# Danish translation of / Dansk oversættelse af RH Install # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 1999. # Birger Langkjer , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 6.1 Install\n" "POT-Creation-Date: 1999-12-28 17:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-10 03:43+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish/Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../fstab.py:165 ../fstab.py:308 msgid "Formatting" msgstr "Formatterer" #: ../fstab.py:166 #, c-format msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" #: ../fstab.py:178 ../fstab.py:244 ../fstab.py:358 ../libfdisk/newtfsedit.c:1540 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:697 ../loader/loader.c:742 ../loader/loader.c:880 ../loader/loader.c:885 ../loader/loader.c:1621 ../loader/loader.c:1667 ../loader/loader.c:1738 ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:211 ../text.py:234 ../text.py:694 ../todo.py:340 ../todo.py:823 ../todo.py:852 ../todo.py:1176 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../fstab.py:178 msgid "Error creating swap on device " msgstr "" #: ../fstab.py:245 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "" #: ../fstab.py:261 ../todo.py:480 msgid "Creating" msgstr "Opretter" #: ../fstab.py:261 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "Opretter RAID-enheder..." #: ../fstab.py:309 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formatterer %s filsystem..." #: ../fstab.py:359 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s" msgstr "" #: ../gui.py:269 ../gui.py:515 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../gui.py:270 ../gui.py:514 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:537 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:742 ../loader/loader.c:1110 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:129 ../loader/urls.c:341 ../text.py:90 ../text.py:91 ../text.py:110 ../text.py:133 ../text.py:163 ../text.py:166 ../text.py:208 ../text.py:237 ../text.py:251 ../text.py:253 ../text.py:272 ../text.py:274 ../text.py:296 ../text.py:298 ../text.py:387 ../text.py:438 ../text.py:440 ../text.py:449 ../text.py:467 ../text.py:480 ../text.py:517 ../text.py:519 ../text.py:545 ../text.py:548 ../text.py:557 ../text.py:615 ../text.py:616 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:27 ../textw/lilo.py:79 ../textw/lilo.py:86 ../textw/lilo.py:161 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:136 ../textw/packages.py:145 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:207 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:86 ../textw/silo.py:185 ../textw/timezone.py:63 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:141 ../textw/userauth.py:172 ../textw/userauth.py:244 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: ../gui.py:271 ../gui.py:519 msgid "Show Help" msgstr "Vis hjælp" #: ../gui.py:272 ../gui.py:518 msgid "Hide Help" msgstr "Skjul hjælp" #: ../gui.py:273 ../gui.py:517 msgid "Finish" msgstr "Færdig" #: ../gui.py:276 ../gui.py:540 msgid "Online Help" msgstr "Onlinehjælp" #: ../gui.py:277 ../iw/language.py:10 ../text.py:52 ../text.py:934 ../text.py:963 msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" #: ../gui.py:481 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Red Hat Linux installation" #: ../gui.py:485 msgid "Red Hat Linux Install Shell" msgstr "Red Hat Linux installationsskal" #: ../gui.py:496 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux installerer på %s" #: ../gui.py:497 #, c-format msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux installationsskal på %s" #: ../installclass.py:241 msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:278 msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." msgstr "" #: ../text.py:53 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationen?" #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:270 ../loader/lang.c:537 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:697 ../loader/loader.c:742 ../loader/loader.c:880 ../loader/loader.c:885 ../loader/loader.c:971 ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1621 ../loader/loader.c:1667 ../loader/loader.c:1730 ../loader/loader.c:1738 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:557 ../loader/urls.c:129 ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:211 ../loader/urls.c:341 ../text.py:55 ../text.py:110 ../text.py:163 ../text.py:208 ../text.py:251 ../text.py:296 ../text.py:387 ../text.py:407 ../text.py:438 ../text.py:517 ../text.py:545 ../text.py:615 ../text.py:639 ../text.py:653 ../text.py:673 ../text.py:686 ../text.py:698 ../text.py:893 ../text.py:897 ../text.py:1087 ../textw/lilo.py:26 ../textw/lilo.py:79 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:136 ../textw/partitioning.py:207 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:86 ../textw/timezone.py:63 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:94 ../textw/userauth.py:102 ../textw/userauth.py:111 ../textw/userauth.py:172 ../textw/userauth.py:244 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../text.py:70 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" #: ../text.py:71 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" #: ../text.py:72 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" #: ../text.py:73 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" #: ../iw/lilo.py:197 ../iw/silo.py:245 ../text.py:88 ../textw/lilo.py:92 ../textw/lilo.py:151 ../textw/silo.py:118 ../textw/silo.py:175 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: ../text.py:89 #, c-format msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig på? %s %i" #. code to create dialog in gtk+ #: ../libfdisk/fsedit.c:645 ../libfdisk/fsedit.c:652 ../libfdisk/fsedit.c:659 ../libfdisk/fsedit.c:668 ../libfdisk/fsedit.c:694 ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:733 ../libfdisk/fsedit.c:749 ../libfdisk/fsedit.c:1109 ../libfdisk/gnomefsedit.c:677 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1047 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1073 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1091 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1296 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1390 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1408 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1646 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1881 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1903 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1921 