From 8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ccheng Date: Tue, 28 Nov 2006 00:48:16 +0000 Subject: Routine merge --- po/bn_IN.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 17f2432b0..d427a6b96 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" "\n" "\n" @@ -214,7 +215,8 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "%s নামক boot পার্টিশনের দ্বারা আপনার সিস্টেমের আর্কিটেকচার অনুযায়ী বুট সংক্রান্ত " "নিয়ম পালন করা সম্ভব না হতে পারে।" @@ -1380,12 +1382,14 @@ msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে # modified for RHEL #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" +msgstr "" +"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক" # modified for RHEL #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" +msgstr "" +"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে" #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1693,7 +1697,8 @@ msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টি msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +msgstr "" +"%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 @@ -1769,7 +1774,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" +msgstr "" +"%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:384 @@ -1927,7 +1933,8 @@ msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন" # modified for RHEL #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL @@ -1992,8 +1999,10 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।" # modified for RHEL #: ../partitions.py:867 @@ -2016,7 +2025,8 @@ msgstr "" "আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও " "হতে পারে।" @@ -2086,7 +2096,8 @@ msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম # modified for RHEL #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "এই মাউন্ট-পয়েন্টটি বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া " "আবশ্যক।" @@ -2120,7 +2131,8 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।" +msgstr "" +"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।" #: ../partRequests.py:490 #, python-format @@ -2134,7 +2146,8 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনের জন্য নঞার্থক মাপ উল্লেখ করা হয়েছে! (আকার = %s মেগাবাইট)" +msgstr "" +"অনুরোধ করা পার্টিশনের জন্য নঞার্থক মাপ উল্লেখ করা হয়েছে! (আকার = %s মেগাবাইট)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2167,7 +2180,8 @@ msgstr "" msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "লজিকাল ভলিউমের মাপ ভলিউম গ্রুপের প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ থেকে অধিক হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "" +"লজিকাল ভলিউমের মাপ ভলিউম গ্রুপের প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ থেকে অধিক হওয়া আবশ্যক।" #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -2196,7 +2210,8 @@ msgstr "বাতিল করা হয়েছে" #: ../rescue.py:244 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" #: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 msgid "Rescue" @@ -2365,8 +2380,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s-এ স্বাগত" #: ../text.py:426 -msgid " for help | between elements | selects | next screen" -msgstr " সাহায্য| অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" +msgid "" +" for help | between elements | selects | next screen" +msgstr "" +" সাহায্য| অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" #: ../text.py:428 msgid "" @@ -2664,7 +2681,8 @@ msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার প #: ../vnc.py:299 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" # modified for RHEL #: ../vnc.py:301 @@ -2742,7 +2760,8 @@ msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্ #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s" #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 @@ -2955,7 +2974,8 @@ msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত lin #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।" +msgstr "" +"নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।" #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." @@ -4022,12 +4042,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -4173,7 +4195,8 @@ msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডি #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" +msgstr "" +"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4540,7 +4563,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" -msgstr "%s সংকলনের ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ। এর ফলে সংগ্রহস্থল থেকে ব্যবহারকারী দ্বারা প্যাকেজ নির্বাচন করা সম্ভব হবে না" +msgstr "" +"%s সংকলনের ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ। এর ফলে সংগ্রহস্থল থেকে ব্যবহারকারী দ্বারা " +"প্যাকেজ নির্বাচন করা সম্ভব হবে না" #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4563,7 +4588,9 @@ msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী এক msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL নির্বাচন করুন।" +msgstr "" +"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL " +"নির্বাচন করুন।" #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4583,8 +4610,10 @@ msgstr "এর দ্বারা বর্তমান বুট-লোডা #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." @@ -4720,7 +4749,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4889,7 +4919,8 @@ msgstr "" "উল্লেখ করুন।" #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " select | select default | delete | next screen>" +msgid "" +" select | select default | delete | next screen>" msgstr "" " নির্বাচন | ডিফল্ট বুট এন্ট্রি নির্বাচন | অপসারণ | পরবর্তী " "পর্দা প্রদর্শন>" @@ -5028,7 +5059,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য অনুগ্রহ করে প্যাকেজ সংকলন নির্বাচন করুন।" #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgid "" +",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr "" ",<+>,<-> নির্বাচন | সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ | পরবর্তী " "পর্দা" @@ -5412,7 +5444,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-সহায়তা F2-নতুন F3-সম্পাদনা F4-অপসারণ F5-রিসেট F12-ঠিক " "আছে " @@ -5435,9 +5468,10 @@ msgid "" "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের " -"সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস " -"নির্বাচন করতে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারবেন।" +"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ " +"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি " +"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করতে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস " +"নির্মাণ করতে পারবেন।" #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -6054,7 +6088,8 @@ msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত %s ইনস্টলেশন ট্রি প্রদত্ত বুট মিডিয়ার সাথে সুসংগত নয়।" +msgstr "" +"চিহ্নিত ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত %s ইনস্টলেশন ট্রি প্রদত্ত বুট মিডিয়ার সাথে সুসংগত নয়।" #: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" @@ -6068,7 +6103,8 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format @@ -6146,7 +6182,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " / between elements | selects | next screen " +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা " #: ../loader2/lang.c:366 @@ -6388,7 +6425,8 @@ msgstr "Checksum পরীক্ষা" #: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "" +"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: ../loader2/net.c:63 #, c-format @@ -6526,8 +6564,10 @@ msgid "Missing Information" msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: ../loader2/net.c:1138 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." @@ -6894,7 +6934,9 @@ msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসা msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।" +msgstr "" +"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল " +"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -6975,7 +7017,8 @@ msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটি #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না" +msgstr "" +"আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7168,8 +7211,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও - অধিকাংশ অঞ্চল" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" @@ -7365,7 +7410,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - অ্যারিজোনা" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া" #. generated from zone.tab @@ -7820,4 +7866,3 @@ msgstr "ওয়েলশ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "জুলু" - -- cgit