyo a parsuaen ti baro a benneg wenno baro a lohikal tomo?" #: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "partition" msgstr "benneg" #: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "logical volume" msgstr "lohikal a tomo" #: ../textw/partition_text.py:1451 msgid "New" msgstr "Baro" #: ../textw/partition_text.py:1453 msgid "Delete" msgstr "Buraen" #: ../textw/partition_text.py:1454 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1457 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Tulong F2-Baro F3-Baliwan F4-Buraen F5-Isubli F12-" "Mayat " #: ../textw/partition_text.py:1489 msgid "No Root Partition" msgstr "Awan ti kangrunaan a benneg" #: ../textw/partition_text.py:1490 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." #: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" msgstr "Kita ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:1534 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" "Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti " "sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno " "maparsuayo ti maysa." #: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?" #: ../textw/partition_text.py:1573 #, fuzzy msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> Agpili | Detalie ti Grupo | Sumaruno a " "Pantalia" #: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Repasuen ti Panangurnos ti Benneg" #: ../textw/partition_text.py:1636 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Repasuen ken baliwan ti panangurnos ti benneg?" #: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin" #: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? " #: ../textw/partition_text.py:1681 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "Dagiti makina a zSeries ket makaakses babaen ti Fiber Channel (FCP). Masapol " "a maikkan ti 5 a parametro maipaay dagiti ap-aparato: ti numero a 16 a bit " "ti aparato, ti ID a 16 a bit ti SCSI, ti Nagan ti Sangalubongan a " "Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a " "bit ti FCP." #: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI" #: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" "Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a " "pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi." #: ../textw/partition_text.py:1707 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: ../textw/partition_text.py:1708 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Ibenneg nga awtomatiko" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:51 msgid "Package Installation" msgstr "panaginstala ti Pakete" #: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Pakapilian ti pakete" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" "Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop " "maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo " "a maipakat ti sistema?" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Ipabukod ti pakapilian ti software" #: ../textw/timezone_text.py:68 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Ania ti sona ti oras ti pagyananyo?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" #: ../textw/upgrade_text.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" "Masapul a madlaw ti 2.4 a kernel ti ad-adu a pangsinnukat nga espasio ngem " "daydi daddaan a kernel, pamindua a pangsinnukat nga espasio a kas ti RAM ti " "sistema. Naituding nga ittata ti %d a MB ti pangsinnukat, ngem maparsuaan " "ita ti maysa a sistema ti intar ti nayon a pangsinnukat nga espasio." #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Nawaya nga espasio" #: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Naduktalan a RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg" #: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." #: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "Reinstall System" msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema" #: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Pasayaatto" #: ../textw/upgrade_text.py:204 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" "Naduktalan ti sistema ti maysa wenno ad-adu a panagadda a pakainstala ti " "Linux.\n" "\n" "Pilienyo ti maysa a mapasayaat, wenn pilienyo ti 'instala Manen ti Sistema' " "tapno mainstala a baro ti sistema." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Kontrasenias ti root" #: ../textw/userauth_text.py:29 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " "part of system security!" msgstr "" "Pilienyo ti kontrasenias ti root. Nasken a mamindua a maisurat tapno matalek " "nga ammoyo ken saanyo nagkammali iti panagsursuratyo. Laglagipenyo ti " "kontrasenias ket masapul a parte ti siguridad ti sistema! " #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "" "Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " "ti root." #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" "Naimbag nga isasangpet iti %s.\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" "Mainstalaan ti sistema ti mangimaton ti rubbuat ti z/IPL kalpasan ti " "panaginstala. Maisurat ti aniaman a nayon a parametro ti kernel ken chandev " "a nasken ti makina wenno ti panaginstala." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Linia ti Chandev" #: ../installclasses/fedora.py:15 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" "Ikapkapet ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a mayanatup " "maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a " "kayatyo a maipakat ti sistema?" #: ../installclasses/fedora.py:25 msgid "Office and Productivity" msgstr "Opisina ken Pannakaibunga" #: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35 #: ../installclasses/rhel.py:40 msgid "Software Development" msgstr "Pannakabukel ti Software" #: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39 msgid "Web server" msgstr "Serbidor ti Saput" #: ../installclasses/rhel.py:21 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:32 msgid "Office" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:33 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:44 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "Kablaawan" #: ../installclasses/rhel.py:45 msgid "Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:46 msgid "Storage Clustering" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:50 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "panaginstala nga Irugianto" #: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "If you skip:\n" "* You may not get access to the full set of packages included in your " "subscription.\n" "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " "Enterprise Linux.