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1936 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1945 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1984 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1425 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1540 ../loader/urls.c:217 ../text.py:90 ../text.py:557 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:97 ../textw/lilo.py:110 ../textw/lilo.py:160 ../textw/silo.py:123 ../textw/silo.py:136 ../textw/silo.py:184 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../text.py:112 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "Hvilken musetype er forbundet til denne computer?" #: ../text.py:121 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulér tre knapper?" #: ../text.py:123 msgid "Mouse Selection" msgstr "Musevalg" #: ../text.py:161 ../text.py:936 ../text.py:965 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Tastaturvalg" #: ../text.py:162 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne computer?" #: ../text.py:201 msgid "Install GNOME Workstation" msgstr "Installér GNOME arbejdsstation" #: ../text.py:202 msgid "Install KDE Workstation" msgstr "Installér KDE arbejdsstation" #: ../text.py:203 msgid "Install Server System" msgstr "Installér server system" #: ../text.py:204 msgid "Install Custom System" msgstr "Installér egendefineret system" #: ../text.py:205 msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "Upgradér eksisterende installation" #: ../text.py:206 ../text.py:968 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstype" #: ../text.py:207 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Hvilken systemtype ønsker du at installere?" #: ../text.py:235 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Du har ingen Linux partitioner. Du kan ikke opgradere dette system!" #: ../text.py:248 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" #: ../text.py:249 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partition indeholder rodpartitionen af din installation?" #: ../text.py:264 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Angiv hvilke pakker som skal opgraderes" #: ../text.py:265 msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "Pakkerne du har installeret, og de andre pakker som er krævet for at opfylde deres afhængigheder, er blevet valgt til installering. Ønsker du at ændre i sammensætningen af pakker som vil blive opgraderet?" #: ../libfdisk/fsedit.c:677 ../libfdisk/gnomefsedit.c:602 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1003 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1109 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2037 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2307 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2360 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 ../libfdisk/newtfsedit.c:1496 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:703 ../text.py:272 ../text.py:449 ../text.py:467 ../text.py:474 ../textw/partitioning.py:172 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../libfdisk/fsedit.c:677 ../libfdisk/gnomefsedit.c:602 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1003 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1109 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2037 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2307 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2360 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 ../libfdisk/newtfsedit.c:1496 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581 ../loader/net.c:703 ../text.py:272 ../text.py:277 ../text.py:449 ../text.py:467 ../text.py:477 ../textw/partitioning.py:172 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../text.py:287 msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../text.py:288 msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" "This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" "If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Velkommen til Red Hat Linux!\n" "\n" "Denne installations proces er beskrevet i detaljer i den officielle Red Hat Linux installation guide som er tilgængelig fra Red Hat Software. Har du adgang til denne manual, bør du læse installations afsnittet før du fortsætter.\n" "\n" "Har du købt den officielle Red Hat Linux, husk da at registrerer dit køb gennem vores webside, http://www.redhat.com/." #: ../text.py:359 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Brug bootp/dhcp" #: ../loader/net.c:234 ../text.py:364 msgid "IP address:" msgstr "IP adresse:" #: ../loader/net.c:237 ../text.py:365 msgid "Netmask:" msgstr "Netmaske:" #: ../loader/net.c:240 ../text.py:366 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard gateway (IP):" #: ../loader/net.c:243 ../text.py:367 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primær navnserver:" #: ../iw/network.py:11 ../text.py:389 msgid "Network Configuration" msgstr "Netværkskonfiguration" #: ../text.py:405 msgid "Invalid information" msgstr "Ugyldig information" #: ../text.py:406 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Du skal indtaste gyldig IP information for at fortsætte" #: ../text.py:434 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Værtsnavnskonfiguration" #: ../text.py:435 msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:458 ../loader/net.c:622 ../text.py:438 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #: ../text.py:450 msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" "En bootdiskkette giver mulighed for at boote ind i dit Linux system uden afhængighed af den normale bootindlæser. Dette er brugbart hvis du ikke ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet operativsystem fjerner lilo, eller lilo ikke virker med din maskinnel konfiguration. En boot diskette kan desuden blive brugt sammen med Red Hat redningsdisketten, hvilket gør det meget lettere at komme sig efter system fejl.