summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po1385
1 files changed, 713 insertions, 672 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 822039cd6..941f44723 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,30 +17,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 10:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 21:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:04\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian <>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:339
+#: anaconda:328
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>"
-#: anaconda:354 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:449
-#: rescue.py:461 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:343 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:454
+#: rescue.py:466 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457
-#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539
-#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719
-#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460
+#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542
+#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722
+#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179
#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
@@ -49,36 +48,53 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм
#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449
#: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524
#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1176 loader/loader.c:1357
-#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351
-#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950
+#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:102 loader/method.c:277 loader/method.c:351
+#: loader/modules.c:382 loader/modules.c:398 loader/net.c:579 loader/net.c:950
#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
-#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92
+#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93
#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390
-#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
+#: loader/urls.c:252 loader/urls.c:329 loader/urls.c:335
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: anaconda:361
+#: anaconda:350
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer."
+msgstr "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки."
+
+#: anaconda:354
msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
+"Try the text mode installer by running:\n"
+"\n"
+"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
+"\n"
+" from a root terminal."
msgstr ""
-"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
-"продолжена в текстовом режиме."
+"Попробуйте запустить текстовую установку, "
+"выполнив следующую команду в режиме root:\n"
+"\n"
+"'/usr/bin/liveinst -T'"
+
+#: anaconda:357
+msgid "Not enough RAM"
+msgstr "Недостаточно ОЗУ"
-#: anaconda:522
+#: anaconda:367
+msgid "Starting text mode."
+msgstr "Запуск текстового режима."
+
+#: anaconda:596
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки"
-#: anaconda:1015
+#: anaconda:1020
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: anaconda:1016
+#: anaconda:1021
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -88,33 +104,33 @@ msgstr ""
"позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора "
"пакетов. Использовать режим VNC вместо него?"
-#: anaconda:1041
+#: anaconda:1047
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим."
-#: anaconda:1049
+#: anaconda:1055
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим."
-#: backend.py:148
+#: backend.py:135
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: backend.py:150
+#: backend.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: backend.py:163
+#: backend.py:150
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: backend.py:164
+#: backend.py:151
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск"
-#: backend.py:174
+#: backend.py:161
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -122,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- испорченный носитель."
-#: backend.py:178
+#: backend.py:165
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -130,25 +146,27 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- отсутствие места на диске."
-#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:410
-#: yuminstall.py:792 yuminstall.py:910 yuminstall.py:915 yuminstall.py:1189
-#: yuminstall.py:1248 yuminstall.py:1437 yuminstall.py:1459
-#: iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 iw/cleardisks_gui.py:53
-#: iw/filter_gui.py:405 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
-#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
-#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:65 iw/task_gui.py:166
-#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488
-#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559
-#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
+#: backend.py:169 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:416
+#: yuminstall.py:798 yuminstall.py:916 yuminstall.py:921 yuminstall.py:1184
+#: yuminstall.py:1243 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456
+#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100
+#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179
+#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43
+#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:410 iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766
+#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:50 iw/task_gui.py:151
+#: iw/task_gui.py:298 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491
+#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562
+#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413
-#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1176 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277
+#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1176 loader/mediacheck.c:47
+#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/method.c:277
#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
-#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
+#: loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
+#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:329 loader/urls.c:335
#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1789 storage/__init__.py:1876
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
@@ -157,11 +175,12 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1154
-#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1416
-#: yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 iw/blpasswidget.py:148
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1102
+#: gui.py:1162 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:485 text.py:545
+#: yuminstall.py:1412 yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654
+#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205
+#: textw/upgrade_text.py:193
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -176,18 +195,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: bootloader.py:60 gui.py:1105 gui.py:1250 gui.py:1465 image.py:91
+#: bootloader.py:60 gui.py:1053 gui.py:1198 gui.py:1413 image.py:91
#: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:197 yuminstall.py:251 yuminstall.py:697 yuminstall.py:912
-#: yuminstall.py:917 yuminstall.py:997 yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1157
-#: yuminstall.py:1185 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1424 yuminstall.py:1443
-#: yuminstall.py:1466 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
-#: storage/__init__.py:1970
+#: upgrade.py:239 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:918
+#: yuminstall.py:923 yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1009 yuminstall.py:1163
+#: yuminstall.py:1180 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440
+#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
+#: storage/__init__.py:1970 storage/dasd.py:139
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1318
-#: kickstart.py:1357 upgrade.py:58 yuminstall.py:1243 yuminstall.py:1425
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1321
+#: kickstart.py:1360 upgrade.py:58 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1422
#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
@@ -224,8 +243,8 @@ msgstr "Выполнено"
msgid "In progress"
msgstr "В процессе"
-#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1182 kickstart.py:1190
-#: kickstart.py:1228 kickstart.py:1236 text.py:391
+#: cmdline.py:89 gui.py:1193 kickstart.py:1185 kickstart.py:1193
+#: kickstart.py:1231 kickstart.py:1239 text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -311,11 +330,11 @@ msgstr ""
"установке пакетов, возможно,необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: gui.py:561
+#: gui.py:510
msgid "Installation Key"
msgstr "Код установки"
-#: gui.py:632 text.py:149
+#: gui.py:581 text.py:149
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -323,19 +342,19 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Пароль будет запрашиваться при "
"каждой загрузке системы."