\n" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Panagpaneknek ti Media" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:421 msgid "Test" msgstr "Sukimaten" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "Iparuar ti CD" #: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" "Pilienyo ti \"%s\" tapno masukimat ti CD nga agdinama a nakaisengngat, wenno " "\"%s\" tapno maiparuar ti CD, santo isengngatyou sabali a mapaneknekan." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" "No kayatyo a sukimaten ti nayon a warnakan, isengngatyo ti sumaruno a CD, " "santo talmeganyo ti \"%s\". Saan a nasken ti agsukimat iti CD, nupay kasta, " "naisingasing. Iti kabassitanna, nasken a masukimat ti CD sakbay mauna a " "maaramat ida. Kalpasandanto masukimat, saan a nasken a masukimat manen ti " "tunggal maysa a CD sakbay maaramatda manen. " #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. " "Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen." #: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" msgstr "Nabirokan ti CD" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" "Tapno mapaneknekan ti CD a warnakan sakbay ti panaginstala, talmeganyo ti '%" "s'.\n" "\n" "Pilienyo ti '%s' ket malaktaw ti panagpaneknekan ti warnakan, santo irugi ti " "panaginstala." #: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Awan ti nabirokan a %s a CD nga agbaya iti pagirugi a warnakan. Iyunegyo ti %" "s CD sayonto talmegan ti %s tapno mapadas manen." #: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" msgstr "Saan a mabirokan ti CD" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Iyaw-awit" #: ../loader2/driverdisk.c:128 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Basbasaen ti disk ti agtengngel..." #: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:269 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti " "pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" "Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk " "ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Saan a maisagpat ti benneg." #: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select driver disk image" msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel." #: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" " "tapno ipatuloy." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel." #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s." #: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" msgstr "Pilien a demano" #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "Awiten ti sabali a disk" #: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" "Awan ti maduktalan a matutop nga aparato kadaytoy a disk ti pagtengnel. " "Kayatyo nga agpili a demano iti pagtengngel, agpatuloy met laeng, wenno " "agawit iti sabali a disk ti pagtengngel?" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" msgstr "Disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?" #: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?" #: ../loader2/driverdisk.c:532 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? " #: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 #: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127 #: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180 #: ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/modules.c:1042 #: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:456 #: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" msgstr "Biddut ti Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:582 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti " "disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Isuratyo nga nakasina ti espasio ti aniaman a parametro a kayatyo nga ipasa " "ti module a %s. No saanyo ammo ania a parametro nga maikkan, laktawen a " "talmegan ti \"Mayat\" daytoy a pantalia." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Isuratyo ti Parametro ti Module" #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel" #: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Awiten ti disk ti agtengngel" #: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" "Awan ti nadukatalan a pagtengngel a maisengngat a demano. Kayatyo ti " "agaramat iti disk ti pagtengngel?" #: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Pilieny ti pagtengngel nga adda ti baba a kayatyo nga awiten. No saan a " "makit ket adda kadakayo ti disk ti pagtengngel, talmeganyo ti 'F2'." #: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Ituding ti opsional nga argumento ti module" #: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilien ti Pagtengngel ti Aparato a Maawit" #: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Aw-awiten ti %s a driver..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 #: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" "Saan nga agpada ti kayo ti instalasion ti %s nga adda kadayta a direktorio " "ti warnakan ti panagrubbuat." #: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga " "ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen." #: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Awan ti harddrive ti sistema. Kayatyo nga idalimanek ti dadduma nga aparato?" #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Ania a benneg wenno direktorio nga adda kadayta benneg nga aglallaon iti CD " "(ISO9660) nga imahen ti %s? No saan a makita ti drive ti disk a ar-aramtenyo " "ditoy, talmeganyo ti 'F2' tapno maidalimanek ti nayon nga aparato." #: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktorio nga aglallaon iti imahen:" #: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "Pilien ti Benneg" #: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "" "Agar-arup nga saan a linlinaon ti aparato a %s ti %s nga CDROM nga imahen." #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti wagas a pammilin a %s ti HD kickstart: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Saan a masarakan ti harddrive ti intar ti kickstart." #: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Saan a maduktalan ti nalagda a harddrive maipaay ti disk a %s ti BIOS" #: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "Kita ti Teklado" #: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Ania a kita ti tekladoyo?" #: ../loader2/kickstart.c:128 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:138 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti intar a %s ti kickstart: %s" #: ../loader2/kickstart.c:181 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Rimsua ti biddut iti %s ti linia a %d ti intar %s ti kickstart." #: ../loader2/kickstart.c:280 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Saan a maduktalan ti pangrubbuat a floppy ti ks.cfg." #: ../loader2/kickstart.c:344 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:353 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:486 