# rhinstall Bahasa Indonesia # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Mohammad DAMT , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-22 13:40+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: LDP Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:94 #, fuzzy msgid "Starting VNC..." msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." #: ../anaconda:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Installer Red Hat Linux untuk %s" #: ../anaconda:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..." #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "" #: ../anaconda:152 #, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" #: ../anaconda:175 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" "You can use the vncpassword= boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" #: ../anaconda:179 msgid "The VNC server is now running." msgstr "" #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "" #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "" #: ../anaconda:208 #, fuzzy msgid "Connected!" msgstr "Selesai" #: ../anaconda:212 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "" #: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 #: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166 #: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373 #: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381 #: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249 #: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279 #: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 #: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295 #: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599 #: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 #: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 #: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 #: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66 #: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149 #: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440 #: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319 #: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:608 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "Server X" #: ../anaconda:611 #, fuzzy, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" #: ../anaconda:723 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" #: ../anaconda:775 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" #: ../anaconda:802 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" #: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:837 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:852 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:862 #, fuzzy, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Tipe printer:" #: ../anaconda:866 #, fuzzy, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Tipe printer:" #: ../autopart.py:933 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:936 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:939 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:942 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:1004 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:1006 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:1008 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:1010 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" #: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1195 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:1196 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1221 #, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:1222 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1251 #, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:1252 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1287 #, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:1288 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Partisi otomatis" #: ../autopart.py:1321 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1331 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Partisi otomatis" #: ../autopart.py:1332 #, fuzzy, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "Partisi otomatis" #: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" #: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:219 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Partisi manual" #: ../autopart.py:1347 #, fuzzy, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../autopart.py:1364 msgid "" "\n" "\n" "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" #: ../autopart.py:1369 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1381 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "" #: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806 #: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 #: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370 msgid "Warning" msgstr "Perhatian" #: ../autopart.py:1470 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" "The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1481 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" #: ../autopart.py:1486 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Hapus partisi Linux" #: ../autopart.py:1487 #, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Hapus partisi Linux" #: ../autopart.py:1488 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Gunakan space yang ada" #: ../autopart.py:1490 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive.\n" "Bener maunya seperti ini?" #: ../autopart.py:1494 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive.\n" "Bener maunya seperti ini?" #: ../bootloader.py:108 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Label boot" #: ../bootloader.py:108 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalasi boot loader..." #: ../bootloader.py:149 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: ../cmdline.py:47 #, fuzzy msgid "In progress... " msgstr "Total :" #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "" #: ../cmdline.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instalasi %s.\n" #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "Saya sedang mencari" #: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 msgid "no suggestion" msgstr "tidak tahu" #: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" #: ../constants.py:70 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" #: ../constants.py:77 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" #: ../exception.py:227 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" msgstr "" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" #: ../floppy.py:103 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:113 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #: ../floppy.py:114 #, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" "Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan " "dihapus saat membuat boot disk." #: ../floppy.py:118 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Batal" #: ../floppy.py:118 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" msgstr "Buat bootdisk" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 #: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 #: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486 #: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182 #: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279 #: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242 #: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 #: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 #: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 #: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket " "kosong di drive." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" msgstr "Saya sedang membuat" #: ../floppy.py:141 #, fuzzy msgid "Creating boot disk..." msgstr "Membuat bootdisk..." #: ../floppy.py:170 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket " "kosong di drive." #: ../floppy.py:201 #, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket " "kosong di drive." #: ../fsset.py:178 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #: ../fsset.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #: ../fsset.py:593 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" #: ../fsset.py:1158 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "Tidak ada device RAID" #: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "" #: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "" #: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Partisi pertama dari partisi boot" #: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1244 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1263 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1314 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press to reboot your system" msgstr "" #: ../fsset.py:1325 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1360 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1410 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan" #: ../fsset.py:1432 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1441 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:1454 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" #: ../fsset.py:2068 #, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Hapus device RAID ?" #: ../fsset.py:2069 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" #: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 #: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Reset" #: ../fsset.py:2329 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../fsset.py:2330 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Sedang membuat filesystem %s" #: ../gui.py:105 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "" #: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" #: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" #: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" #: ../gui.py:235 ../text.py:322 msgid "Fix" msgstr "" #: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380 #: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462 #: ../loader2/loader.c:370 msgid "Yes" msgstr "YA" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391 #: ../loader2/loader.c:370 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478 msgid "Retry" msgstr "Ulangi lagi" #: ../gui.py:240 ../text.py:327 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Abaikan semuanya" #: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232 #: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285 #: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../gui.py:638 ../text.py:283 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" #: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." msgstr "" #: ../gui.py:1080 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Error" #: ../gui.py:1081 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" #: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Keluar" #: ../gui.py:1086 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Ulangi lagi" #: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Upgrade sistem" #: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" #: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Kembali" #: ../gui.py:1182 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Lanjutkan" #: ../gui.py:1184 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../gui.py:1186 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Lihat Help" #: ../gui.py:1188 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Sembunyikan help" #: ../gui.py:1190 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Debug" #: ../gui.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Install Tahap Akhir" #: ../gui.py:1287 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Installer Red Hat Linux untuk %s" #: ../gui.py:1315 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" msgstr "Error IO pada file lokal" #: ../gui.py:1421 #, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Log instalasi" #: ../harddrive.py:166 ../image.py:487 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" msgstr "" #: ../image.py:64 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" #: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349 #: ../iw/partition_gui.py:1012 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../image.py:131 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "" #: ../image.py:165 #, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Mencari hard disk..." #: ../image.py:169 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:283 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM lain" #: ../image.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "CDROM ini tidak berisi Red Hat" #: ../image.py:287 #, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM lain" #: ../image.py:288 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" #: ../installclass.py:59 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Install sistem" #: ../kickstart.py:1314 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Instalasi paket" #: ../kickstart.py:1315 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Reset" #: ../kickstart.py:1340 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Informasi kurang" #: ../kickstart.py:1341 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" #: ../network.py:41 #, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" #: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Saya sedang membaca" #: ../packages.py:144 #, fuzzy msgid "Reading package information..." msgstr "Saya sedang membaca informasi paket..." #: ../packages.py:151 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:183 ../packages.py:580 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" msgstr "" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" #: ../packages.py:349 ../packages.py:763 msgid "Processing" msgstr "Mulai diproses" #: ../packages.py:350 #, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" #: ../packages.py:405 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press to try again." msgstr "" #: ../packages.py:413 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Instalasi boot loader..." #: ../packages.py:434 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instalasi paket" #: ../packages.py:435 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:764 #, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall" #: ../packages.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Upgrade Paket" #: ../packages.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instalasi paket" #: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Sedang mengupgrade %s.\n" #: ../packages.py:859 ../packages.py:1155 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instalasi %s.\n" #: ../packages.py:875 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The following packages were automatically\n" "selected to be installed:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Instalasi Mulai" #: ../packages.py:882 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" #: ../packages.py:922 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" "\n" #: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Lokasi Mount" #: ../packages.py:927 msgid "Space Needed" msgstr "Spasi yg dibutuhkan" #: ../packages.py:943 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " "Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" "\n" #: ../packages.py:948 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Spasi yg dibutuhkan" #: ../packages.py:959 msgid "Disk Space" msgstr "Space disk" #: ../packages.py:1008 #, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Install Tahap Akhir" #: ../packages.py:1009 #, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Lakukan konfigurasi install tahap akhir.." #: ../packages.py:1179 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" #: ../packages.py:1182 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" #: ../packages.py:1401 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "" #: ../packages.py:1402 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " "and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" #: ../packages.py:1415 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "Install aja lah!" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." #: ../partedUtils.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." #: ../partedUtils.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Error saat memount filesistem ext2 %s: %s" #: ../partedUtils.py:716 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Inisialisasi" #: ../partedUtils.py:717 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" #: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." #: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #: ../partedUtils.py:978 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. " "Segera periksa hardware Anda." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Masukkan nama servernya." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Masukkan nama servernya." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:94 #, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" "\n" "Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166 #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Error IO pada file lokal" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Partisi pertama dari partisi boot" #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:157 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" #: ../partIntfHelpers.