\n" "\n" "Ønsker du at oprette en boot diskette for dette system?" #: ../text.py:469 msgid "" "\n" "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" "\n" msgstr "" #: ../text.py:472 ../text.py:682 msgid "Bootdisk" msgstr "Bootdiskette" #: ../text.py:515 msgid "X probe results" msgstr "X søgningsresultater" #: ../text.py:534 ../text.py:553 msgid "Unlisted Card" msgstr "Ulistet kort" #: ../text.py:542 msgid "Video Card Selection" msgstr "Valg af videokort" #: ../text.py:543 msgid "Which video card do you have?" msgstr "Hvilket videokort har du?" #: ../text.py:555 msgid "X Server Selection" msgstr "Valg af X server" #: ../text.py:555 msgid "Choose a server" msgstr "Vælg en server" #: ../text.py:611 msgid "Installation to begin" msgstr "Installation begynder" #: ../iw/confirm.py:30 ../text.py:612 msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "En komplet log af din installation vil befinde sig i /tmp/install.log efter du har genstartet dit system. Du kan gemme denne fil for senere reference." #: ../text.py:629 ../text.py:643 ../text.py:663 msgid "Complete" msgstr "Færdig" #: ../iw/congrats.py:31 ../text.py:630 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" "Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" "Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." #: ../text.py:644 ../text.py:664 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" " For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" "Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:683 msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." msgstr "Indsæt en tom diskette i diskettedrevet. Alle data på denne diskette vil blive slettet under oprettelsen af boot disketten." #: ../text.py:686 ../text.py:687 ../text.py:698 ../text.py:699 ../textw/lilo.py:26 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:695 msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "En fejl forudlykkede under oprettelsen af boot disketten. Tjek efter om der er en formateret diskette i det første diskettedrev." #: ../text.py:757 msgid "Package Installation" msgstr "Pakkeinstallation" #: ../text.py:759 msgid "Name : " msgstr "Navn : " #: ../text.py:760 msgid "Size : " msgstr "Størrelse: " #: ../text.py:761 msgid "Summary: " msgstr "Resumé : " #: ../text.py:787 msgid " Packages" msgstr " Pakker" #: ../text.py:788 msgid " Bytes" msgstr " Byte" #: ../text.py:789 msgid " Time" msgstr " Tid" #: ../text.py:791 msgid "Total :" msgstr "Total :" #: ../text.py:798 msgid "Completed: " msgstr "Færdig: " #: ../text.py:808 msgid "Remaining: " msgstr "Tilbage: " #: ../text.py:897 ../text.py:898 msgid "Debug" msgstr "Aflus" #: ../text.py:910 msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:912 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr " / imellem elementer | vælger | næste skærm" #: ../text.py:938 ../text.py:1004 msgid "Hostname Setup" msgstr "Værtnavnsopsætning" #: ../text.py:940 ../text.py:1006 msgid "Network Setup" msgstr "Netværksopsætning" #: ../text.py:946 ../text.py:1012 msgid "Time Zone Setup" msgstr "Tidszoneopsætning" #: ../text.py:948 ../text.py:1014 ../textw/userauth.py:8 msgid "Root Password" msgstr "Root adgangskode" #: ../text.py:950 ../text.py:1016 ../textw/userauth.py:148 msgid "User Account Setup" msgstr "Brugerkontiopsætning" #: ../text.py:952 ../text.py:1018 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: ../text.py:958 #, fuzzy msgid "Configuration Complete" msgstr "X konfiguration" #: ../iw/welcome.py:10 ../text.py:967 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: ../text.py:976 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:88 ../textw/silo.py:192 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO konfiguration" #: ../text.py:982 ../textw/lilo.py:29 ../textw/lilo.py:76 ../textw/lilo.py:169 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO konfiguration" #: ../iw/lilo.py:104 ../iw/lilo.py:219 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:268 ../text.py:986 ../text.py:992 msgid "Partition" msgstr "Partition" #: ../text.py:988 msgid "Manually Partition" msgstr "Manuel partitionering" #: ../text.py:990 msgid "Automatic Partition" msgstr "Automatisk partitionering" #: ../text.py:994 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../text.py:996 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "Filsystemsformatering" #: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1008 ../text.py:1010 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Musekonfiguration" #: ../text.py:1020 msgid "Package Groups" msgstr "Pakkegrupper" #: ../text.py:1022 ../text.py:1049 msgid "Individual Packages" msgstr "Individuelle pakker" #: ../text.py:1024 ../textw/packages.py:114 msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkeafhængigheder" #: ../iw/xconfig.py:120 ../text.py:1026 ../text.py:1034 msgid "X Configuration" msgstr "X konfiguration" #: ../text.py:1028 ../text.py:1033 ../text.py:1050 ../text.py:1053 msgid "Boot Disk" msgstr "Bootdiskette" #: ../text.py:1030 msgid "Installation Begins" msgstr "Installationen begynder" #: ../text.py:1032 msgid "Install System" msgstr "Installér system" #: ../text.py:1036 msgid "Installation Complete" msgstr "Installationen er færdig" #: ../text.py:1041 msgid "Examine System" msgstr "Undersøg system" #: ../text.py:1048 msgid "Customize Upgrade" msgstr "Egendefineret opgradering" #: ../text.py:1052 msgid "Upgrade System" msgstr "Opgradér system" #: ../text.py:1054 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Upgradering er færdig" #: ../text.py:1084 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" #: ../text.py:1085 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen." #: ../todo.py:341 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying file: %s" msgstr "Fejl under montering af ext2 filsystem på %s: %s" #: ../todo.py:480 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Opretter bootdiskette..." #: ../todo.py:627 msgid "Reading" msgstr "Læser" #: ../todo.py:628 msgid "Reading package information..." msgstr "Læser pakkeinformation..." #: ../todo.py:796 ../todo.py:806 msgid "no suggestion" msgstr "ingen forslag" #: ../todo.py:812 msgid "Searching" msgstr "Søger" #: ../todo.py:813 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Søger efter Red Hat Linux installationer..." #: ../todo.py:824 ../todo.py:853 #, c-format msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" msgstr "Fejl under montering af ext2 filsystem på %s: %s" #: ../todo.py:872 msgid "Finding" msgstr "Finder" #: ../todo.py:873 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finder pakker som skal opgraderes" #: ../todo.py:1056 msgid "Processing" msgstr "Behandler" #: ../todo.py:1057 msgid "Preparing to install..." msgstr "Gør parat til at installere..." #: ../todo.py:1171 msgid "Rebuilding" msgstr "Genbygger" #: ../todo.py:1172 msgid "Rebuilding RPM database..." msgstr "Genbygger RPM-database..." #: ../todo.py:1177 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Genbygning af RPM-databasen fejlede. Du er måske løbet tør for diskplads?" #: ../todo.py:1227 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Opgraderer %s.