From d5cfeb99db801aff139c06b1516a1173bb211479 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeremy Katz Date: Thu, 9 Jan 2003 01:14:29 +0000 Subject: update po files from elvis --- po/sv.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 49 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2c8658f04..c72c4cfe6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for the Red Hat Anaconda installation framework. -# Copyright 2000, 2001, 2002 Christian Rose . +# Copyright 2000, 2001, 2002, 2003 Christian Rose . # # $Id$ # @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-11 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-05 00:46+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -659,15 +659,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterar %s-filsystem..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Skärmdumpar kopierade" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -677,25 +674,41 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Skärmdumparna har sparats i katalogen:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Du kan komma åt dessa när du startar om och loggar in som root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Sparar skärmdump" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "En skärmdump med namnet \"%s\" har sparats." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Fel vid sparande av skärmdump" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Ett fel inträffade vid sparande av skärmdumpen. Om detta inträffade under " +"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska " +"lyckas." + +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid sparande av skärmdumpen. Om detta inträffade under " +"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska " +"lyckas." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -1026,6 +1039,7 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Du försöker installera på en maskin som inte stöds av denna version av %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1217,7 +1231,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1230,7 +1244,10 @@ msgstr "" "Partitionstabellen på enhet %s är oläsbar. För att skapa nya partitioner " "måste den initieras, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n" "\n" -"Vill du initiera denna enhet?" +"Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen " +"om vilka enheter som ska ignoreras.\n" +"\n" +"Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "_Använd ett lösenord för startprogrammet" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "Byt _lösenord" +msgstr "Byt l_ösenord" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" @@ -2240,12 +2257,11 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta med detta lösenord?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Skapande av startdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2262,12 +2278,10 @@ msgstr "" "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, jag vill skapa en startdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "N_ej, jag vill inte skapa en startdiskett" @@ -2460,15 +2474,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Om du skapade en startdiskett för att starta systemet bör du sätta i denna " -"innan du startar om.\n" +"Om du skapade en startdiskett under denna installation som det " +"huvudsakliga sättet att starta %s, bör du sätta i denna " +"innan du startar om ditt nyinstallerade system.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2556,7 +2571,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Arbetsstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2592,7 +2607,7 @@ msgstr "" "\tAdministrationsverktyg\n" "\n" "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas bort " -"genom användning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" +"genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n" "\n" "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att " @@ -2607,7 +2622,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Standardalternativ för personligt skrivbord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2639,7 +2654,7 @@ msgstr "" "\tSpel\n" "\n" "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas bort " -"genom användning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" +"genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n" "\n" "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att " @@ -2679,8 +2694,10 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Granskning av uppgradering" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Uppgradera en befintlig installation" + +msgid "Upgrade existing installation" msgstr "Uppgradera befintlig installation" #: ../iw/examine_gui.py:60 @@ -2688,11 +2705,21 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga Red Hat " +"Linux-system. Detta alternativ kommer att bevara befintlig data på dina " +"hårddiskar." + +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" +"Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga %s-system. Detta " +"alternativ kommer att bevara befintlig data på dina hårddiskar." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Utför en nyinstallation av %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2700,20 +2727,21 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Välj detta alternativ för att installera ditt system från grunden. Beroende " +"på hur du väljer att partitionera ditt system kommer befintlig data på dina " +"hårddiskar att bevaras eller inte bevaras." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Välj paket att uppgradera" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "Följande program kommer att installeras:" +msgstr "Följande Red Hat-produkt kommer att uppgraderas:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Okänd värd" +msgstr "Okänt Linux-system" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -3851,7 +3879,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppmedlemmar" +msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppsmedlemmar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 @@ -4582,7 +4610,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametrar till kärnan" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4601,7 +4629,6 @@ msgstr "" "Vill du skapa en startdiskett?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Startdiskett" @@ -5541,6 +5568,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"En eller flera Linux-installationer har hittats på ditt system.\n" +"\n" +"Välj en att uppgradera, eller välj \"Installera om system\" för att " +"installera ditt system från grunden." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6852,12 +6883,11 @@ msgstr "Cd hittades inte" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på cdrom-skiva." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Läser drivrutinsdisketten" +msgstr "Läser drivrutinsdisketten..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6900,14 +6930,12 @@ msgstr "" "drivrutinsdiskett?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Drivrutinsdiskett" +msgstr "Fler drivrutinsdisketter?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?" +msgstr "Vill du läsa in fler drivrutinsdisketter?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6948,9 +6976,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..." +msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på hårddisken." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -7011,18 +7038,16 @@ msgstr "" "drivrutinsdiskett?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system:" +msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Inga särskilda drivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in " -"några nu?" +"Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några " +"nu?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7690,7 +7715,7 @@ msgstr "västra Dem. Rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "Västra Australien" +msgstr "Västaustralien" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" @@ -8574,7 +8599,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Kartbredd (i pixlar)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Använd antialiasing" +#~ msgstr "Använd kantutjämning" #~ msgid "World" #~ msgstr "Världen" -- cgit