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:184 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmasi:" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Catatan" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 #, fuzzy msgid "Unable To Edit" msgstr "Error IO pada file lokal" #: ../partIntfHelpers.py:308 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" #: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Edit Partisi" #: ../partIntfHelpers.py:347 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partIntfHelpers.py:379 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:409 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Edit Partisi" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" msgstr "Partisi manual" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:432 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" msgstr "Pilih Partisi root" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:456 #, fuzzy msgid "Format Warning" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../partIntfHelpers.py:504 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Anda harus pilih device RAID" #: ../partIntfHelpers.py:511 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Anda harus pilih device RAID" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:527 #, fuzzy msgid "Confirm Reset" msgstr "Konfirmasi:" #: ../partIntfHelpers.py:528 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" #: ../partitioning.py:77 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalasi dimulai" #: ../partitioning.py:78 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:108 msgid "Low Memory" msgstr "Memory kurang" #: ../partitioning.py:109 #, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Karena sepertinya Anda kurang memiliki memori di mesin ini, Sekarang kita " "perlu mengaktifkan swap secepatnya. Tetapi proses ini harus menuliskan " "partisi yang baru ke disk secepatnya. Ok ?" #: ../partitions.py:756 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:761 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:768 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "" #: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" #: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja." #: ../partitions.py:846 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja." #: ../partitions.py:857 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:864 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:875 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1159 #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../partitions.py:1162 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "" #: ../partitions.py:1165 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "" #: ../partRequests.py:233 #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #: ../partRequests.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../partRequests.py:243 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #: ../partRequests.py:264 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:465 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" #: ../partRequests.py:474 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:477 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" #: ../partRequests.py:641 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" #: ../partRequests.py:653 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" #: ../partRequests.py:659 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" #: ../rescue.py:123 #, fuzzy msgid "Starting Interface" msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." #: ../rescue.py:124 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "" #: ../rescue.py:174 #, fuzzy msgid "Setup Networking" msgstr "Konfigurasikan jaringan" #: ../rescue.py:175 #, fuzzy msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "" "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" #: ../rescue.py:220 ../text.py:467 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: ../rescue.py:221 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "_Reset" #: ../rescue.py:257 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " "by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Saya sedang membaca" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406 msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: ../rescue.py:299 #, fuzzy msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem yang hendak diupgrade" #: ../rescue.py:300 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root di instalasi ini?" #: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: ../rescue.py:326 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:334 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:405 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:411 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" msgstr "Metode Rescue" #: ../rescue.py:412 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Masukkan nama direktorinya." #: ../text.py:192 #, fuzzy msgid "Help not available" msgstr "(tidak ada yg tersedia)" #: ../text.py:193 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "" #: ../text.py:282 msgid "Save Crash Dump" msgstr "" #: ../text.py:303 ../text.py:311 msgid "Save" msgstr "" #: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:346 #, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 #, fuzzy msgid "" " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "" " / switch elemen | memilih | layar selanjutnya" #: ../text.py:355 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" msgstr "" " / switch elemen | memilih | layar selanjutnya" #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Upgrade sistem" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../upgrade.py:62 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Saya sedang mencari" #: ../upgrade.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..." #: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../upgrade.py:116 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:124 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "mount gagal: %s" #: ../upgrade.py:259 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:265 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:282 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 #, fuzzy msgid "Invalid Directories" msgstr "Ganti label boot" #: ../upgrade.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "%s not found" msgstr "Device HD %s tidak ketemu" #: ../upgrade.py:354 #, fuzzy msgid "Finding" msgstr "Ketemu" #: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." #: ../upgrade.py:367 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" #: ../upgrade.py:394 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." #: ../upgrade.py:422 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:475 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " "upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " "other system instability. Please see the release notes for more " "information.\n" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:498 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:544 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" msgstr "Password Root" #: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50 #: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71 #, fuzzy msgid "Error with Password" msgstr "Password Root" #: ../iw/account_gui.py:36 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi." #: ../iw/account_gui.py:51 #, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" #: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini." #: ../iw/account_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Root _Password: " msgstr "Password Root:" #: ../iw/account_gui.py:106 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Konfirmasi:" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Konfigurasi Autentikasi" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Gunakan password MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "Gunakan password shadow" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" msgstr "Gunakan NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Gunakan broadcast untuk mencari server NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " msgstr "Domain NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy msgid "NIS _Server: " msgstr "Server NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" msgstr "Gunakan NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 #, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" msgstr "Gunakan pilihan lain" #: ../iw/auth_gui.py:146 #, fuzzy msgid "LDAP _Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" msgstr "Autentikasi" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy msgid "SMB _Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:222 #, fuzzy msgid "SMB Work_group:" msgstr "Workgroup:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416 #: ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partisi otomatis" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Partisi otomatis" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Password Root:" #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" msgstr "Masukkan nama servernya." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Password Root:" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Password:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Konfirmasi:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Password tidak sama" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "Password tidak sama" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Membuat Bootdisk" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53 #: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184 #: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Change Boot Loader" msgstr "Label boot" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Instalasi boot loader..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:147 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Instalasi boot loader..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:175 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" msgstr "Instalasi boot loader..." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:255 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Install boot record LILO di:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " "and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" msgstr "Sedang akan mulai install" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 #, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "_Reset" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Tekan next untuk memulai instalasi Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:87 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" msgstr "Sistem yang hendak diupgrade" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Tekan next untuk memulai instalasi Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah " "sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Selamet" #: ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "_Reset" #: ../iw/congrats_gui.py:56 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:64 #, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "For information on using and configuring the system, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "\n" "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal " "perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat." "com.\n" "\n" "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red " "Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Ketergantungan paket tidak diketahui" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "saya gagal membuka %s: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 #: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Package" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Requirement" msgstr "Membutuhkan" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Ketergantungan paket" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Package Defaults" msgstr "Pilih Bahasa" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'system-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 #, fuzzy msgid "_Install default software packages" msgstr "Instalasi paket" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 #, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Lewati drive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 #: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Periksa Upgrade" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Upgrade Instalasi yang ada" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "_Install %s" msgstr "Install" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Partisi" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 msgid "Warning - No Firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:39 #, fuzzy msgid "_Configure Firewall" msgstr "Konfigurasi Printer" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 #, fuzzy msgid "_Proceed" msgstr "Deteksi" #: ../iw/firewall_gui.py:127 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:131 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Perhatian" #: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:167 msgid "N_o firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:169 msgid "_Enable firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:171 #, fuzzy msgid "_Custom firewall" msgstr "Bebas" #: ../iw/firewall_gui.py:190 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Allow incoming:" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:223 #, fuzzy msgid "Other _ports:" msgstr "Server Printer:" #: ../iw/firewall_gui.py:231 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:240 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" msgstr "Device printer:" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Tipe Instalasi" #: ../iw/ipwidget.py:92 #, fuzzy msgid "IP Address is missing" msgstr "Alamat IP" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" #: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Pilih Bahasa" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Server Printer:" #: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Pilih bahasanya:" #: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" #: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Pilih Kelompok Paket" #: ../iw/language_support_gui.py:262 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Pilih Kelompok Paket" #: ../iw/language_support_gui.py:273 #, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "_Reset" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851 msgid "Not enough space" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Lanjutkan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 #, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Lokasi Mount:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339 #: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Illegal size" msgstr "Total" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "error: %sport haruslah angka\n" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy msgid "Mount point in use" msgstr "Lokasi Mount" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Device RAID \"/dev/%s\" sudah dikonfigurasikan sebagai raid. Pilih yang lain " "lagi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850 #: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045 msgid "Error With Request" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 #, fuzzy msgid "No free space" msgstr "Space disk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Ganti label boot" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Ganti label boot" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Ganti label boot" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Ganti label boot" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 #, fuzzy msgid "Used Space:" msgstr "Space disk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Space disk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "Total Space:" msgstr "Total" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 #, fuzzy msgid "Size (MB)" msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Tambah" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Edit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Konfigurasi Mouse" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 di DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 di DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 di DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 di DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Perangkat" #: ../iw/mouse_gui.py:137 #, fuzzy msgid "_Model" msgstr "Model" #: ../iw/mouse_gui.py:235 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Emulasikan 3 tombol" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS Primer" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS Sekunder" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS Tersier" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS Primer" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS Sekunder" #: ../iw/network_gui.py:31 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" msgstr "DNS Tersier" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 #: ../iw/network_gui.py:183 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Partisi manual" #: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:179 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "error: %sport haruslah angka\n" #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Konfigurasikan pakai DHCP" #: ../iw/network_gui.py:219 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Aktifkan saat boot" #: ../iw/network_gui.py:228 #, fuzzy msgid "_IP Address" msgstr "Alamat IP" #: ../iw/network_gui.py:229 #, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Netmask" #: ../iw/network_gui.py:232 #, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "Lokasi Mount:" #: ../iw/network_gui.