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Naikkan ti madi nga argumento ti pangiddep a pammilin a %s ti wagas ti " "kickstart: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s - Panalak a Wagas" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Baet ti Banag | Agpili | Sumaruno a " "Pantalia " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilienyo ti Pagsasao" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "Lokal a CDROM" #: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "Harddrive" #: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS image" msgstr "NFS nga imahen" #: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk" #: ../loader2/loader.c:334 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti " "panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?" #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sengngatanyo ti /dev/%s ti disk ti panagpasayaat, sayonto talmeganyo ti " "'Mayat' tapno agpatuloy." #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "Ipadama ti disk" #: ../loader2/loader.c:363 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama" #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "Pagpadama" #: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..." #: ../loader2/loader.c:406 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Awan ti naduktalan ti harddrive. Naskenyo ngata ti agpili iti pagtengngel ti " "aparato tapno makaballigi ti panaginstala. Kayatyo ita ti agpili ti " "pagtengngel?" #: ../loader2/loader.c:823 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s." #: ../loader2/loader.c:981 msgid "Rescue Method" msgstr "Panagisalakan" #: ../loader2/loader.c:982 msgid "Installation Method" msgstr "panaginstala" #: ../loader2/loader.c:984 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" #: ../loader2/loader.c:986 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?" #: ../loader2/loader.c:1011 msgid "No driver found" msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel" #: ../loader2/loader.c:1011 msgid "Select driver" msgstr "Pilien ti agtengngel" #: ../loader2/loader.c:1012 msgid "Use a driver disk" msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel" #: ../loader2/loader.c:1013 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Saan a maduktalan aniaman nga aparato daytoy a kita a nasken maipaay daytoy " "a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno " "agaramat ti disk ti agtengnel?" #: ../loader2/loader.c:1184 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. " #: ../loader2/loader.c:1186 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga " "awiten ita?" #: ../loader2/loader.c:1190 msgid "Devices" msgstr "Aparato" #: ../loader2/loader.c:1191 msgid "Done" msgstr "Nalpas" #: ../loader2/loader.c:1192 msgid "Add Device" msgstr "Inayon ti Aparato" #: ../loader2/loader.c:1400 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n" #: ../loader2/loader.c:1787 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" "Ipatartaray ti Anaconda, ti pansalak a wagas ti sistema a %s - Aguraykayo " "man...\n" #: ../loader2/loader.c:1789 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Ipatartaray ti Anaconda, ti paginstala ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Saan a mabasa ti panenglan ti disk aggapu ti kangrunaan pagilawlawag ti " "tomo. Kayat a sawen, naparsua a saan a nadagup ti panenglan a dagup ti disk." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Sukimaten ti warnakan ita..." #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "NAPAAY" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "Adda ti biddut iti kapapaneknekan ang imahen. Aggapu ta nadadael ti " "pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto " "padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" msgstr "BALLIGI" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." msgstr "Mayat ti aginstala nga aggapu daytoy a warnakan." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "Awan ti maal-ala nga impormastion maipanggep ti panenglan a dagup; saan a " "mapaneknekan ti warnakan." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Nagbanagan ti Panagpaneknek ti Media" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" msgstr "" "%s maipaay ti imahen:\n" "\n" " %s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ti panagpaneknek ti warnakan ket: %s\n" "\n" "%s" #: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:460 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Saan a nabasa ti directorio a %s: %s" #: ../loader2/method.c:418 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" "Kayatyo a paneknekan ti panenglan ti imahen nga ISO:\n" "\n" " %s?" #: ../loader2/method.c:421 msgid "Checksum Test" msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan" #: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti aparato ti kickstart a wagas: %s" #: ../loader2/modules.c:1056 #, fuzzy msgid "" "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti " "disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s" #: ../loader2/net.c:59 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Isuratyo ti sumaruno nga impormasion:\n" "\n" " o nagan wenno IP a numero ti %s a serbidor\n" " o direktorio nga aglallaon iti %s maipaay\n" " ti arkitekturayo\n" #: ../loader2/net.c:94 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" "Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 " "ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket." #: ../loader2/net.c:257 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" "Pagsilpuan ti iket nga awan ti alambre ti %s. Ikkanyo ti ESSID ken klabe ti " "encryption a nasken a maaramat ti iket nga awan ti alambre. No saan a " "nasken, bay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti panaginstala." #: ../loader2/net.c:263 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: ../loader2/net.c:264 msgid "Encryption Key" msgstr "Klabe ti Encryption" #: ../loader2/net.c:267 msgid "Wireless Settings" msgstr "Pakaitudingan ti Wireless" #: ../loader2/net.c:298 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP ti Serbidor ti Nagan" #: ../loader2/net.c:302 #, fuzzy msgid "Missing Nameserver" msgstr "Serbidor ti nagan" #: ../loader2/net.c:303 #, fuzzy msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " "leave the field blank and the install will continue." msgstr "" "Insubli ti dawat ti agbaliwbaliw nga IP ti impormasion ti panagidalimanek ti " "IP ngem saan a naglaon iti serbidor ti DNS a nagan. No ammoyo ti nagan ti " "serbidor ti nagan, isuratyo ita. No saanyo ammo daytoy nga impormasion, " "mabay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti panaginstala." #: ../loader2/net.c:325 