\n" #: ../todo.py:1229 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Installerer %s.\n" #: ../todo.py:1250 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" #: ../todo.py:1253 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: ../todo.py:1253 msgid "Space Needed" msgstr "Diskplads krævet" #: ../todo.py:1267 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" #: ../todo.py:1289 msgid "Post Install" msgstr "" #: ../todo.py:1290 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:241 msgid "Video Card" msgstr "Videokort" #: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:243 msgid "Video Ram" msgstr "Video ram" #: ../xf86config.py:245 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../xf86config.py:247 msgid "Unable to detect video card" msgstr "Kunne ikke bestemme videokort" #: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:252 ../xf86config.py:254 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" #: ../xf86config.py:254 msgid "Plug and Play Monitor" msgstr "Plug and Play skærm" #: ../xf86config.py:256 msgid "Horizontal frequency range" msgstr "" #: ../xf86config.py:258 msgid "Vertical frequency range" msgstr "" #: ../iw/account.py:14 msgid "Account Configuration" msgstr "Kontokonfiguration" #: ../iw/account.py:130 msgid "Root Password: " msgstr "Root adgangskode: " #: ../iw/account.py:133 msgid "Confirm: " msgstr "Bekræft: " #: ../iw/account.py:184 ../iw/account.py:227 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" #: ../iw/account.py:188 ../textw/userauth.py:80 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../iw/account.py:192 ../textw/userauth.py:81 msgid "Password (confirm)" msgstr "Adgangskode (bekræft)" #: ../iw/account.py:196 ../iw/account.py:227 ../textw/userauth.py:79 ../textw/userauth.py:160 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" #: ../iw/account.py:205 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:171 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: ../iw/account.py:207 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:160 ../textw/lilo.py:182 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:184 ../textw/silo.py:206 ../textw/userauth.py:172 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: ../iw/account.py:209 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:171 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../iw/account.py:211 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:246 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Godkendelseskonfiguration" #: ../iw/auth.py:50 msgid "Enable MD5 passwords" msgstr "Slå MD5 adgangskoder til" #: ../iw/auth.py:51 msgid "Enable shadow passwords" msgstr "Slå skygge adgangskoder til" #: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:251 msgid "Enable NIS" msgstr "Slå NIS til" #: ../iw/auth.py:54 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "Brug 'broadcast' til at finde NIS tjener" #: ../iw/auth.py:66 msgid "NIS Domain: " msgstr "NIS domæne: " #: ../iw/auth.py:68 msgid "NIS Server: " msgstr "NIS server: " #: ../iw/bootdisk.py:10 msgid "Bootdisk Creation" msgstr "Bootdiskette oprettelse" #: ../iw/bootdisk.py:61 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "Spring bootdiskette oprettelse over" #: ../iw/confirm.py:11 msgid "About to Install" msgstr "Parat til at installere" #: ../iw/confirm.py:27 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "Klik på næste for at begynde installationen af Red Hat Linux" #: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:54 msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #: ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:56 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: ../iw/congrats.py:76 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" "Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" "\n" "Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Uløste afhængigheder" #: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:121 ../textw/packages.py:121 msgid "Package" msgstr "Pakke" #: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:121 msgid "Requirement" msgstr "Krav" #: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:133 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Installér pakker for at opfylde afhængigheder" #: ../iw/examine.py:10 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Opgraderingsundersøgelse" #: ../iw/examine.py:34 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "Du har ingen Linux partitioner.\n" " Du kan ikke opgradere dette system!" #: ../iw/examine.py:59 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Vælg pakker som skal opgraderes" #: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22 msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #: ../iw/fdisk.py:79 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Vælg drev som fdisk skal køres på" #: ../iw/format.py:12 msgid "Choose partitions to Format" msgstr "Vælg partitioner som skal formateres" #: ../iw/format.py:43 msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Tjek for dårlige blokke under formateringen" #: ../iw/installpath.py:38 msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME arbejdsstation" #: ../iw/installpath.py:40 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE arbejdsstation" #: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2213 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../iw/installpath.py:43 msgid "Custom" msgstr "Egendefineret" #: ../iw/installpath.py:92 msgid "Install Type" msgstr "Installationstype" #: ../iw/installpath.py:173 msgid "Install" msgstr "Installér" #: ../iw/installpath.py:175 msgid "Upgrade" msgstr "Opgradér" #: ../iw/installpath.py:228 msgid "Use fdisk" msgstr "Brug fdisk" #: ../iw/keyboard.py:13 msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Tastaturkonfiguration" #: ../iw/keyboard.py:55 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../iw/keyboard.py:74 msgid "Layout" msgstr "Udseende" #: ../iw/keyboard.py:93 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: ../iw/keyboard.py:108 msgid "Test your selection here:" msgstr "Test dit valg her:" #: ../iw/language.py:16 ../loader/lang.c:268 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog skal benyttes under installationen?" #: ../iw/lilo.py:18 msgid "Lilo Configuration" msgstr "Lilo konfiguration" #: ../iw/lilo.py:109 ../iw/lilo.py:220 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:269 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../iw/lilo.py:140 msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "Installér