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurasikan layanan sistem" #: ../iw/network_gui.py:424 #, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Aktifkan saat boot" #: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: ../iw/network_gui.py:428 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" msgstr "Netmask" #: ../iw/network_gui.py:488 #, fuzzy msgid "Network Devices" msgstr "Device Network" #: ../iw/network_gui.py:498 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Nama host remote:" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: ../iw/network_gui.py:582 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Lain-lain" #: ../iw/osbootwidget.py:42 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:195 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Set device boot default PROM" #: ../iw/osbootwidget.py:224 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" #: ../iw/osbootwidget.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:258 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Hapus device RAID ?" #: ../iw/osbootwidget.py:272 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." #: ../iw/osbootwidget.py:336 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Konfirmasi:" #: ../iw/osbootwidget.py:337 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Pilih masing-masing paket" #: ../iw/package_gui.py:66 #, fuzzy msgid "All Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/package_gui.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "Paket %s tidak ada.\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:358 msgid "_Flat View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:373 #, fuzzy msgid "_Package" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/package_gui.py:375 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../iw/package_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Total size: " msgstr "Total" #: ../iw/package_gui.py:429 #, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Pilih Kelompok Paket" #: ../iw/package_gui.py:433 #, fuzzy msgid "_Unselect all in group" msgstr "Pilih Kelompok Paket" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pilihan Grup Paket" #: ../iw/package_gui.py:677 msgid "Minimal" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:748 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:791 #, fuzzy msgid "Base Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Optional Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/package_gui.py:1031 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Keterangan Paket" #: ../iw/package_gui.py:1125 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Pilih beberapa paket" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 #, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Ukuran" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:174 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Partisi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Edit Partisi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:268 msgid "Edit Partition" msgstr "Edit Partisi" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Drive yang digunakan:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Lewati drive" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../iw/partition_gui.py:362 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Status" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "End" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:402 #, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Lokasi Mount" #: ../iw/partition_gui.py:404 #, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Partisi" #: ../iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Partisi" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:656 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" #: ../iw/partition_gui.py:661 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Pilih Partisi root" #: ../iw/partition_gui.py:683 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../iw/partition_gui.py:688 #, fuzzy msgid "_Format" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:758 #, fuzzy msgid "RAID Devices" msgstr "Tidak ada device RAID" #: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Selesai" #: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Disk" #: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Space disk" #: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../iw/partition_gui.py:1008 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Perhatian" #: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Setup Network" #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1212 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "(tidak ada yg tersedia)" #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1227 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1238 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " "using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1249 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1255 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?" #: ../iw/partition_gui.py:1264 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1311 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" #: ../iw/partition_gui.py:1355 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Baru" #: ../iw/partition_gui.py:1358 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "_Reset" #: ../iw/partition_gui.py:1359 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_LVM" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 #: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247 #: ../textw/partition_text.py:272 msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Simpan" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" msgstr "Partisi root takada" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Partisi root takada" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Partisi" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" msgstr "Partisi Otomatis" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partisi manual" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:47 #, fuzzy, python-format msgid "%s Byte" msgstr " Byte" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "%s Bytes" msgstr " Byte" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397 msgid "Installing Packages" msgstr "Instalasi paket" #: ../iw/progress_gui.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Sisa Waktu:" #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instalasi %s.\n" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" msgstr "Keterangan" #: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643 #: ../textw/progress_text.py:130 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674 msgid "Remaining" msgstr "Sisa waktu" #: ../iw/progress_gui.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" msgstr "Instalasi %s.\n" #: ../iw/progress_gui.py:653 #, fuzzy msgid "Package Progress: " msgstr "Grup Paket" #: ../iw/progress_gui.py:658 #, fuzzy msgid "Total Progress: " msgstr "Total :" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "_Buat Perangkat RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Device RAID: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "Tidak ada device RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" msgstr "Tidak ada device RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "Tipe RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "Tipe RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Partisi root takada" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" msgstr "Ukuran Salah" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" msgstr "Ukuran Swap Salah" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" msgstr "Drive yang digunakan:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " "to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " "prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " "other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" msgstr "Lewati drive" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" msgstr "Hard Disk" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" msgstr "Lewati drive" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" msgstr "" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 #, fuzzy msgid "Unable to load file!" msgstr "Error IO pada file lokal" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Partisi" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Install boot record SILO di:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" msgstr "Buat alias PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Set default boot PROM untuk Linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" msgstr "Buat bootdisk" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" msgstr "Jangan install SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Tipe partisi" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Label boot" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" msgstr "Set device boot default PROM" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Pilih Timezone" #: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Jam sistem menggunakan UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:75 #, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Lokasi" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Buat bootdisk" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 #, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Label boot" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " "is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Edit Partisi" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #, fuzzy msgid "Free Space (MB)" msgstr "Space disk" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Ukuran Kertas:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 #, fuzzy msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk partisi yang dipilih" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Konfigurasi X Custom" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Resolusi:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Lanjutkan" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Gunakan login grafikal" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 #, fuzzy msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 #, fuzzy msgid "_Choose monitor type" msgstr "Tipe printer:" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 msgid "Hz" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:781 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Periksa Konfigurasi Printer" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Server X" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" msgstr "Saya gagal mendeteksi video card" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:983 #, fuzzy msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "Monitor Anda tidak bisa dideteksi, silahkan pilih di daftar:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "Biasanya hardware video akan dideteksi otomatis untuk menentukan setting " "terbaik untuk sistem Anda." #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Card Video" #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "Tidak Konfigurasikan X" #: ../iw/zipl_gui.py:32 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" "The root partition will be the one you selected previously in the partition " "setup.\n" "\n" "The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " "default.\n" "\n" "If you wish to make changes later after the installation feel free to change " "the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " "configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 #, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Bootdisk" #: ../textw/bootloader_text.py:29 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:50 #, fuzzy msgid "No Boot Loader" msgstr "Label boot" #: ../textw/bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Label boot" #: ../textw/bootloader_text.py:73 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " "loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" "Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot " "agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option " "kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja." #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:185 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" #: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Hapus" #: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ganti label boot" #: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Ganti label boot" #: ../textw/bootloader_text.py:244 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:249 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../textw/bootloader_text.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" #: ../textw/bootloader_text.py:315 msgid "" " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:404 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Gunakan password shadow" #: ../textw/bootloader_text.py:416 #, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Password Root:" #: ../textw/bootloader_text.py:417 #, fuzzy msgid "Confirm:" msgstr "Konfirmasi:" #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Password tidak sama" #: ../textw/bootloader_text.py:451 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Password Root:" #: ../textw/bootloader_text.py:452 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Password Root:" #: ../textw/complete_text.py:27 #, fuzzy msgid "" "Press to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ketik untuk kembali ke program instalasi.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid " to exit" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid " to reboot" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:41 #, fuzzy, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "\n" "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal " "perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat." "com.\n" "\n" "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red " "Hat Linux User's Guide." #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" msgstr "Selesai" #: ../textw/complete_text.py:48 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "_Reset" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Instalasi dimulai" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah " "sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381 #: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 #: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 #: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174 #: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: ../textw/confirm_text.py:48 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" msgstr "Log upgrade" #: ../textw/confirm_text.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah " "sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " "using the 'system-config-packages' tool.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Konfigurasi X Custom" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Lanjutkan" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" msgstr "Edit Partisi" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" msgstr "Saya sedang memformat " #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Setup Disk" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Mencari paket yang hendak diupgrade..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. " "Segera periksa hardware Anda." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Bebas" #: ../textw/firewall_text.py:45 msgid "Enable firewall" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:67 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" msgstr "Device Printer:" #: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:80 #: ../loader2/telnetd.c:122 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Hapus" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:94 #, fuzzy msgid "Other ports" msgstr "Server Printer:" #: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183 #: ../textw/language_text.py:145 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" msgstr "Ganti label boot" #: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:126 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Konfigurasi X" #: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:184 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Pilih Keyboard" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Keyboard mana yang disambung ke komputer ini?" #: ../textw/language_text.py:108 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Pilih Kelompok Paket" #: ../textw/language_text.py:108 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Reset" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" #: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Server Printer:" #: ../textw/language_text.py:146 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" #: ../textw/language_text.py:189 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Pilih bahasanya:" #: ../textw/language_text.py:190 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Pilih bahasanya:" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Perangkat apa yang disambung ke mouse? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Mouse model apa yang digunakan komputer ini?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulasikan 3 tombol?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" msgstr "Pilih Mouse" #: ../textw/network_text.py:30 #, fuzzy msgid "Invalid IP string" msgstr "Informasi yang dimasukkan salah" #: ../textw/network_text.py:31 #, fuzzy, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "error: %sport haruslah angka\n" #: ../textw/network_text.py:68 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Device Network" #: ../textw/network_text.py:89 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy msgid "Configure using DHCP" msgstr "Konfigurasikan pakai DHCP" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktifkan saat boot" #: ../textw/network_text.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #: ../textw/network_text.py:163 msgid "Invalid information" msgstr "Informasi yang dimasukkan salah" #: ../textw/network_text.py:164 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Anda harus memberikan alamat IP yang valid" #: ../textw/network_text.py:245 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Gateway" #: ../textw/network_text.py:255 #, fuzzy msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Primer" #: ../textw/network_text.py:260 #, fuzzy msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Sekunder" #: ../textw/network_text.py:265 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS Tersier" #: ../textw/network_text.py:272 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Lain-lain" #: ../textw/network_text.py:340 #, fuzzy msgid "automatically via DHCP" msgstr "Partisi Otomatis" #: ../textw/network_text.py:344 #, fuzzy msgid "manually" msgstr "Partisi manual" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasi Hostname" #: ../textw/network_text.py:366 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 #, fuzzy msgid "Invalid Hostname" msgstr "Ganti label boot" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" msgstr "Pilih beberapa paket" #: ../textw/packages_text.py:73 #, fuzzy msgid "" ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" " / switch elemen | memilih | layar selanjutnya" #: ../textw/packages_text.py:117 #, fuzzy msgid "Package Group Details" msgstr "Grup Paket" #: ../textw/packages_text.py:172 #, fuzzy msgid "Package :" msgstr "Paket :" #: ../textw/packages_text.py:177 #, fuzzy msgid "Size :" msgstr "Ukuran :" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:197 #, fuzzy msgid "Total size" msgstr "Total" #: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" msgstr "Ketergantungan paket" #: ../textw/packages_text.py:376 #, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya " "namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket " "lain tersebut." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai" #: ../textw/packages_text.py:398 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Install paketnya agar bisa dipakai" #: ../textw/packages_text.py:399 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Ketergantungan paket" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Tidak ada device RAID" #: ../textw/partition_text.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Perhatian" #: ../textw/partition_text.py:224 #, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Edit Partisi" #: ../textw/partition_text.py:224 #, fuzzy msgid "Add anyway" msgstr "Swap" #: ../textw/partition_text.py:262 msgid "Mount Point:" msgstr "Lokasi Mount:" #: ../textw/partition_text.py:283 #, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Drive yang digunakan:" #: ../textw/partition_text.py:373 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Ukuran" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:439 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "Tipe RAID:" #: ../textw/partition_text.py:457 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "Tipe RAID:" #: ../textw/partition_text.py:476 msgid "Number of spares?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:490 #, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../textw/partition_text.py:503 #, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../textw/partition_text.py:514 #, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 #: ../textw/partition_text.py:992 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 #: ../textw/partition_text.py:994 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Simpan" #: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732 #: ../textw/partition_text.py:972 #, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Sedang memformat sistem file" #: ../textw/partition_text.py:540 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:548 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Migrate to:" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:693 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:710 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Setup Network" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Informasi yang dimasukkan salah" #: ../textw/partition_text.py:799 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:818 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:832 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:945 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:946 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:958 #, fuzzy msgid "Format partition?" msgstr "Partisi root takada" #: ../textw/partition_text.py:1020 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Informasi yang dimasukkan salah" #: ../textw/partition_text.py:1033 #, fuzzy msgid "Too many spares" msgstr "Drive terlalu banyak" #: ../textw/partition_text.py:1034 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../textw/partition_text.py:1133 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1136 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" msgstr "Partisi root takada" #: ../textw/partition_text.py:1166 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../textw/partition_text.py:1233 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Partisi Otomatis" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" msgstr "Setup disk" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" msgstr "Instalasi Paket" #: ../textw/progress_text.py:100 #, fuzzy msgid " Name : " msgstr "Nama :" #: ../textw/progress_text.py:101 #, fuzzy msgid " Size : " msgstr "Ukuran :" #: ../textw/progress_text.py:102 #, fuzzy msgid " Summary: " msgstr "Keterangan:" #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" msgstr "Nama Paket" #: ../textw/progress_text.py:148 #, fuzzy msgid " Bytes" msgstr " Byte" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" msgstr " Waktu" #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" msgstr "Total :" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " msgstr "Selesai:" #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " msgstr "Sisa Waktu:" #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "Buat alias `linux' PROM" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Set device boot default PROM" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Dimana hendak diinstallkan bootloadernya?" #: ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Anda sekarang ada di timezone apa?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Label boot" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Buat bootdisk" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Space disk" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Ukuran (Mega):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Ukuran Kertas:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy msgid "Add Swap" msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "error: %sport haruslah angka\n" #: ../textw/upgrade_text.py:205 #, fuzzy msgid "Reinstall System" msgstr "Install sistem" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem yang hendak diupgrade" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah " "dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Password Root" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" "Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan " "tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting " "dalam keamanan sistem!" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../textw/userauth_text.py:45 #, fuzzy msgid "Password (confirm):" msgstr "Password (lagi)" #: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" msgstr "Panjang Password" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Password root haruslah minimal 6 karakter" #: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" msgstr "Password tidak sama" #: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Password yang Anda ketikkan saling berbeda. Ulangi lagi." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" msgstr "Edit User" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "Tambahkan user" #: ../textw/userauth_text.py:110 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Nama user" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" msgstr "Password (lagi)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" #: ../textw/userauth_text.py:125 #, fuzzy msgid "Bad User Name" msgstr "Nama user" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:133 #, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Password tidak ada" #: ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Masukkan nama servernya." #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Password haruslah minimal 6 karakter" #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" msgstr "User sudah ada" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" "Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan " "gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa " "merusak konfigurasi sistem." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" msgstr "Setup account user" #: ../textw/userauth_text.py:211 #, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" "User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling " "tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi " "sistem multi user, bikin banyak aja." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "Nama user" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Masukkan keterangan tentang user ini." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." msgstr "Ubah keterangan user ini." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Gunakan password shadow" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Gunakan password MD5" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" msgstr "Gunakan NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" msgstr "Domain NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" msgstr "atau gunakan:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Ambil server pakai broadcast" #: ../textw/userauth_text.py:380 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" msgstr "Gunakan NIS" #: ../textw/userauth_text.py:386 #, fuzzy msgid "LDAP Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use TLS connections" msgstr "Gunakan pilihan lain" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:420 #, fuzzy msgid "Admin Server:" msgstr "Server NIS:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../textw/welcome_text.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "Selamat Datang" #: ../textw/xconfig_text.py:35 #, fuzzy msgid "Color Depth" msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:131 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Konfigurasi X" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:138 #, fuzzy msgid "Color Depth:" msgstr "Konfigurasi kedalaman warna" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "CDROM lain" #: ../textw/xconfig_text.py:145 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi" #: ../textw/xconfig_text.py:155 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" msgstr "Default" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:315 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:176 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Pilih bahasanya:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Gunakan login grafikal" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Lanjutkan" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:229 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #: ../textw/xconfig_text.py:254 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #: ../textw/xconfig_text.py:257 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #: ../textw/xconfig_text.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ganti label boot" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" " %s\n" "\n" "A valid sync rate can be of the form:\n" "\n" " 31.5 a single number\n" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 #, fuzzy msgid "Choose monitor type" msgstr "Tipe printer:" #: ../textw/xconfig_text.py:473 #, fuzzy msgid "Proceed" msgstr "Deteksi" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" msgstr "Card Video" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 #, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Video Ram" #: ../textw/xconfig_text.py:563 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Tidak Konfigurasikan X" #: ../textw/xconfig_text.py:631 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Konfigurasi Keyboard" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:647 #, fuzzy msgid "Video Card:" msgstr "Card Video" #: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:660 #, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "Card Video" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Bebas" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "_Personal Desktop" msgstr "Default" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "Server" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 #, fuzzy msgid "_Workstation" msgstr "Workstation" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" "\tWeb browser (Mozilla) \n" "\tEmail (Evolution)\n" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:406 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Lanjutkan" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " "least once.\n" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. " "Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi." #: ../loader2/cdinstall.c:253 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. " "Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi." #: ../loader2/cdinstall.c:380 #, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #: ../loader2/cdinstall.c:447 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Sedang Meload" #: ../loader2/driverdisk.c:119 #, fuzzy msgid "Reading driver disk..." msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #: ../loader2/driverdisk.c:244 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" msgstr "Disket Driver" #: ../loader2/driverdisk.c:245 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" #: ../loader2/driverdisk.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." #: ../loader2/driverdisk.c:265 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Disket Driver" #: ../loader2/driverdisk.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #: ../loader2/driverdisk.c:336 #, fuzzy msgid "Manually choose" msgstr "Partisi manual" #: ../loader2/driverdisk.c:337 msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:380 #, fuzzy msgid "Driver disk" msgstr "Disket Driver" #: ../loader2/driverdisk.c:381 #, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" #: ../loader2/driverdisk.c:391 #, fuzzy msgid "More Driver Disks?" msgstr "Disket Driver" #: ../loader2/driverdisk.c:392 #, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" #: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 #: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431 #: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" msgstr "Errok Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "Argumen perintah kickstart %s tidak sah: %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" "Module ini bisa menggunakan parameter khusus. Bila Anda tidak tahu " "parameternya apa, lewati saja layar ini, tekan tombol \"OK\" sekarang." #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Parameter Modul" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "Load driver disk" msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:206 #, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Driver mana yang hendak dicoba? Bila drivernya tidak ada di daftar, dan Anda " "memiliki disk driver lain, silahkan tekan F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Tuliskan Parameter module" #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." #: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291 #: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:355 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu " #: ../loader2/hdinstall.c:463 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" "Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin " "mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?" #: ../loader2/hdinstall.