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP" #: ../loader2/net.c:326 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Naidatag ti saan a matutop a pagtaengan a IP." #: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 msgid "Network Error" msgstr "Biddut ti Iket" #: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." #: ../loader2/net.c:765 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP" #: ../loader2/net.c:792 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " "IPv6) maipaay ti DHCP." #: ../loader2/net.c:799 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS" #: ../loader2/net.c:800 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." #: ../loader2/net.c:920 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" #: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../loader2/net.c:972 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" #: ../loader2/net.c:1033 msgid "Name Server:" msgstr "Serbidor ti Nagnagan:" #: ../loader2/net.c:1069 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" #: ../loader2/net.c:1085 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: ../loader2/net.c:1206 ../loader2/net.c:1212 msgid "Missing Information" msgstr "Nalabsan a datos" #: ../loader2/net.c:1207 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti " "iket wenno unlapi ti CIDR. " #: ../loader2/net.c:1213 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "" "Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv6 a pagtaengan ken unlapi ti " "CIDR." #: ../loader2/net.c:1516 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ikedkedding ti nagan ti host ken ti sakup..." #: ../loader2/net.c:1609 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti iket ti kickstart: %s" #: ../loader2/net.c:1632 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket" #: ../loader2/net.c:1813 msgid "Networking Device" msgstr "Pangiket nga Aparato" #: ../loader2/net.c:1814 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti " "panaginstala?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:" #: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s a direktorio:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "Pannakaituding ti NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Naituding ti nagan ti host ket awan ti naidalimanek a DNS" #: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "" "Agar-arup a saan a lallaonen dayta direktorio ti puno ti panaginstala ti %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio." #: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti wagas ti NFS a kickstart: %s" #: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..." #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Ipatartaray ti Anaconda babaen ti telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Saan a maala ti %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala." #: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Media Detected" msgstr "Naduktalan ti Media" #: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Naduktalan ti lokal a warnakan ti panaginstala..." #: ../loader2/urlinstall.c:457 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Madi ti argumento ti URL a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:466 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento." #: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s " #: ../loader2/urls.c:219 msgid "Retrieving" msgstr "Inal-ala" #: ../loader2/urls.c:286 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:291 msgid "Web" msgstr "Sapot" #: ../loader2/urls.c:308 msgid "FTP site name:" msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:" #: ../loader2/urls.c:309 msgid "Web site name:" msgstr "Nagan ti sitio ti Sapot:" #: ../loader2/urls.c:328 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Aramaten ti saan nga anonima a FTP" #: ../loader2/urls.c:337 msgid "FTP Setup" msgstr "Pannakaituding ti FTP" #: ../loader2/urls.c:338 msgid "HTTP Setup" msgstr "Pannakaituding ti HTTP" #: ../loader2/urls.c:348 msgid "You must enter a server name." msgstr "Masapol a maisurat ti nagan ti serbidor." #: ../loader2/urls.c:353 msgid "You must enter a directory." msgstr "Masapol a maisurat ti direktorio." #: ../loader2/urls.c:358 msgid "Unknown Host" msgstr "Saan nga am-ammo a host" #: ../loader2/urls.c:359 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "Ti %s ket saan a matutop a nagan ti host." #: ../loader2/urls.c:430 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "No ar-aramatenyo ti saan nga anonima a FTP, isuratyo ti nagan ti kuento ken " "kontrasenias a kayatyo nga aramaten iti baba." #: ../loader2/urls.c:435 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "No ar-aramatenyo ti HTTP a pannakaserbidor, isuratyo ti nagan ti HTTP a " "pannakaserbidor nga maaramatto." #: ../loader2/urls.c:457 msgid "Account name:" msgstr "Nagan ti kuento:" #: ../loader2/urls.c:480 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti FTP" #: ../loader2/urls.c:483 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti HTTP" #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Iddepen ti aparato a _DMRAID" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "Repository _URL:" msgstr "_URL ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "Repository _name:" msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" "Ikkanyo ti pagyanan a mainstalaanto ti nayon a software. Imatanganyo a " "nasken daytoy ti matutop a nakaikabilan ti %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" msgstr "_Nayonan ti nakaikabilan" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_Mangrugi Manen" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Sumaruno" #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_Pakdaar ti Pannakaibbat" #: tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" "Nasken ti panaginstala ti panabenneg ti nalagda a drive. Iti sigud, " "mapilinto ti pannakaidalimanek ti benneg a matutop maipaay ti kaadu a " "mangaramat. Wenno mapiliyo nga aramaten daytoy wenno maparsuayo ti kukuayo." #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg" #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "What drive would you like to boot this installation from?" msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "_Natukad a pannakaidalimanek ti pannakaidulinan" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Pilien ti drive a maaramat maipaay daytoy a panaginstala." #: tmp/exn.glade.h:1 msgid "Exception Info" msgstr "Impormasion ti Laksid" #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "_Exception details" msgstr "_Detalie ti Laksid" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "_Password:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "_Target IP