LILO boot record på:" #: ../iw/lilo.py:147 ../iw/silo.py:166 ../textw/silo.py:60 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../iw/lilo.py:151 ../iw/silo.py:169 ../textw/silo.py:61 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor på boot partitionen" #: ../iw/lilo.py:155 ../textw/lilo.py:20 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "Brug linær modus (krævet for nogle SCSI drev)" #: ../iw/lilo.py:165 ../iw/silo.py:196 msgid "Kernel parameters" msgstr "Kerneparametere" #: ../iw/lilo.py:182 ../iw/silo.py:214 msgid "Create boot disk" msgstr "Opret bootdiskette" #: ../iw/lilo.py:186 msgid "Do not install LILO" msgstr "Installér ikke LILO" #: ../iw/lilo.py:197 ../iw/silo.py:245 ../textw/lilo.py:151 ../textw/silo.py:175 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../iw/lilo.py:197 ../iw/silo.py:245 ../textw/lilo.py:151 ../textw/silo.py:175 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstype" #: ../iw/lilo.py:197 ../iw/lilo.py:231 ../iw/silo.py:245 ../iw/silo.py:280 ../textw/lilo.py:93 ../textw/lilo.py:151 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:175 msgid "Boot label" msgstr "Bootetikette" #: ../iw/mouse.py:134 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "Emulér 3 knapper" #: ../iw/network.py:148 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Konfigurér ved brug af DHCP" #: ../iw/network.py:154 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivér ved boot" #: ../iw/network.py:163 msgid "IP Address" msgstr "IP adresse" #: ../iw/network.py:164 ../loader/net.c:620 msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" #: ../iw/network.py:165 ../loader/loader.c:240 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: ../iw/network.py:166 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: ../iw/network.py:211 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../iw/network.py:211 msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" #: ../iw/network.py:211 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" #: ../iw/network.py:211 msgid "Ternary DNS" msgstr "Tredje DNS" #: ../iw/package.py:20 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Individuelt pakkevalg" #: ../iw/package.py:176 msgid "Up" msgstr "Op" #: ../iw/package.py:324 msgid "Name: " msgstr "Navn: " #: ../iw/package.py:329 msgid "Package Details" msgstr "Pakkedetaljer" #: ../iw/package.py:335 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " #: ../iw/package.py:341 msgid "Select Package For Installation" msgstr "Vælg pakker for installation" #: ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87 msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakkegruppevalg" #: ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18 msgid "Select individual packages" msgstr "Vælg individuelle pakker" #: ../iw/progress.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Installerer pakker" #: ../iw/progress.py:122 ../iw/progress.py:157 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../iw/progress.py:123 msgid "Summary" msgstr "Resumé" #: ../iw/progress.py:157 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../iw/progress.py:157 msgid "Packages" msgstr "Pakker" #: ../iw/progress.py:157 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../iw/progress.py:162 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../iw/progress.py:163 msgid "Completed" msgstr "Færdig" #: ../iw/progress.py:164 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" #: ../iw/rootpartition.py:16 msgid "Confirm Partitioning Selection" msgstr "Bekræft partitioneringsvalg" #: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22 msgid "Disk Druid" msgstr "Diskdruide" #: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:167 msgid "Low Memory" msgstr "Lav hukommelse" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:168 msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" msgstr "Da du ikke har maget hukommselse på denne maskine, bliver vi nødt til øjeblikkelig at slå swapning til. For at gøre dette bliver vi nødt at skrive den nye patitionstabel på disken. Er dette ok?" #: ../iw/rootpartition.py:98 ../textw/partitioning.py:121 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partitionering" #: ../iw/rootpartition.py:164 ../textw/partitioning.py:122 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:178 msgid "Remove data" msgstr "Fjern data" #: ../iw/rootpartition.py:181 ../textw/partitioning.py:126 msgid "Manually partition" msgstr "Manuel partition" #: ../iw/silo.py:18 msgid "Silo Configuration" msgstr "Silo konfiguration" #: ../iw/silo.py:161 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Installér SILO boot record på:" #: ../iw/silo.py:174 msgid "Create PROM alias" msgstr "Opret PROM alias" #: ../iw/silo.py:192 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "" #: ../iw/silo.py:224 msgid "Do not install SILO" msgstr "Installér ikke SILO" #: ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:80 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Valg af tidszone" #: ../iw/timezone.py:143 msgid "View:" msgstr "Vis:" #: ../iw/timezone.py:151 ../iw/timezone.py:152 msgid "System clock uses UTC" msgstr "System klokke benytter UTC" #: ../iw/timezone.py:200 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "" #: ../iw/timezone.py:214 msgid "Location" msgstr "Placering" #: ../iw/timezone.py:215 msgid "UTC Offset" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:13 msgid "Horizontal Frequency Range" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:14 msgid "Vertical Frequency Range" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:15 msgid "Test failed" msgstr "Test fejlet" #: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:258 msgid "Customize X Configuration" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:87 msgid "Bits per Pixel" msgstr "Bit per pixel" #: ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:254 msgid "Test this configuration" msgstr "Test denne konfiguration" #: ../iw/xconfig.py:201 msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:209 msgid "Autoprobe results:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:224 msgid "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:261 msgid "Use Graphical Login" msgstr "Brug grafisk logind" #: ../iw/xconfig.py:263 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Spring X konfigurationen over" #: ../textw/lilo.py:14 ../textw/silo.py:14 msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" #: ../textw/lilo.py:77 ../textw/silo.py:90 