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi RedHat/" "RPMS dan direktori RedHat/base ? Kalau di disk drive yang ada RedHatnya " "tidak kelihatan di sini, silahkan pencet F2 untuk tambah device lagi." #: ../loader2/hdinstall.c:501 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Direktori yang berisi Red Hat:" #: ../loader2/hdinstall.c:528 msgid "Select Partition" msgstr "Pilih Partisinya" #: ../loader2/hdinstall.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." #: ../loader2/hdinstall.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:650 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Mencari hard disk..." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipe Keyboard" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Keyboard mana yang Anda punya?" #: ../loader2/kickstart.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:117 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s." #: ../loader2/kickstart.c:259 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy." #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat Datang" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / switch elemen | memilih | layar selanjutnya" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" msgstr "Pilih bahasanya:" #: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM lokal" #: ../loader2/loader.c:105 msgid "Hard drive" msgstr "Hard Disk" #: ../loader2/loader.c:106 msgid "NFS image" msgstr "Image NFS" #: ../loader2/loader.c:317 msgid "Update Disk Source" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:318 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" #: ../loader2/loader.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:347 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #: ../loader2/loader.c:350 msgid "Updates" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:350 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:371 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" #: ../loader2/loader.c:785 msgid "Rescue Method" msgstr "Metode Rescue" #: ../loader2/loader.c:786 msgid "Installation Method" msgstr "Metode Instalasi" #: ../loader2/loader.c:788 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Tipe media yang berisi image rescue itu apa?" #: ../loader2/loader.c:790 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Media macam mana yang berisi paket yang hendak diinstal ?" #: ../loader2/loader.c:814 #, fuzzy msgid "No driver found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #: ../loader2/loader.c:814 #, fuzzy msgid "Select driver" msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk" #: ../loader2/loader.c:815 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?" #: ../loader2/loader.c:816 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:976 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." #: ../loader2/loader.c:978 #, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau meloadnya " "sekarang ?" #: ../loader2/loader.c:982 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #: ../loader2/loader.c:983 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../loader2/loader.c:984 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Perangkat" #: ../loader2/loader.c:1084 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1440 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1442 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:266 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" #: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "saya gagal membuat %s" #: ../loader2/method.c:403 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" #: ../loader2/method.c:406 msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader2/modules.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" #: ../loader2/net.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" "Sekarang masukkan informasi berikut:\n" "\n" " - nama atau alamat IP web server \n" " - direktori di server tersebut yang berisi\n" " master instalasi Red Hat Linux\n" #: ../loader2/net.c:164 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Server DNS" #: ../loader2/net.c:168 msgid "Nameserver" msgstr "Server DNS" #: ../loader2/net.c:169 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:179 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informasi yang dimasukkan salah" #: ../loader2/net.c:180 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid" #: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP Dinamis" #: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Mengirimkan permintaan IP..." #: ../loader2/net.c:377 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " "bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." #: ../loader2/net.c:383 msgid "IP address:" msgstr "Alamat IP:" #: ../loader2/net.c:386 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../loader2/net.c:389 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway default (IP):" #: ../loader2/net.c:392 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Nameserver Utama:" #: ../loader2/net.c:419 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Gunakan IP dinamis (BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:447 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurasi TCP/IP" #: ../loader2/net.c:478 msgid "Missing Information" msgstr "Informasi kurang" #: ../loader2/net.c:479 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Anda harus memberikan alamat IP dan netmask yang valid" #: ../loader2/net.c:648 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Sedang mencari tahu nama host dan domain..." #: ../loader2/net.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" #: ../loader2/net.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "alamat IP di perintah %s salah" #: ../loader2/net.c:864 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Device Network" #: ../loader2/net.c:865 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Nama server NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Direktori spool:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Setup NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" #: ../loader2/nfsinstall.c:210 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" #: ../loader2/nfsinstall.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "saya gagal membuat %s" #: ../loader2/urlinstall.c:137 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua" #: ../loader2/urlinstall.c:272 #, fuzzy msgid "Media Detected" msgstr "Terdeteksi\n" #: ../loader2/urlinstall.c:273 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "perintah kickstart hd salah di %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:441 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:452 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "saya gagal membuat %s" #: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "saya gagal membuat %s" #: ../loader2/urls.c:196 msgid "Retrieving" msgstr "Mengambil file" #: ../loader2/urls.c:280 msgid "FTP site name:" msgstr "Nama FTP site:" #: ../loader2/urls.c:281 msgid "Web site name:" msgstr "Nama web site:" #: ../loader2/urls.c:300 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Gunakan non-anonim ftp atau proxy server" #: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP Setup" msgstr "Setup FTP" #: ../loader2/urls.c:310 msgid "HTTP Setup" msgstr "Setup HTTP" #: ../loader2/urls.c:320 msgid "You must enter a server name." msgstr "Masukkan nama servernya." #: ../loader2/urls.c:325 msgid "You must enter a directory." msgstr "Masukkan nama direktorinya." #: ../loader2/urls.c:330 msgid "Unknown Host" msgstr "" #: ../loader2/urls.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader2/urls.c:404 #, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " "passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " "FTPnya." #: ../loader2/urls.c:409 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" msgstr "Nama Account:" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Meload Driver SCSI..." #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Azores" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" msgstr "Sisa waktu" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" msgstr "Workstation" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" msgstr "Autentikasi" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Tocantins" msgstr "Lokasi" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Yap" msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Saya sedang membuat" #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Selesai" #. generated from lang-table msgid "Dutch" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" msgstr "Selesai" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Sisa waktu" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Selesai" #. generated from lang-table msgid "French" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" msgstr "Saya sedang mencari" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Varian" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Italian" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Japanese" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "atau gunakan:" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" msgstr "atau gunakan:" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Saya sedang mencari" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Selesai" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." #, fuzzy #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Workstation" # i ../install.c:76 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" #~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " #~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " #~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" #~ "\n" #~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " #~ "through our web site, http://www.redhat.com/." #~ msgstr "" #~ "Selamat datang di Linux Red Hat!\n" #~ "\n" #~ "Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide " #~ "yang tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, " #~ "sebaikya Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan " #~ "pembelian Anda di http://www.redhat.com." #~ msgid "Red Hat directory:" #~ msgstr "Direktori Red Hat:" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Help online" #, fuzzy #~ msgid "_Install BETA" #~ msgstr "Install sistem" #, fuzzy #~ msgid "Set hostname" #~ msgstr "Nama host remote:" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Selamat Datang" #~ msgid "Hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Jam hardware diset ke GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Personal Desktop Defaults" #~ msgstr "Default" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi LILO" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #, fuzzy #~ msgid "Root password accepted." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Root password is too short." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Root passwords do not match." #~ msgstr "Password tidak sama" #, fuzzy #~ msgid "_Customize packages to be upgraded" #~ msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" #, fuzzy #~ msgid "Check for _bad blocks" #~ msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Reset" #, fuzzy #~ msgid "Make _RAID" #~ msgstr "gunakan device RAID" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Lokasi" #, fuzzy #~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" #~ msgstr "Gunakan Daylight Saving Time (US saja)" #~ msgid "UTC Offset" #~ msgstr "Offset UTC" #~ msgid "Use bootp/dhcp" #~ msgstr "Gunakan bootp/dhcp" #, fuzzy #~ msgid "Secondary nameserver:" #~ msgstr "Nameserver Cadangan (IP):" #, fuzzy #~ msgid "Tertiary nameserver:" #~ msgstr "Nameserver Utama:" #~ msgid "" #~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " #~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." #~ msgstr "" #~ "Nama host adalah nama komputer Anda. Bila komputer Anda dihubungkan ke " #~ "jaringan, maka biasanya namanya ditentukan oleh administrator jaringan." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "Gagal dalam pembuatan database RPM. Mungkin spasi disk habis?" #, fuzzy #~ msgid "T_ext" #~ msgstr "Lanjutkan" #~ msgid "CDROM type" #~ msgstr "tipe CDROM" #~ msgid "What type of CDROM do you have?" #~ msgstr "CDROM jenis apa yang Anda punya?" #~ msgid "Initializing CDROM..." #~ msgstr "Inisialisasi CDROM..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " #~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" #~ "\" button now." #~ msgstr "" #~ "Module ini bisa menggunakan parameter khusus. Bila Anda tidak tahu " #~ "parameternya apa, lewati saja layar ini, tekan tombol \"OK\" sekarang." #~ msgid "Module Parameters" #~ msgstr "Parameter Modul" #, fuzzy #~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Disket yang Anda masukkan tadi tidak berisi disk driver untuk Linux Red " #~ "Hat ini." #~ msgid "" #~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " #~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." #~ msgstr "" #~ "Driver mana yang hendak dicoba? Bila drivernya tidak ada di daftar, dan " #~ "Anda memiliki disk driver lain, silahkan tekan F2." #~ msgid "Specify module parameters" #~ msgstr "Tuliskan Parameter module" #, fuzzy #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "saya gagal membuat %s" #~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" #~ msgstr "Error membuka file kickstart %s: %s" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Network" #~ msgid "What kind of device would you like to add" #~ msgstr "Perangkat apa yang hendak dimasukkan ?" #, fuzzy #~ msgid "The following devices have been found on your system:" #~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " #~ "like to load any now?" #~ msgstr "" #~ "Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau " #~ "meloadnya sekarang ?" #~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." #~ msgstr "Direktori ini tidak memiliki tree Red Hat" #, fuzzy #~ msgid "That directory could not be mounted from the server" #~ msgstr "Saya tak dapat memount direktori tersebut dari server" #, fuzzy #~ msgid "File %s/%s not found on server." #~ msgstr "File tidak ada pada server" #, fuzzy #~ msgid "Unable to retrieve the first install image" #~ msgstr "Saya gagal mengambil ramdisk tahap kedua" #, fuzzy #~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." #~ msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " #~ "of %s." #~ msgstr "" #~ "Disket yang Anda masukkan tadi tidak berisi disk driver untuk Linux Red " #~ "Hat ini." #~ msgid "Failed to mount floppy disk." #~ msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." #~ msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "Mengirimkan permintaan IP..." #~ msgid "kickstart" #~ msgstr "kickstart" #~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" #~ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s" #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Protokol Boot yang digunakan" #~ msgid "Network gateway" #~ msgstr "Gateway Network" #~ msgid "IP address" #~ msgstr "Alamat IP" #~ msgid "Domain name" #~ msgstr "Nama Domain" #~ msgid "Network device" #~ msgstr "Device Network" #~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #~ msgid "Network configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Jaringan" #~ msgid "Would you like to set up networking?" #~ msgstr "Ingin mensetup jaringan?" #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "Card PC" #~ msgid "Initializing PC Card Devices..." #~ msgstr "Inisialisasi PC Card..." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA" #~ msgstr "Disk PCMCIA" #, fuzzy #~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." #~ msgstr "Masukkan CD Red Hat Anda ke dalam drive CD sekarang" #, fuzzy #~ msgid "Failed to mount disk." #~ msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #~ msgid "Use proxy server" #~ msgstr "Pakai server proxy" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "Proxy FTP:" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "Proxy HTTP:" #~ msgid "FTP Proxy Port:" #~ msgstr "Port Proxy FTP:" #~ msgid "HTTP Proxy Port:" #~ msgstr "Port Proxy HTTP:" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Not Detected" #~ msgstr "Pilih Mouse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " #~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini." #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Error IO pada file lokal" #, fuzzy #~ msgid "Probing for video card: %s" #~ msgstr "Tipe printer:" #, fuzzy #~ msgid "Probing for monitor type: %s" #~ msgstr "Tipe printer:" #~ msgid "Account Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Account" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." #~ msgstr "Password tidak sama" #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" #~ msgstr "Tambahkan user" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" #~ msgstr "Setup account user" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" #~ msgstr "Masukkan nama servernya." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Pass_word (confirm):" #~ msgstr "Password (lagi)" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Nama Lengkap" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" #~ msgstr "Masukkan nama servernya." #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nama Account" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" #~ "Anda belum membuat satupun partisi Linux.\n" #~ "jadi tidak bisa upgrade!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " #~ msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" #~ msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Partisi manual" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Anda belum membuat satupun partisi Linux, jadi tidak bisa upgrade!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Edit Partisi" #, fuzzy #~ msgid "No password" #~ msgstr "Password Root" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" #~ msgstr "Masukkan nama servernya." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" #~ msgstr "Password Root" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" #~ msgstr "Parameter Kernel" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" #~ msgstr "Set device boot default PROM" #, fuzzy #~ msgid "Unable to probe\n" #~ msgstr "Error IO pada file lokal" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Ganti label boot" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" #~ msgstr "Server Printer:" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" #~ msgstr "Periksa Sistem" #, fuzzy #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "Periksa Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Laptop Support" #~ msgstr "Server Printer:" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" #~ msgstr "Setup Network" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" #~ msgstr "Server Printer:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Server DNS" #, fuzzy #~ msgid "NFS File Server" #~ msgstr "Server NIS:" #, fuzzy #~ msgid "Windows File Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "SQL Database Server" #~ msgstr "Server NIS:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "DNS Name Server" #~ msgstr "Server DNS" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" #~ msgstr "Konfigurasi Jaringan" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Application Support" #~ msgstr "Server Printer:" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" #~ msgstr "Parameter Kernel" #, fuzzy #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Parameter Kernel" #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Hapus" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "_Buat Perangkat RAID" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" #~ msgstr "Tambah Perangkat" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" #~ msgstr "Workstation KDE" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "Nama user" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" #~ msgstr "Instalasi boot loader..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " #~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah " #~ "sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Selamat, instalasi selesai.\n" #~ "\n" #~ "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-" #~ "hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official " #~ "Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" #~ msgstr "Pilih Kelompok Paket" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Mouse model apa yang digunakan komputer ini?" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tutup" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Error IO pada file lokal" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di " #~ "drive.\n" #~ "Bener maunya seperti ini?" #~ msgid "Video Ram" #~ msgstr "Video Ram" #, fuzzy #~ msgid "X server" #~ msgstr "Server X" #, fuzzy #~ msgid "Unable to detect video card" #~ msgstr "Saya gagal mendeteksi video card" #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Tidak buat boot disk" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi LILO" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." #~ msgstr "Password tidak sama" #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" #~ msgstr "Gunakan password shadow" #~ msgid "Choose partitions to Format" #~ msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" #~ msgid "Keyboard Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Keyboard" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" #~ msgstr "Keyboard mana yang disambung ke komputer ini?" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Test your selection here:" #~ msgstr "Coba keyboardnya di sini:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #, fuzzy #~ msgid "_New" #~ msgstr "Baru" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Lihat:" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Apakah ingin mengkonfigurasi printer sekarang?" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Server Printer:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " #~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " #~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " #~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " #~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " #~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari " #~ "bootloader yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal " #~ "LILO, atau bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO " #~ "tidak dapat bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga " #~ "digunakan pada rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari " #~ "kesalahan sistem menjadi relatif lebih mudah\n" #~ "\n" #~ "Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press to reboot your system. \n" #~ "\n" #~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." #~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Selamat, instalasi selesai.\n" #~ "\n" #~ "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-" #~ "hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official " #~ "Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "Bad User ID" #~ msgstr "User ID" #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "CDROM lain" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your NFS server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" #~ "Silahkan memasukan informasi berikut:\n" #~ "\n" #~ " - Nama atau alamat IP NFS Server\n" #~ " - direktori pada server tersebut yang berisi\n" #~ " Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "View: " #~ msgstr "Lihat:" #, fuzzy #~ msgid "Update current settings" #~ msgstr "Cari instalasi yang telah terpasang" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" #~ msgstr "Bahasa apa yang ingin dipakai saat proses instalasi?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " #~ msgstr "Selamat Datang" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" #~ "Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin " #~ "mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your FTP server\n" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Sekarang masukkan informasi berikut:\n" #~ "\n" #~ " - nama atau alamat IP FTP server \n" #~ " - direktori di server tersebut yang berisi\n" #~ " master instalasi Red Hat Linux\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" #~ msgstr "Installer Red Hat Linux" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Password (lagi):" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "User ID" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Linux Red Hat" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" #~ msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!" #~ msgid "I have found the following devices in your system:" #~ msgstr "Saya menemukan perangkat berikut ini di sistem:" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Specify Start" #~ msgstr "Tuliskan opsi" #, fuzzy #~ msgid "Specify End" #~ msgstr "Tuliskan opsi" #, fuzzy #~ msgid "Specify Size" #~ msgstr "Tuliskan opsi" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." #~ msgstr "Direktori %s harus ada di filesystem root" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" #~ "\n" #~ "Lokasi mount harus dimulai dengan karakter slash (/)." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" #~ "\n" #~ "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan karakter slash (/)." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" #~ "\n" #~ "Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" #~ "\n" #~ "Partisi sistem harus berupa partisi Linux Native." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa mount di %s, ilegal!.\n" #~ "\n" #~ "Partisi /usr harus ada di partisi Linux Native atau volume NFS." #~ msgid "Too Many Drives" #~ msgstr "Drive terlalu banyak" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" #~ "Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan " #~ "program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat " #~ "Software bahwa Anda membaca pesan ini sekarang." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" #~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. " #~ "Segera periksa hardware Anda." #~ msgid "Skip Drive" #~ msgstr "Lewati drive" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" #~ "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " #~ "diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." #~ msgid "Bad Partition Table" #~ msgstr "Tabel Partisi Rusak" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "Disklabel BSD" #~ msgid "" #~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " #~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" #~ "Sebuah disk dengan disklabel BSD ditemukan. Instalasi Red Hat hanya bisa " #~ "mengenal disklabel BSD dalam mode read-only, jadi Anda harus menggunakan " #~ "instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan " #~ "disklabel BSD." #~ msgid "System error %d" #~ msgstr "Error system %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Error Fdisk" #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" #~ msgstr "Partisi root takada" #~ msgid "Delete Partition" #~ msgstr "Hapus Partisi" #~ msgid "Size (Megs):" #~ msgstr "Ukuran (Mega):" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" #~ msgstr "Gunakan space yang ada" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Status Alokasi:" #~ msgid "Successful" #~ msgstr "Sukses" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Gagal" #~ msgid "Failure Reason:" #~ msgstr "Sebab kegagalan:" #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Tipe partisi:" #~ msgid "No Mount Point" #~ msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " #~ "want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin " #~ "melanjutkan?" #~ msgid "Mount Point Error" #~ msgstr "Lokasi Mount Salah" #~ msgid "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" #~ "Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol " #~ "(0), dan dituliksan dalam format bilangan bulat desimal (basis 10)." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" #~ msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" #~ msgstr "Tidak ada drive RAID" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive.\n" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di " #~ "drive.\n" #~ "Bener maunya seperti ini?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di " #~ "drive. Silahkan pilih drive yang hendak di constrain" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" #~ msgstr "Partisi belum dialokasikan" #~ msgid "RAID Entry Incomplete" #~ msgstr "Entry RAID tidak komplit" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" #~ "Device raid /dev/%s sekarang berisi partisi yang belum dialokasikan. " #~ "Device radi /dev/%s akan didekomposisi menjadi partisi komponennya. " #~ "silahkan komposisikan ulang device dgn partisi yang telah dialokasikan." #~ msgid "Unallocated Partitions" #~ msgstr "Partisi belum dialokasikan" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "Tipe RAID:" #~ msgid "Partitions For RAID Array:" #~ msgstr "Partisi array RAID" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." #~ msgstr "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Saya perlu ini." #~ msgid "Booting From RAID Warning" #~ msgstr "Warning boot dari RAID" #~ msgid "You need to selected a RAID device." #~ msgstr "Anda harus pilih device RAID" #~ msgid "Used Raid Device" #~ msgstr "gunakan device RAID" #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Partisi tidak cukup" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." #~ msgstr "" #~ "Anda belum mengkonfigurasikan partisi untuk tipe RAID yang telah Anda " #~ "pilih." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" #~ msgstr "Tipe /boot RAID tidak bisa dipakai" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." #~ msgstr "Partisi boot (/boot) hanya boleh untuk RAID-1 saja." #, fuzzy #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" #~ msgstr "Tipe /boot RAID tidak bisa dipakai" #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" #~ "Partisi %s adalah partisi yang sudah ada di device RAID ini. Mount point " #~ "diset ke /boot. Apakah benar partisi ini bisa melakukan boot?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" #~ msgstr "Gunakan partisi yang ada?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" #~ msgstr "Tidak ada device RAID" #~ msgid "Auto-Partition" #~ msgstr "Partisi Otomatis" #~ msgid "Using Existing Disk Space" #~ msgstr "Gunakan sisa space disk yang ada" #~ msgid "Remove Linux partitions" #~ msgstr "Hapus partisi Linux" #~ msgid "Use existing free space" #~ msgstr "Gunakan space yang ada" #~ msgid "Intended Use" #~ msgstr "Penggunaan sistem" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" #~ msgstr "Benar ingin menghapus device RAID ini?" #~ msgid "Reset Partition Table" #~ msgstr "Reset Tabel Partisi" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " #~ msgstr "Tabel partisi hendak direset ke aslinya?" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Total" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." #~ msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau " #~ "partisi RAID untuk instal." #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Partisi" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Tambah..." #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Edit..." #~ msgid "_Make RAID Device" #~ msgstr "_Buat Perangkat RAID" #~ msgid "Auto Partition" #~ msgstr "Partisi Otomatis" #~ msgid "Drive Summary" #~ msgstr "Keterangan Drive" #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Partisi swap" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" #~ msgstr "Edit Partisi" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" #~ msgstr "Edit Partisi" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" #~ msgstr "Gunakan space yang ada" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipe" #~ msgid "Current Disk Partitions" #~ msgstr "Partisi Disk yang ada" #~ msgid "Drive Summaries" #~ msgstr "Keterangan Drive" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)." #~ msgid "No Swap Partition" #~ msgstr "Partisi swap tidak ada" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" #~ msgstr "Partisi root takada" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " #~ "written to the disk.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" #~ "Ada partisi yang belum dialokasikan. Bila Anda keluar sekarang maka " #~ "partisi tersebut tidak ditulis ke disk.\n" #~ "\n" #~ "Benar ingin keluar?" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" #~ msgstr "Simpan tabel partisi?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." #~ msgstr "Anda hanya boleh menghapus mount NFS" #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Password tidak sama" #~ msgid "Horizontal Frequency Range" #~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #~ msgid "Vertical Frequency Range" #~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Vertikal" #~ msgid "Test failed" #~ msgstr "Test Gagal" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" #~ msgstr "gunakan device RAID" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." #~ msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" #~ msgstr "Server NIS:" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" #~ msgstr "Password Root" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" #~ msgstr "Sedang memformat sistem file" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Partisi" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." #~ msgstr "Password Root:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, installation is complete.\n" #~ "\n" #~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " #~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " #~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " #~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" #~ "Selamat, instalasi selesai.