Address:" msgstr "_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "_Username:" msgstr "_Nagan ti Mangaramat:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI Initiator _Name:" msgstr "_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "Gateway:" msgstr "Pagbaetan:" #: tmp/netconfig.glade.h:3 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv4:" #: tmp/netconfig.glade.h:4 msgid "IPv6 Address:" msgstr "Pagtaengan a IPv6:" #: tmp/netconfig.glade.h:5 msgid "Nameserver:" msgstr "Nagan ti Serbidor:" #: tmp/netconfig.glade.h:6 msgid "_Interface:" msgstr "_Pagsilpuan:" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_4" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_6" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" "Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. " "Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Description Goes Here" msgstr "Pagilawlawag: %s" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00" msgstr "" #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit Interface" msgstr "Baliwan ti Pagsilpuan a %s" #: tmp/netpostconfig.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Encryption Key:" msgstr "Pangsipra a _Klabe:" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Manual configuration" msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" #: tmp/netpostconfig.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" msgstr "_Punto-Punto (IP):" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Ipabukod intono _madamdama" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" "Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti " "panaginstala ti software." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" "Maipabukodyo pay ti pakapilian ti software ita, wenno kalpasan ti " "panaginstala babaen ti pangimaton nga aplikasion ti software. " #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software" #: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Ipa_bukod itan" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Device number:" msgstr "Numero ti aparato" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "FCP LUN:" msgstr "LUN ti FCP" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "WWPN:" msgstr "_Kontrasenias:" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" msgstr "Inayon ti aparato a FCP" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Arabiko" #. generated from lang-table msgid "Assamese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" msgstr "Benggali (India)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #. generated from lang-table msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Insik (Pinaab-ababa)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Insik (Tinawtawid)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Tseko" #. generated from lang-table msgid "Danish" msgstr "Danes" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "Olandes" #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "Inggles" #. generated from lang-table msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Pinlandes" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Pranses" #. generated from lang-table msgid "German" msgstr "Aleman" #. generated from lang-table msgid "Greek" msgstr "Griego" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" msgstr "Ungaro" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #. generated from lang-table msgid "Iloko" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "Hapon" #. generated from lang-table msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "Koreano" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" msgstr "Masedonio" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. generated from lang-table msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. generated from lang-table msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwego" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" msgstr "Akinamianan a Sotho" #. generated from lang-table msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "Persiano" #. generated from lang-table msgid "Polish" msgstr "Polako" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" msgstr "Portuges" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "Portuges (Brazilenio)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. generated from lang-table msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #. generated from lang-table msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbio (Latin)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Eslobako" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" msgstr "Eslobeno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Espaniol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "Sueko" #. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turko" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranio" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" msgstr "Bietnames" #. generated from lang-table msgid "Welsh" msgstr "Gales" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Done [%d/%d]" #~ msgstr "[%d/%d] ket nalpas" #~ msgid "Installing %s-%s-%s... " #~ msgstr "Main-instala ti %s-%s-%s... " #~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." #~ msgstr "Idatagyo ti pangrehistro a tulbek ti bersionyo ti %s." #~ msgid "Enter Registration Key" #~ msgstr "Isuratyo ti pangrehistro a tulbek" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "Klabe:" #~ msgid "_Format drive" #~ msgstr "Ipormato ti _harddrive" #~ msgid "" #~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " #~ "scheme." #~ msgstr "" #~ "Panagad-adda ti sumaruno a nakaro a biddut iti dinawatyo a gandat ti " #~ "panagbenneg." #~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." #~ msgstr "" #~ "Panagad-adda ti sumaruno a patigmaan iti dinawatyo a gandat ti " #~ "panagbenneg." #~ msgid "Remaining time: %s minutes" #~ msgstr "Mabatbati nga oras: %s a minuto" #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "Iyulyulog ti %s" #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" #~ msgstr "Maisimsimpa ti %s-%s-%s.