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor vil du installere bootindlæseren" #: ../textw/lilo.py:97 ../textw/lilo.py:118 ../textw/silo.py:123 ../textw/silo.py:144 msgid "Clear" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:677 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1646 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1496 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1730 ../textw/lilo.py:97 ../textw/lilo.py:115 ../textw/silo.py:123 ../textw/silo.py:141 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:131 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Redigér bootetikette" #: ../textw/lilo.py:164 ../textw/silo.py:187 msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/packages.py:115 msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" msgstr "Diskopsætning" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:57 msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "" #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: ../textw/partitioning.py:126 ../textw/partitioning.py:127 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: ../textw/partitioning.py:187 msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:204 msgid "Check for bad blocks during format" msgstr "Tjek for dårlige blokke under formatering" #: ../textw/partitioning.py:209 msgid "Choose Partitions to Format" msgstr "Vælg partitioner som skal formateres" #: ../textw/silo.py:62 msgid "Create PROM alias `linux'" msgstr "Opret PROM alias `linux'" #: ../textw/silo.py:63 msgid "Set default PROM boot device" msgstr "" #: ../textw/timezone.py:65 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?" #: ../textw/timezone.py:77 msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Indbygget ur sat til GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" msgstr "" #: ../loader/urls.c:317 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../textw/userauth.py:24 msgid "Password (again):" msgstr "Adgangskode (igen):" #: ../textw/userauth.py:40 ../textw/userauth.py:91 msgid "Password Length" msgstr "Adgangskodelængde" #: ../textw/userauth.py:41 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root adgangskoden skal være mindst 6 bogstaver lang." #: ../textw/userauth.py:45 ../textw/userauth.py:99 msgid "Password Mismatch" msgstr "Adgangskode stemmer ikke" #: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:100 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "De to adgangskoder du indtastede var forskellige. Prøv igen." #: ../textw/userauth.py:71 msgid "Edit User" msgstr "Redigér bruger" #: ../textw/userauth.py:73 msgid "Add User" msgstr "Tilføj bruger" #: ../textw/userauth.py:78 msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" #: ../textw/userauth.py:92 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Adgangskoden skal være mindst 6 bogstaver lang." #: ../textw/userauth.py:109 msgid "User Exists" msgstr "Bruger eksisterer" #: ../textw/userauth.py:110 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Denne bruger id eksisterer allerede. Vælg en anden." #: ../textw/userauth.py:137 msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:150 msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:160 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: ../textw/userauth.py:184 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Indtast brugerens informationer." #: ../textw/userauth.py:196 msgid "Change the information for this user." msgstr "Ændr denne brugers informationer." #: ../textw/userauth.py:247 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Brug 'skygge'-adgangskoder" #: ../textw/userauth.py:249 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Slå MD5 adgangskoder til" #: ../textw/userauth.py:256 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS domæne" #: ../textw/userauth.py:258 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth.py:260 msgid "or use:" msgstr "eller brug:" #: ../textw/userauth.py:263 msgid "Request server via broadcast" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:645 ../libfdisk/fsedit.c:652 ../libfdisk/fsedit.c:659 ../libfdisk/fsedit.c:668 ../libfdisk/fsedit.c:694 ../libfdisk/fsedit.c:704 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Forkert monterings punkt" #: ../libfdisk/fsedit.c:646 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:653 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points must begin with a leading /." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:660 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points may not end with a /." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:669 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "Mount points may only printable characters." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:678 msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:695 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "System partitions must be on Linux Native partitions." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:705 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" "\n" "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:733 msgid "Too Many Drives" msgstr "For mange drev" #: ../libfdisk/fsedit.c:734 msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:749 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen drev fundet" #: ../libfdisk/fsedit.c:750 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1023 ../libfdisk/fsedit.c:1093 #, c-format msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1066 #, c-format msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1071 msgid "Bad Partition Table" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1072 msgid "Initialize" msgstr "Opstart" #: ../libfdisk/fsedit.c:1072 ../libfdisk/fsedit.c:1097 msgid "Skip Drive" msgstr "Spring drev over" #: ../libfdisk/fsedit.c:1097 ../loader/net.c:329 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: ../libfdisk/fsedit.c:1109 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD disketikette" #: ../libfdisk/fsedit.c:1109 msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1139 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "Systemfejl %d" #: ../libfdisk/fsedit.c:1148 ../libfdisk/fsedit.c:1150 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk fejl" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:520 ../libfdisk/gnomefsedit.c:716 msgid "" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:528 ../libfdisk/gnomefsedit.c:718 msgid "" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:602 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 msgid "Delete Partition" msgstr "Slet partition" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:661 ../libfdisk/gnomefsedit.c:667 ../libfdisk/gnomefsedit.c:671 ../libfdisk/gnomefsedit.c:673 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Redigér partition" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:688 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655 msgid "Mount Point:" msgstr "Monteringspunkt:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:731 msgid "Size (Megs):" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:762 msgid "Grow to fill disk?