\n" #~ "\n" #~ "Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-" #~ "hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www." #~ "redhat.com.\n" #~ "\n" #~ "Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official " #~ "Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" #~ msgstr "Setup Disk" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " #~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " #~ "setup.\n" #~ "\n" #~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " #~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " #~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " #~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program " #~ "ini dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun " #~ "secanggih program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya " #~ "fdisk lebih enak digunakan daripada Disk Druid.\n" #~ "\n" #~ "Program mana yang hendak Anda gunakan?" #~ msgid "X Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi X" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Booting floopy SMCC pada mesin Ultra biasanya nggak jalan lho\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" #~ msgstr "Bootdisk" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" #~ "Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan " #~ "dihapus saat membuat boot disk." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" #~ msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Pilih bahasanya:" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" #~ msgstr "Partisi root takada" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" #~ msgstr "Partisi swap tidak ada" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" #~ msgstr "Hapus partisi Linux" #, fuzzy #~ msgid "Clear Partitions on These Drives:" #~ msgstr "Hapus Perintah Partisi" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Install sistem custom" #, fuzzy #~ msgid "Server System" #~ msgstr "Install sistem server" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " #~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " #~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " #~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" #~ msgstr "" #~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda " #~ "telah memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, " #~ "Anda harus memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot " #~ "disk dari Red Hat dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " #~ "drive." #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" #~ msgstr "Tidak ada area swap" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." #~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." #~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." #, fuzzy #~ msgid "Error creating swap on device " #~ msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." #~ msgid "Error unmounting %s: %s" #~ msgstr "tidak bisa unmount %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Creating RAID devices..." #~ msgstr "Membuat device RAID..." #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Shell Install Red Hat Linux" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" #~ msgstr "Shell Install Red Hat Linux untuk %s" #~ msgid "X probe results" #~ msgstr "Hasil deteksi X" #~ msgid "Unlisted Card" #~ msgstr "Card tidak ada" #~ msgid "Video Card Selection" #~ msgstr "Pilih Video card" #~ msgid "Which video card do you have?" #~ msgstr "Video card mana yang Anda pakai?" #~ msgid "X Server Selection" #~ msgstr "Pilih X Server" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Pilih server" #~ msgid "Hostname Setup" #~ msgstr "Setup hostname" #~ msgid "Time Zone Setup" #~ msgstr "Setup Time Zone" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Complete" #~ msgstr "Konfigurasi X" #~ msgid "LILO Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi LILO" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Individual Packages" #~ msgstr "Pilih beberapa paket" #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Instalasi Beres" #~ msgid "Examine System" #~ msgstr "Periksa Sistem" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" #~ msgstr "Area swap aktif" #~ msgid "Customize Upgrade" #~ msgstr "Upgrade custom" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" #~ msgstr "Log upgrade" #~ msgid "Upgrade Complete" #~ msgstr "Upgrade Beres" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor Plug and Play" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal frequency range" #~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Horizontal" #, fuzzy #~ msgid "Vertical frequency range" #~ msgstr "Jangkauan Frekuensi Vertikal" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" #~ msgstr "Batalkan proses sekarang" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Mengecek bad blok pada saat format" #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi LILO" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Gunakan mode linear (untuk beberapa drive SCSI)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "Install" #, fuzzy #~ msgid "Root filesystem size:" #~ msgstr "Ukuran sistem yang diinstal:" #, fuzzy #~ msgid "Swap space size:" #~ msgstr "Ukuran Kertas:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" #~ msgstr "Partisi otomatis" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" #~ msgstr "Partisi manual" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" #~ msgstr "Partisi otomatis" #, fuzzy #~ msgid "Boot Partition Location Warning" #~ msgstr "Pilih Partisi root" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bits per pixel" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Hasil Deteksi:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" #~ msgstr "Tidak pakai Instalasi LILO" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" #~ "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " #~ "partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " #~ "membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di " #~ "sistem agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " #~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Bila Anda tidak ingin melakukan ini, Anda bisa lanjutkan dgn instalasi " #~ "partisi manual, atau bisa kembali ke awal dan lakukan instalasi custom." #~ msgid "Manually partition" #~ msgstr "Partisi manual" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " #~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" #~ "Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua " #~ "partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local " #~ "tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya." #~ msgid "Choose Partitions to Format" #~ msgstr "Pilih partisi yang hendak diformat" #, fuzzy #~ msgid "Root filesystem size" #~ msgstr "Setup filesystem" #, fuzzy #~ msgid "Swap space" #~ msgstr "Tidak ada area swap" #, fuzzy #~ msgid "The size you enter must be a number." #~ msgstr "error: %sport haruslah angka\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." #~ msgstr "Anda akan menghapus instalasi Linux yang sudah ada di sistem ini" #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." #~ msgstr "Sedang mengambil ramdisk tahap kedua..." #~ msgid "Error loading ramdisk." #~ msgstr "Error saat membaca ramdisk." #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" #~ msgstr "Konfigurasi Jaringan" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" #~ msgstr "Saya sedang mencari instalasi Red Hat Linux..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" #~ msgstr "Edit Partisi" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." #~ msgstr "Inisialisasi CDROM..." #~ msgid "" #~ msgid "Test this configuration" #~ msgstr "Test Konfigurasi ini" #, fuzzy #~ msgid "Error mounting %s: %s" #~ msgstr "tidak bisa mount %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" #~ msgstr "Jangan install LILO" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Atas" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Ukuran :" #~ msgid "Select Package For Installation" #~ msgstr "Pilih paket Instalasi" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" #~ msgstr "Konfirmasi pilihan partisi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " #~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " #~ "operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " #~ "boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" #~ msgstr "Error saat membuka file: %s" #~ msgid "Install GNOME Workstation" #~ msgstr "Install Workstation GNOME" #~ msgid "Install KDE Workstation" #~ msgstr "Install Workstation KDE" #~ msgid "GNOME Workstation" #~ msgstr "Workstation GNOME" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "Gunakan fdisk" #~ msgid "Remove data" #~ msgstr "Hapus data" #~ msgid "Grow to fill disk?" #~ msgstr "Perbesar hingga habis kapasitas disk?" #~ msgid "" #~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " #~ "sure all the component partitions are bootable." #~ msgstr "" #~ "Anda menentukan device raid ini sebagai partisi boot. Silahkan periksa " #~ "apakah semua komponen partisi bisa diboot." #~ msgid "Which driver should I try?" #~ msgstr "Driver mana yang ingin dipakai ?" #, fuzzy #~ msgid "Rebuilding" #~ msgstr "Membangun ulang" #~ msgid "Rebuilding RPM database..." #~ msgstr "Membuat database RPM..." #~ msgid "" #~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " #~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " #~ "device." #~ msgstr "" #~ "Ada disk dengan disklabel Sun yang corrupt ditemukan pada saat membaca " #~ "device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label " #~ "baru ke device ini." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Sun disklabel Rusak" #~ msgid "" #~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau " #~ "partisi RAID-1 untuk install." #~ msgid "" #~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you " #~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " #~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." #~ msgstr "" #~ "Karena Anda sudah alokasikan partisi root (/) ke device RAID, maka Anda " #~ "harus pula alokasikan partisi boot (/boot) ke partisi Linux native (ext2) " #~ "atau ke partisi RAID-1." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Gunakan fdisk untuk memformat" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" #~ msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!" #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." #~ msgstr "Spasi disk tidak cukup untuk melanjutkan instalasi" #~ msgid "No BOOTP reply received" #~ msgstr "Tidak ada balasan BOOTP" #~ msgid "No DHCP reply received" #~ msgstr "Tidak ada balasan DHCP" #~ msgid "Base IO port:" #~ msgstr "Basis IO port:" #~ msgid "IRQ level:" #~ msgstr "Level IRQ:" #~ msgid "IO base, IRQ:" #~ msgstr "Base IO, IRQ:" #~ msgid "Interrupt level (IRQ):" #~ msgstr "Level Interupsi (IRQ):" #~ msgid "IO base, IRQ, label:" #~ msgstr "Base IO, IRQ, label:" #~ msgid "mknod() failed: %s" #~ msgstr "mknod() gagal: %s" #~ msgid "Load module" #~ msgstr "Load modul" #~ msgid "device command" #~ msgstr "perintah device" #~ msgid "bad arguments to kickstart device command" #~ msgstr "Argumen untuk device kickstart tidak benar" #~ msgid "No module exists for %s" #~ msgstr "Tidak ada modul yang tersedia untuk %s" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" #~ msgid "" #~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " #~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to " #~ "specify extra options for it or allow the driver to probe your machine " #~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, " #~ "but it should not cause any damage." #~ msgstr "" #~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa " #~ "dikenali. Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, " #~ "atau biarkan driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya " #~ "pendeteksian akan menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan " #~ "sampai merusak hardwarenya." #~ msgid "" #~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information " #~ "on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters " #~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not " #~ "cause any damage." #~ msgstr "" #~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. " #~ "Anda bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem " #~ "menjadi hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Pilihan Modul:" #~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" #~ msgstr "Tidak dapat membuka /proc/filesystem: %d" #~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." #~ msgstr "Saya gagal membuka %s. Tidak ada log yang akan dicatat." #~ msgid "Fatal error opening RPM database" #~ msgstr "Saya tidak dapat membuka database RPM" #~ msgid "Error ordering package list: %s" #~ msgstr "Error saat mengurutkan daftar paket: %s" #~ msgid "Fatal error reopening RPM database" #~ msgstr "Saya tidak bisa membuka lagi database RPMnya" #~ msgid "Examining packages to install..." #~ msgstr "Mengecek paket yang hendak diinstall" #~ msgid "Finding overlapping files..." #~ msgstr "Mencari file yang dobel" #~ msgid "Removing old files..." #~ msgstr "Menghapus paket yang kadaluwarsa..." #~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" #~ msgstr "Saya gagal menginstall paket: tidak bisa membaca file RPM %s: %s" #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Ganti ke disk supplemental" #~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" #~ msgstr "I could not mount a CD on device /dev/%s" #~ msgid "nfs command" #~ msgstr "perintah nfs" #~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" #~ msgstr "Argumen untuk kickstart nfs error %s: %s" #~ msgid "nfs command incomplete" #~ msgstr "Perintah nfs tak lengkap" #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" #~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " #~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Disket Supplemen" #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " #~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" #~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen " #~ "atau pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..." #~ msgid "" #~ "This install method requires a driver disk. Please remove the " #~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Modules disk." #~ msgstr "" #~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket " #~ "yang ada di drive dengan Disket Module Red Hat." #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" #~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " #~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." #~ msgid "" #~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " #~ "Supplementary Install disk." #~ msgstr "" #~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " #~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "perintah hd" #~ msgid "hd command incomplete" #~ msgstr "perintah hd tak lengkap" #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" #~ msgstr "Saya gagal saat membuat symlink /tmp/rhimage: %s" #~ msgid "url command" #~ msgstr "perintah url" #~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" #~ msgstr "salah perintah url kickstart di %s: %s" #~ msgid "url command incomplete" #~ msgstr "perintah url tak lengkap" #~ msgid "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "Lokasi mount harus dimulai dengan /." #~ msgid "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "Lokasi mount tidak boleh diakhiri dengan /." #~ msgid "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "Lokasi mount hanya boleh diisi dengan karakter biasa" #~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "Partisi sistem harus berada di partisi Linux Native." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "/usr harus ada pada partisi Linux Native atau pada volume NFS." #~ msgid "Edit Network Mount Point" #~ msgstr "Ganti Lokasi mount Jaringan" #~ msgid "Running" #~ msgstr "ekarang saya sedang ...." #~ msgid "nfs mount failed: %s" #~ msgstr "mount nfs gagal: %s" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart " #~ "file to have this done automatically" #~ msgstr "" #~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " #~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " #~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" #~ msgid "" #~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n" #~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', " #~ "atau 'no' untuk menonaktifkan." #~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" #~ msgstr "Perintah clearpart kickstart %s salah: %s" #~ msgid "Partition Command" #~ msgstr "Perintah Partisi" #~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" #~ msgstr "Perintah part kickstart %s salah: %s" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Option diabaikan" #~ msgid "" #~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " #~ "larger than the --size option." #~ msgstr "" #~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah " #~ "lebih dari --size atau belum." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." #~ msgid "Failed Allocation" #~ msgstr "Alokasi gagal" #~ msgid "" #~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room " #~ "for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these " #~ "partitions now?" #~ msgstr "" #~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. " #~ "Apakah Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Sukses" #~ msgid "Bad server response" #~ msgstr "Balasan dari server aneh" #~ msgid "Server IO error" #~ msgstr "IO Error pada server" #~ msgid "Server timeout" #~ msgstr "Timeout pada server" #~ msgid "Unable to lookup server host address" #~ msgstr "Saya gagal mencari alamat host server" #~ msgid "Unable to lookup server host name" #~ msgstr "Saya gagal mencari nama host server" #~ msgid "Failed to establish data connection to server" #~ msgstr "Saya gagal menjalankan koneksi data ke server" #~ msgid "Error setting remote server to passive mode" #~ msgstr "Ada kesalahan saat menset server ke mode passive" #~ msgid "Unknown or unexpected error" #~ msgstr "Error yang tidak diketahui" #~ msgid "Whole disk" #~ msgstr "Seluruh isi disk" #~ msgid "Linux swap" #~ msgstr "Linux swap" #~ msgid "Linux native" #~ msgstr "Linux native" #~ msgid "DOS 12-bit FAT" #~ msgstr "DOS 12-bit FAT" #~ msgid "DOS 16-bit <32M" #~ msgstr "DOS 16-bit <32M" #~ msgid "DOS 16-bit >=32" #~ msgstr "DOS 16-bit >=32" #~ msgid "OS/2 HPFS" #~ msgstr "OS/2 HPFS" #~ msgid "Win95 FAT32" #~ msgstr "Win95 FAT32" #~ msgid "" #~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to " #~ "configure a SCSI controller." #~ msgstr "" #~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " #~ "kontroler SCSI." #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux." #~ msgstr "" #~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " #~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Disk Partisi" #~ msgid "Reboot Needed" #~ msgstr "Harus direboot" #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "perintah lilo" #~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" #~ msgstr "perintah kickstart LILO salah %s: %s" #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Dukungan PCMCIA" #~ msgid "" #~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " #~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " #~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a " #~ "laptop with a built-in CDROM drive." #~ msgstr "" #~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab " #~ "tidak bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu " #~ "menggunakan PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada " #~ "laptop dengan built-in CDROM." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Disket untuk PCMCIA" #~ msgid "" #~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot " #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA " #~ "support disk." #~ msgstr "" #~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang " #~ "dengan disket PCMCIA Red Hat." #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." #~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan file kickstart di server." #~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" #~ msgstr "Saya gagal memount path kickstart %s.\n" #~ msgid "I could not mount the boot floppy." #~ msgstr "Saya gagal memount boot floopy." #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" #~ msgstr "Gagal membuka file untuk menyalin kickstart: %s\n" #~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." #~ msgstr "Error saat kopi kickstart dari floppy." #~ msgid "Select installation path" #~ msgstr "Pilihlah path instalasi" #~ msgid "Select installation class" #~ msgstr "Pilihlah tipe instalasi" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Setup SCSI" #~ msgid "Setup swap space" #~ msgstr "Setup lokasi swap" #~ msgid "Find installation files" #~ msgstr "Cari file instalasi" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Konfigurasikan zona waktu" #~ msgid "Configure printer" #~ msgstr "Konfigurasikan printer" #~ msgid "Exit install" #~ msgstr "Keluar dari Instalasi" #~ msgid "Scanning packages..." #~ msgstr "Mencari paket..." #~ msgid "" #~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the " #~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure " #~ "configuration files are properly updated." #~ msgstr "" #~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah " #~ "sistem diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan " #~ "dengan baik." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "perintah rootpw" #~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" #~ msgstr "perintah rootpw kickstart salah %s: %s" #~ msgid "Unexpected arguments" #~ msgstr "Argumen salah" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Path instalasi" #~ msgid "" #~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " #~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" #~ msgstr "" #~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " #~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" #~ msgid "" #~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " #~ "\"Custom\"." #~ msgstr "" #~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " #~ "pilih \"Bebas\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Mengkonversi database RPM..." #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Kembali" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "" #~ "An error occurred during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" #~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or " #~ "see a menu of installation steps which will allow you to move around in " #~ "the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you " #~ "are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" #~ "\n" #~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " #~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda " #~ "inginkan. Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali " #~ "Anda sudah sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Lanjutkan instalasi" #~ msgid "" #~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " #~ "been completed." #~ msgstr "" #~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " #~ "ditandai dengan *." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" #~ msgid "file %s missing from source directory" #~ msgstr "file %s kok tidak ada di direktori source?" #~ msgid "error reading from file %s: %s" #~ msgstr "tidak bisa membaca file %s: %s" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" #~ msgid "" #~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " #~ "present." #~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "Menyalin kernel dari disket..." #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." #~ msgstr "Perintah tak dikenal %s pada baris %d di file kickstart %s." #~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" #~ msgstr "Gagal membuat /mnt/tmp/ks.script: %s" #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" #~ msgstr "Gagal menuliskan post script ks: %s" #~ msgid "Failed to create symlink for package source." #~ msgstr "Gagal membuat symlink untuk source package." #~ msgid "ftp" #~ msgstr "ftp" #~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" #~ msgstr "Saya tidak dapat mengambil %s. Ulangi lagi?" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "LILO" #~ msgstr "LILO" #~ msgid "Creating initial ramdisk..." #~ msgstr "Membuat initial ramdisk..." #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Perangkat:" #~ msgid "Boot label:" #~ msgstr "Label boot:" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Partisi yang bisa diboot" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy " #~ "any information already on the partition." #~ msgstr "" #~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " #~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." #~ msgid "Could not mount automatically selected device." #~ msgstr "Saya tidak dapat memount ke device itu secara otomatis." #~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgstr "Saya tidak dapat membaca /mnt/etc/fstab: %s" #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" #~ msgstr "Ada kesalahan di /mnt/etc/fstab -- batal" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Pencarian Ethernet" #~ msgid "" #~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press to " #~ "manually configure one." #~ msgstr "" #~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " #~ " untuk mengkonfigurasi secara manual." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Alamat IP statis" #~ msgid "BOOTP" #~ msgstr "BOOTP" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" #~ msgid "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave " #~ "you an IP address, choose static IP." #~ msgstr "" #~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " #~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." #~ msgid "Cannot create %s: %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuat %s: %s\n" #~ msgid "cannot create network device config file: %s" #~ msgstr "saya tidak dapat membuat file device config: %s" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" #~ msgid "" #~ "I cannot automatically determine the hostname. Press to enter " #~ "hostname information." #~ msgstr "" #~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan " #~ "untuk menuliskan nama host mesin ini." #~ msgid "" #~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " #~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " #~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " #~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." #~ msgstr "" #~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " #~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " #~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " #~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Nama host:" #~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" #~ msgstr "Nameserver Cadangan 2 (IP):" #~ msgid "Configure Network" #~ msgstr "Konfigurasi Jaringan" #~ msgid "Keep the current IP configuration" #~ msgstr "Jangan merubah konfigurasi IP" #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Konfigurasikan jaringan sekarang" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" #~ msgid "Cannot read components file: %s" #~ msgstr "Saya tidak bisa membaca file komponen: %s" #~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" #~ msgstr "File Comps bukan versi 0.1 nih" #~ msgid "bad comps file at line %d" #~ msgstr "file comps error pada baris %d" #~ msgid "comps Error" #~ msgstr "Error comps" #~ msgid "missing component name at line %d" #~ msgstr "nama komponen tidak ada di baris %d" #~ msgid "package %s at line %d does not exist" #~ msgstr "paket %s di baris %d tidak ada" #~ msgid "Component %s does not exist.\n" #~ msgstr "Komponen %s tidak ada.\n" #~ msgid "" #~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy " #~ "to use interface, including a drag and drop capability and an integrated " #~ "help system." #~ msgstr "" #~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang " #~ "mudah digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah " #~ "terintegrasi." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" #~ msgid "Choose a group to examine" #~ msgstr "Pilihlah kelompok paketnya" #~ msgid "Press F1 for a package description" #~ msgstr "Tekan F1 untuk melihat deskripsi paket ini" #~ msgid " will give you information on a particular printer type" #~ msgstr "Tekan untuk melihat informasi printer ini" #~ msgid " will give you information on this printer driver." #~ msgstr "Tekan untuk melihat info driver printer ini." #~ msgid "" #~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "" #~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Ukuran Kertas" #~ msgid "Fix stair-stepping of text?" #~ msgstr "Perbaiki efek tangga pada text?" #~ msgid "You may now configure the color options for this printer." #~ msgstr "Silahkan juga konfigurasikan warna pada printer." #~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." #~ msgstr "Silahkan konfigurasikan opsi uniprint pada printer ini." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" #~ msgid "" #~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is " #~ "equivalent to LPT1:)?" #~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Port yang terdeteksi:\n" #~ "\n" #~ msgid "Not " #~ msgstr "Tidak" #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Device Printer Lokal" #~ msgid "Remote queue:" #~ msgstr "Antrian remote:" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Option printer lpd remote" #~ msgid "" #~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " #~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be " #~ "placed in." #~ msgstr "" #~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila " #~ "ingin menggunakan print queue lpd di mesin remote." #~ msgid "Print Queue Name:" #~ msgstr "Nama antrian:" #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer Netware" #~ msgid "" #~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print " #~ "server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) " #~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and " #~ "any applicable user name and password." #~ msgstr "" #~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server " #~ "printer Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/" #~ "IPnya) beserta dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga " #~ "kalau perlu sertakanjuga nama user dan passwordnya." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "Nama server SMB:" #~ msgid "SMB server IP:" #~ msgstr "IP Server SMB:" #~ msgid "Share name:" #~ msgstr "Nama share:" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" #~ msgid "" #~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " #~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " #~ "address of the print server, as well as the share name for the printer " #~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " #~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) " #~ "beserta dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga " #~ "sertakan juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer Standar" #~ msgid "" #~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often " #~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory " #~ "should be used for this queue?" #~ msgstr "" #~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " #~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " #~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Tambah lagi printernya ?" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT" #~ msgstr "SMB/Windows 95/NT" #~ msgid "NetWare" #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "How is this printer connected?" #~ msgstr "Bagaimana printer ini dipasang?" #~ msgid "Queue:" #~ msgstr "Antrian:" #~ msgid "Remote host:" #~ msgstr "Host remote:" #~ msgid "Share:" #~ msgstr "Share:" #~ msgid "Printer driver:" #~ msgstr "Driver Printer:" #~ msgid "Uniprint driver:" #~ msgstr "Driver Uniprint:" #~ msgid "" #~ "Please verify that this printer information is correct:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Silahkan periksa apakah informasi berikut adalah benar:\n" #~ "\n" #~ msgid "Printer device" #~ msgstr "Device printer" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Apakah Anda memiliki lagi adapter SCSI di komputer ini?" #~ msgid "SMB server name :" #~ msgstr "Nama server SMB :" #~ msgid "Share volume :" #~ msgstr "Volume share :" #~ msgid "Account name :" #~ msgstr "Nama account :" #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Password :" #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" #~ " o the name or IP number of your SMB server\n" #~ " o the volume to share which contains\n" #~ " Red Hat Linux for your architecture" #~ msgstr "" #~ "Silahkan masukkan informasi berikut:\n" #~ "\n" #~ " o nama atau alamat IP server SMB\n" #~ " o volume share yang berisi instalasi\n" #~ " Red Hat" #~ msgid "Password for %s@%s: " #~ msgstr "Password %s@%s: " #~ msgid "url port must be a number\n" #~ msgstr "port url harus angka\n" #~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" #~ msgstr "masuk ke %s sebagai %s, pw %s\n" #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "saya gagal membuka %s\n" #~ msgid "failed to create %s\n" #~ msgstr "saya gagal membuat %s\n" #~ msgid "open of %s failed: %s\n" #~ msgstr "saya gagal membuka %s: %s\n" #~ msgid "" #~ "Error transferring file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " #~ "The error was:" #~ msgstr "" #~ "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya " #~ "yaitu: " #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Host LAN manager:" #~ msgid "LAN manager IP:" #~ msgstr "IP LAN manager:" #~ msgid "LAN Manager Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer LAN Manager" #~ msgid "LAN Manager" #~ msgstr "LAN Manager" #~ msgid " will show you a size and description of a package" #~ msgstr "Tekan untuk mengetahui ukuran dan deskripsi paket ini" #~ msgid "Size of all selected packages:" #~ msgstr "Ukuran seluruh paket terpilih:" #~ msgid "Select Packages" #~ msgstr "Pilih beberapa paket" #~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" #~ msgstr "saya tidak dapat membuka file %s: %s\n" #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n" #~ msgid "" #~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" #~ msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?"