%s (%s)" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Pakete" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Kadagupan" #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Kasasaad:" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Pagilawlawag: %s" #~ msgid "Hardware Address: %s" #~ msgstr "Pagtaengan ti Hardware: %s" #~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" #~ msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)" #, fuzzy #~ msgid "Address" #~ msgstr "Pagtaengan nga IP" #, fuzzy #~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." #~ msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128." #~ msgid "Must have a / partition to install on." #~ msgstr "Masapol ti benneg a / a mainstalaan." #~ msgid "Downloading - %s" #~ msgstr "Iyulyulog - %s" #~ msgid " Name : " #~ msgstr "Nagan:" #~ msgid " Size : " #~ msgstr "Kadakkelan:" #~ msgid " Summary: " #~ msgstr "Kadagupan:" #~ msgid " Packages" #~ msgstr "Pakete" #~ msgid " Bytes" #~ msgstr "Byte" #~ msgid " Time" #~ msgstr "Oras" #~ msgid "Total :" #~ msgstr "Dagup:" #~ msgid "Completed: " #~ msgstr "Nalpas:" #~ msgid "Remaining: " #~ msgstr "Agbatbati:" #~ msgid "Acre" #~ msgstr "Acre" #~ msgid "Alagoas, Sergipe" #~ msgstr "Alagoas, Sergipe" #~ msgid "Alaska Time" #~ msgstr "Oras ti Alaska" #~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" #~ msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska" #~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" #~ msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska (tengnga)" #~ msgid "Alaska Time - west Alaska" #~ msgstr "Oras ti Alaska - Laud ti Alaska" #~ msgid "Aleutian Islands" #~ msgstr "Purpuro nga Aleut" #~ msgid "Amapa, E Para" #~ msgstr "Amapa, Daya ti Para" #~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" #~ msgstr "Estasion nga Amundsen-Scott, Abagatan nga Ungto" #~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" #~ msgstr "Aktobe" #~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" #~ msgstr "" #~ "Rukod nga Oras ti Atlantiko - Quebec - Amianan a Nababbaba nga Igid ti " #~ "Baybay" #~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" #~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Labrador - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" #~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro a Brunswick" #~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" #~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro nga Eskosia (kaaduan ti yan), PEI" #~ msgid "" #~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Atlantiko - Bara nga Eskosia - yan a saan nga immatangan ti DST " #~ "1966-1971" #~ msgid "Atlantic islands" #~ msgstr "Purpuro ti Atlantiko" #~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #~ msgid "Azores" #~ msgstr "Azores" #~ msgid "Bahia" #~ msgstr "Bahia" #~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" #~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #~ msgid "Canary Islands" #~ msgstr "Purpuro a Kanaria" #~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" #~ msgstr "Estasion a Casey, Peninsula a Bailey" #~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Natengnga a Laud" #~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Central Time" #~ msgstr "Oras ti Tengnga" #~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Campeche, Yucatan" #~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #~ msgid "" #~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " #~ "Counties" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Tengnga - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & " #~ "Pulaski Counties" #~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Indiana - Pike County" #~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Manitoba ken Laud ti Ontario" #~ msgid "" #~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Tengnga - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Tengnga - Amianan a Dakota - Morton County (malaksid ti area ti " #~ "Mandan)" #~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - North Dakota - Oliver County" #~ msgid "Central Time - Quintana Roo" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Quintana Roo" #~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Rainy River ken Fort Frances, Ontario" #~ msgid "Central Time - central Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Tengnga ti Nunavut" #~ msgid "Central Time - most locations" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Central Time - west Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Laud ti Nunavut" #~ msgid "Ceuta & Melilla" #~ msgstr "Ceuta ken Melilla" #~ msgid "Chatham Islands" #~ msgstr "Purpuro a Chatham" #~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" #~ msgstr "Estasion a Davis, Turod a Vestfold" #~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" #~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #~ msgstr "Base a Dumont-d'Urville, Terre Adelie" #~ msgid "E Amazonas" #~ msgstr "Daya ti Amazonas" #~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" #~ msgstr "Puro nga Easter ken Sala y Gomez" #~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #~ msgstr "" #~ "Rukod nga Oras ti Daya - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #~ msgid "Eastern Time" #~ msgstr "Oras ti Daya" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Crawford County" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Starke County" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Switzerland County" #~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" #~ msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Area ti Louisville" #~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" #~ msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Wayne County" #~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Michigan - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "" #~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" #~ "1973" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Daya - Ontario ken Quebec - yan a saan nga immatangan ti DST 1967-" #~ "1973" #~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Ontario - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Daya - Pangnirtung, Nunavut" #~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" #~ msgstr "Oras ti Daya - Quebec - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #~ msgstr "Oras ti Daya - Thunder Bay, Ontario" #~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" #~ msgstr "Oras ti Daya - Daya ti Nunavut" #~ msgid "Galapagos Islands" #~ msgstr "Purpuro a Galapagos" #~ msgid "Gambier Islands" #~ msgstr "Purpuro a Gambier" #~ msgid "Gilbert Islands" #~ msgstr "Purpuro a Gilbert" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Haway" #~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" #~ msgstr "Heilongjiang (malaksid ti Mohe), Jilin" #~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" #~ msgstr "Irian Jaya ken dagiti Purpuro a Moluka" #~ msgid "Jan Mayen" #~ msgstr "Jan Mayen" #~ msgid "Java & Sumatra" #~ msgstr "Jaba ken Sumatra" #~ msgid "Johnston Atoll" #~ msgstr "Johnston Atoll" #~ msgid "Jujuy (JY)" #~ msgstr "Jujuy (JY)" #~ msgid "Kosrae" #~ msgstr "Kosrae" #~ msgid "Kwajalein" #~ msgstr "Kwajalein" #~ msgid "La Rioja (LR)" #~ msgstr "La Rioja (LR)" #~ msgid "Line Islands" #~ msgstr "Purpuro a Line" #~ msgid "Lord Howe Island" #~ msgstr "Puro ni Apo Howe" #~ msgid "Madeira Islands" #~ msgstr "Purpuro a Madeira" #~ msgid "Marquesas Islands" #~ msgstr "Purpuro a Marquesas" #~ msgid "Mato Grosso" #~ msgstr "Mato Grosso" #~ msgid "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "Mato Grosso do Sul (Mato Grosso ti Abagatan)" #~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" #~ msgstr "Estasion a Mawson, Luok a Holme" #~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" #~ msgstr "Estasion a McMurdo, Puro a Ross" #~ msgid "Mendoza (MZ)" #~ msgstr "Mendoza (MZ)" #~ msgid "Midway Islands" #~ msgstr "Purpuro a Midway" #~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" #~ msgstr "Mosku +00 - Baybay a Kaspio" #~ msgid "Moscow+00 - west Russia" #~ msgstr "Mosku +00 - Laud ti Rusia" #~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" #~ msgstr "Mosku +01 - Samara, Udmurtia" #~ msgid "Moscow+02 - Urals" #~ msgstr "Mosku +02 - Kabantayan nga Ural" #~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" #~ msgstr "Mosku +03 - Novosibirsk" #~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" #~ msgstr "Mosku +03 - Laud ti Siberia" #~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" #~ msgstr "Mosku +04 - Karayan a Yenisei" #~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" #~ msgstr "Mosku +05 - Danaw a Baikal" #~ msgid "Moscow+06 - Lena River" #~ msgstr "Mosku +06 - Karayan a Lena" #~ msgid "Moscow+07 - Amur River" #~ msgstr "Mosku +07 - Karayan nga Amur" #~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" #~ msgstr "Mosku +07 - Puro a Sakhalin" #~ msgid "Moscow+08 - Magadan" #~ msgstr "Mosku +08 - Magadan" #~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" #~ msgstr "Mosku +09 - Kamchatka" #~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" #~ msgstr "Mosku +10 - Baybay a Bering" #~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" #~ msgstr "Mosku -01 - Kaliningrad" #~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Arizona" #~ msgid "" #~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #~ msgstr "" #~ "Rukod nga Oras ti Bantay - Waig a Dawson ken Fort Saint John, Britaniko a " #~ "Kolombia" #~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" #~ msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Sonora" #~ msgid "Mountain Time" #~ msgstr "Oras ti Bantay" #~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" #~ msgstr "" #~ "Oras ti Bantay - Alberta, Daya ti Britaniko a Kolombia ken Laud ti " #~ "Saskatchewan" #~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Chihuahua" #~ msgid "Mountain Time - Navajo" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Nabaho" #~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Akinabagatan a Baja, Nayarit, Sinaloa" #~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Tengnga dagiti Amianan a Laud a Kasakupan" #~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Abagatan ti Idaho ken Daya ti Oregon" #~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" #~ msgstr "Oras ti Bantay - Laud ti Amianan a Laud a Kasakupan" #~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" #~ msgstr "Amianan a Daya ti Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" #~ msgid "New South Wales - Yancowinna" #~ msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Yancowinna" #~ msgid "New South Wales - most locations" #~ msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" #~ msgstr "Oras ti Newfoundland, maikapet ti Abagatan a Daya ti Labrador" #~ msgid "Northern Territory" #~ msgstr "Akinamianan a Kasakupan" #~ msgid "Pacific Time" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko" #~ msgid "Pacific Time - north Yukon" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Amianan ti Yukon" #~ msgid "Pacific Time - south Yukon" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Abagatan ti Yukon" #~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" #~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Laud ti Britaniko a Kolumbia" #~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" #~ msgstr "Estasion a Palmer, Puro nga Anvers" #~ msgid "Pernambuco" #~ msgstr "Pernambuco" #~ msgid "Phoenix Islands" #~ msgstr "Purpuro a Phoenix" #~ msgid "Ponape (Pohnpei)" #~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #~ msgid "Queensland - Holiday Islands" #~ msgstr "Queensland - Purpuro a Holiday" #~ msgid "Queensland - most locations" #~ msgstr "Queensland - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #~ msgid "Roraima" #~ msgstr "Roraima" #~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" #~ msgstr "Estasion a Rothera, Puro nga Adelaide" #~ msgid "Ruthenia" #~ msgstr "Ruthenia" #~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #~ msgstr "" #~ "Abagatan ken Abagatan a Daya ti Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, " #~ "RS)" #~ msgid "Sabah & Sarawak" #~ msgstr "Sabah ken Sarawak" #~ msgid "San Juan (SJ)" #~ msgstr "San Juan (SJ)" #~ msgid "Santa Cruz (SC)" #~ msgstr "Santa Cruz (SC)" #~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #~ msgid "Society Islands" #~ msgstr "Purpuro a Society" #~ msgid "South Australia" #~ msgstr "Abagatan ti Awstralia" #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" #~ msgstr "Estasion Syowa, Laud ti Purpuro nga Ongul" #~ msgid "Tasmania - King Island" #~ msgstr "Tasmania - Puro a King" #~ msgid "Tasmania - most locations" #~ msgstr "Tasmania - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Thule / Pituffik" #~ msgstr "Thule / Pituffik" #~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" #~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #~ msgid "Tocantins" #~ msgstr "Tocantins" #~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" #~ msgstr "Truk (Chuuk) ken Yap" #~ msgid "Tucuman (TM)" #~ msgstr "Tucuman (TM)" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Victoria" #~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" #~ msgstr "Estasion a Vostok, Abagatan a Nabutombalani nga Ungto" #~ msgid "W Amazonas" #~ msgstr "Laud ti Amazonas" #~ msgid "W Para, Rondonia" #~ msgstr "Laud ti Para, Rondonia" #~ msgid "Wake Island" #~ msgstr "Puro a Wake" #~ msgid "West Kazakhstan" #~ msgstr "Laud a Kazakhstan" #, fuzzy #~ msgid "Western Australia - Eucla area" #~ msgstr "Akinlaud nga Awstralia" #, fuzzy #~ msgid "Western Australia - most locations" #~ msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan" #~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" #~ msgstr "Zaporozh'ye, Daya ti Lugansk (Luhansk)" #~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." #~ msgstr "Tengnga ti Insik - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, kdp." #~ msgid "central Crimea" #~ msgstr "Tengnga ti Krimea" #~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" #~ msgstr "" #~ "Daya ken Abagatan ti Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Laud a Timor" #~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #~ msgstr "Daya ti Insik - Beijing, Guangdong, Shanghai, kdp." #~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" #~ msgstr "Daya a Demokratiko a Republika ti Konggo" #~ msgid "east Uzbekistan" #~ msgstr "Daya ti Uzbekistan" #~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" #~ msgstr "Daya a pantar, Akinamianan ti Scoresbysund" #~ msgid "mainland" #~ msgstr "peninsular" #~ msgid "most locations" #~ msgstr "kaaduan ti yan" #~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #~ msgstr "kaaduan ti yan (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" #~ msgstr "kaaduan ti Tibet ken Xinjiang" #~ msgid "peninsular Malaysia" #~ msgstr "Malaysia a peninsular" #~ msgid "west & central Borneo" #~ msgstr "Laud ken Tengnga ti Borneo" #~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" #~ msgstr "Laud ti Demokratiko a Republika ti Konggo" #~ msgid "west Tibet & Xinjiang" #~ msgstr "Laud ti Tibet ken Xinjiang" #~ msgid "west Uzbekistan" #~ msgstr "Laud ti Uzbekistan" #~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" #~ msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s" #~ msgid "Upgrade Existing System" #~ msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Pasayaat" #~ msgid "SCSI Id" #~ msgstr "SCSI Id" #~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." #~ msgstr "Saan a naituding ti ID ti SCSI wenno saan a maaramat ti ID-na." #~ msgid "WWPN" #~ msgstr "WWPN" #~ msgid "SCSI LUN" #~ msgstr "LUN ti SCSI" #~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." #~ msgstr "Saan a naituding ti LUN ti SCSI wenno saan a maaramat ti numerona." #~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" #~ msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (_DHCP)" #~ msgid "_Activate on boot" #~ msgstr "Irugi iti panagirubbuat" #~ msgid "IPv_4 Address:" #~ msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:" #~ msgid "IPv_6 Address:" #~ msgstr "IPv_6 a Pagtaengan:" #~ msgid "Configure %s" #~ msgstr "Idalimanek ti %s" #~ msgid "ZFCP Configuration" #~ msgstr "Pannakaidalimanek ti ZFCP" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Ikkaten" #~ msgid "FCP Devices" #~ msgstr "Aparato ti FCP" #~ msgid "Edit FCP device %s" #~ msgstr "Baliwan ti aparato a FCP a %s" #~ msgid "" #~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " #~ "that you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Maikkatanto ti pannakidalimanek ti FCP a disk. Sigurado a kayatyo nga " #~ "ipatuloy?" #~ msgid "Invalid IP string" #~ msgstr "Saan a matutop ti kawar ti IP" #~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." #~ msgstr "Saan a matutop a IP ti naidatag a '%s'." #~ msgid "Point to Point (IP)" #~ msgstr "Punto-Punto (IP)" #~ msgid "Network Device: %s" #~ msgstr "Aparato ti Iket: %s" #~ msgid "Configure using DHCP" #~ msgstr "Idalimanek babaen ti DHCP" #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "Saan a matutop nga impormasion" #~ msgid "You must enter valid IP information to continue" #~ msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy" #~ msgid "Tertiary DNS:" #~ msgstr "Maikatkatlo a DNS:" #~ msgid "FCP Device" #~ msgstr "FCP nga aparato" #~ msgid "Device #" #~ msgstr "Numero ti aparato" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Inayon" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ikkaten" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Naipabukod" #~ msgid "" #~ "Select this installation type to gain complete control over the " #~ "installation process, including software package selection and " #~ "partitioning." #~ msgstr "" #~ "Pilienyo daytoy a kita ti instalasion tapno matengngel ti panaginstala, " #~ "pati pakapilian ti pakete ti software ken panagbenneg." #~ msgid "_Personal Desktop" #~ msgstr "Kabukbukodan nga _Eskrtorio" #~ msgid "" #~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " #~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " #~ "home or desktop use." #~ msgstr "" #~ "Mayanatup maipaay ti PC wenno laptop, pilienyo daytoy a kit ti " #~ "instalasion tapno mainstala ti grapikal nga aglawlawag ti eskritorio, " #~ "santo maparsua ti umno a sistema ti pambalay ken pangeskritorio " #~ "panagaramat." #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" #~ "\tWeb browser \n" #~ "\tEmail (Evolution)\n" #~ "\tInstant messaging\n" #~ "\tSound and video applications\n" #~ "\tGames\n" #~ msgstr "" #~ "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n" #~ "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n" #~ "\tBrowser ti Saput \n" #~ "\tKorio (Evolution)\n" #~ "\tDagus a Panagipakdaar\n" #~ "\tAplikasion ti Uni ken Video\n" #~ "\tAy-ayam\n" #~ msgid "_Server" #~ msgstr "_Serbidor" #~ msgid "" #~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " #~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " #~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." #~ msgstr "" #~ "Pilienyo daytoy a kita ti panaginstala no kayatyo isimpa ti ti intar, " #~ "pannakabingay ti pagimalditan ken serbisios ti Saput. Maaktibar met ti " #~ "nayon a serbisios, ken mapiliyo no mainstala wenno saan ti grapikal nga " #~ "aglawlaw." #~ msgid "_Workstation" #~ msgstr "_Pagtrabahuan" #~ msgid "" #~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " #~ "software development and system administration. " #~ msgstr "" #~ "Instalaen daytoy nga opsion ti grapikal nga aglawlaw ti eskritorio ken " #~ "ramramit a maipaay ti panagbukel ti software ken ti panagaywan ti sistema." #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" #~ "\tWeb browser \n" #~ "\tEmail (Evolution)\n" #~ "\tInstant messaging\n" #~ "\tSound and video applications\n" #~ "\tGames\n" #~ "\tSoftware Development Tools\n" #~ "\tAdministration Tools\n" #~ msgstr "" #~ "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n" #~ "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n" #~ "\tBrowser ti Saput \n" #~ "\tKorio (Evolution)\n" #~ "\tDagus a Panagipakdaar\n" #~ "\tAplikasion ti Uni ken Video\n" #~ "\tAy-ayam\n" #~ "\tRamramit ti Pannakabukel ti Software\n" #~ "\tPangimaton a Ramramit\n" #~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" #~ msgstr "Liklikan ti saan a nasapul a pannakadungpar ti pakete." #~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" #~ msgstr "" #~ "Pasayaaten ti pateg ti rehistro maipaay ti trapiko ti nangato a " #~ "kapardas. " #~ msgid "" #~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno " #~ "IPv6) maipaay ti panagidalimanek a demano."