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:781 ../libfdisk/newtfsedit.c:332 msgid "Allocation Status:" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:785 ../libfdisk/newtfsedit.c:334 msgid "Successful" msgstr "Lykkedes" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/newtfsedit.c:336 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:800 ../libfdisk/newtfsedit.c:341 msgid "Failure Reason:" msgstr "Årsag til fejl:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:814 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1689 msgid "Partition Type:" msgstr "Partitionstype:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tilladte drev:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1003 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1881 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Intet monteringspunkt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1004 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1047 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Monteringspunktsfejl" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1048 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1073 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1074 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1091 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1984 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1092 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1985 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1108 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 msgid "No RAID Drive Constraint" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1110 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1116 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1117 msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1296 msgid "RAID Entry Incomplete" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 #, c-format msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1390 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1409 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1394 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1675 msgid "" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2399 msgid "" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2401 msgid "" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3085 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3091 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3105 msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3179 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3223 msgid "_Add..." msgstr "_Tilføj..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3235 msgid "_Edit..." msgstr "_Redigér..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3236 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3237 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3266 msgid "_Make RAID Device" msgstr "_Opret RAID enhed" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3275 msgid "Auto Partition" msgstr "Autopartition" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3288 msgid "Drive Summary" msgstr "Drevresumé" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:139 msgid "Swap Partition" msgstr "Swap-partition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1277 msgid "Current Disk Partitions" msgstr "Nuværende drevpartitioner" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 msgid "Drive Summaries" msgstr "Drevresumér" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1425 msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rodpartition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 msgid "No Swap Partition" msgstr "Ingen swappartition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 msgid "" "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 msgid "Save changes to partition table(s)?" msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Du må kun slette NFS monteringer." #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" msgstr "Anden CDROM" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "CDROM type" msgstr "CDROM type" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "What type of CDROM do you have?" msgstr "Hvilken type CDROM har du?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Opstarter CDROM..." #: ../loader/devices.c:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../loader/devices.c:60 msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Modulparametere" #: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1730 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: ../loader/devices.c:169 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din driverdisk og tast \"OK\" for at fortsætte." #: ../loader/devices.c:179 ../loader/loader.c:1739 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "" #: ../loader/devices.c:184 msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" msgstr "" #: ../loader/devices.c:219 msgid "Specify module parameters" msgstr "Angiv modulparametere" #: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartfejl" #: ../loader/kickstart.c:59 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:69 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:108 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "" #: ../loader/lang.c:268 msgid "Choose a Language" msgstr "Vælg et sprog" #: ../loader/lang.c:535 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tastaturtype" #: ../loader/lang.c:536 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Hvilken type tastatur har du?" #: ../loader/loader.c:105 msgid "Local CDROM" msgstr "Lokal CDROM" #: ../loader/loader.c:108 msgid "NFS image" msgstr "NFS image" #: ../loader/loader.c:113 msgid "Hard drive" msgstr "Harddrive" #: ../loader/loader.c:132 msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Velkommen til Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:134 msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr " / imellem elementer | vælg | næste skærm" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:254 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "" #: ../loader/loader.c:301 msgid "I have found the following devices in your system:" msgstr "" #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" #: ../loader/loader.c:329 msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" #: ../loader/loader.c:467 msgid "Loading second stage ramdisk..." msgstr "" #: ../loader/loader.c:471 msgid "Error loading ramdisk." msgstr "" #: ../loader/loader.c:603 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddiske" #: ../loader/loader.c:604 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:617 msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" msgstr "" #: ../loader/loader.c:651 msgid "Select Partition" msgstr "Vælg partition" #: ../loader/loader.c:698 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" #: ../loader/loader.c:743 msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:881 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" #: ../loader/loader.c:886 msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "" #: ../loader/loader.c:971 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../loader/loader.c:972 msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1102 msgid "Rescue Method" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1103 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" #: ../loader/loader.c:1105 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1107 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1622 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Red Hat mappe:" #: ../loader/loader.c:1731 #, fuzzy msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din driverdisk og tast \"OK\" for at fortsætte." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about #. this at some point. #: ../loader/loader.c:1744 msgid "Updates" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1744 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "" #: ../loader/loader.c:1897 msgid "PC Card" msgstr "PC kort" #: ../loader/loader.c:1897 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "" #: ../loader/net.c:147 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS servernavn:" #: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:165 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat mappe:" #: ../loader/net.c:156 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS opsætning" #: ../loader/net.c:157 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your NFS server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecture" msgstr "" #: ../loader/net.c:228 msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" #: ../loader/net.c:298 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurér TCP/IP" #: ../loader/net.c:329 msgid "Missing Information" msgstr "Manglende information" #: ../loader/net.c:330 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" #: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:571 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamisk IP" #: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:572 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "" #: ../loader/net.c:459 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "" #: ../loader/net.c:557 msgid "kickstart" msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:558 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" #: ../loader/net.c:612 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Bootprotokol at bruge" #: ../loader/net.c:614 msgid "Network gateway" msgstr "Netværksgateway" #: ../loader/net.c:616 msgid "IP address" msgstr "IP adresse" #: ../loader/net.c:618 msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" #: ../loader/net.c:625 msgid "Domain name" msgstr "Domænenavn" #: ../loader/net.c:628 msgid "Network device" msgstr "Netværksenhed" #: ../loader/net.c:700 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../loader/net.c:701 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:703 msgid "Network configuration" msgstr "Netværkskonfiguration" #: ../loader/net.c:704 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Ønsker du at indstille netværk?" #: ../loader/urls.c:66 ../loader/urls.c:69 msgid "Retrieving" msgstr "Modtager" #: ../loader/urls.c:134 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your FTP server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" "Indtast venligst følgende information:\n" "\n" " o navnet eller IP nummeret på din ftptjener\n" " o mappen på tjeneren som indeholder\n" " Red Hat Linux'en for din arkitektur\n" #: ../loader/urls.c:143 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" " o the name or IP number of your web server\n" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" "Indtast venligst følgende information:\n" "\n" " o navnet eller IP nummeret på din webtjener\n" " o mappen på tjeneren som indeholder\n" " Red Hat Linux'en for din arkitektur\n" #: ../loader/urls.c:161 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP-sitenavn:" #: ../loader/urls.c:162 msgid "Web site name:" msgstr "Websitenavn:" #: ../loader/urls.c:181 msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" msgstr "Brug ikke-anonym ftp eller proxyserver" #: ../loader/urls.c:185 msgid "Use proxy server" msgstr "Brug proxyserver" #: ../loader/urls.c:196 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP opsætning" #: ../loader/urls.c:197 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP opsætning" #: ../loader/urls.c:207 msgid "You must enter a server name." msgstr "Du skal indtaste et servernavn." #: ../loader/urls.c:212 msgid "You must enter a directory." msgstr "Du skal indtaste en mappe" #: ../loader/urls.c:217 msgid "Unknown Host" msgstr "" #: ../loader/urls.c:218 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:287 msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:293 msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:314 msgid "Account name:" msgstr "Kontonavn:" #: ../loader/urls.c:322 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP proxy:" #: ../loader/urls.c:323 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP proxy:" #: ../loader/urls.c:327 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "FTP proxyport:" #: ../loader/urls.c:328 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP proxyport:" #: ../loader/windows.c:46 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Indlæser scsi driver"