-#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:187 text.py:197
+#: gui.py:600 gui.py:608 text.py:187 text.py:197
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: gui.py:652 text.py:188
+#: gui.py:601 text.py:188
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: gui.py:660
+#: gui.py:609
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
-#: gui.py:694 text.py:225
+#: gui.py:643 text.py:225
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -344,18 +363,18 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: gui.py:785 gui.py:1465 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
-#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449
+#: gui.py:734 gui.py:1413 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449
#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:746 gui.py:747 gui.py:863 gui.py:864 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: gui.py:1155 text.py:486
+#: gui.py:1103 text.py:486
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
@@ -384,23 +403,23 @@ msgstr ""
"Это действие может быть также выполнено со всеми другими дисками, требующими "
"повторной инициализации.%(details)s"
-#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553
+#: gui.py:1112 gui.py:1170 text.py:495 text.py:553
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554
+#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554
msgid "Ignore _all"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: gui.py:1166 gui.py:1224 text.py:497 text.py:555
+#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Инициализировать повторно"
-#: gui.py:1167 gui.py:1225 text.py:498 text.py:556
+#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556
msgid "Re-ini_tialize all"
msgstr "_Инициализировать повторно все"
-#: gui.py:1215 text.py:546
+#: gui.py:1163 text.py:546
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
@@ -416,19 +435,19 @@ msgstr ""
"может быть также выполнено со всеми другими физическими томами с "
"несогласованными метаданными."
-#: gui.py:1247 text.py:393
+#: gui.py:1195 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта"
-#: gui.py:1289
+#: gui.py:1237
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gui.py:1369 text.py:621
+#: gui.py:1317 text.py:621
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: gui.py:1370 text.py:622
+#: gui.py:1318 text.py:622
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -439,46 +458,46 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1375 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
+#: gui.py:1323 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
#: storage/__init__.py:1788
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:789
-#: yuminstall.py:1185 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1443
+#: gui.py:1324 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:795
+#: yuminstall.py:1180 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1440
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: gui.py:1378 storage/partitioning.py:277
+#: gui.py:1326 storage/partitioning.py:276
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1484
+#: gui.py:1327 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: gui.py:1381
+#: gui.py:1329
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: gui.py:1462 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:188
+#: gui.py:1410 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:230
msgid "Exit installer"
msgstr "Прервать установку"
-#: gui.py:1463
+#: gui.py:1411
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: gui.py:1472
+#: gui.py:1420
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: gui.py:1478
+#: gui.py:1426
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: gui.py:1540
+#: gui.py:1488
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
@@ -494,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был "
"поврежден при копировании на этот компьютер.\n"
"\n"
-"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но Вы можете "
+"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но вы можете "
"продолжить, если считаете, что это не ошибка."
#: image.py:156
@@ -553,8 +572,8 @@ msgstr ""
"Перед продолжением установки проверьте наличие всех перечисленных дисков. "
"Для остановки процесса установки нажмите кнопку «Перезагрузка»."
-#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:917
-#: yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1424 yuminstall.py:1466 yuminstall.py:1484
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:238 yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:1009 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
@@ -567,11 +586,23 @@ msgstr ""
"Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из "
"оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: installclass.py:69
+#: installclass.py:66
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: iutil.py:843
+#: installinterfacebase.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disk %s."
+msgid_plural ""
+"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disks %s."
+msgstr[0] "Диск %s содержит метаданные RAID BIOS, но не входит в состав известных наборов RAID BIOS. %s будет проигнорирован."
+msgstr[1] "Диски %s содержат метаданные RAID BIOS, но не входят в состав известных наборов RAID BIOS. %s будут проигнорированы."
+msgstr[2] "Диски %s содержат метаданные RAID BIOS, но не входят в состав известных наборов RAID BIOS. %s будут проигнорированы."
+
+#: iutil.py:862
#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
@@ -580,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL-метод как %"
"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:854
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -589,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL-метод как %"
"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:863
+#: iutil.py:882
#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -598,23 +629,22 @@ msgstr ""
"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL-метод как %"
"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:882
+#: iutil.py:901
#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
-msgstr ""
-"Ошибка: Не удалось задать %(device)s в качестве reIPL-устройства (%(e)s)"
+msgstr "Ошибка: Не удалось задать %(device)s в качестве reIPL-устройства (%(e)s)"
-#: iutil.py:892
+#: iutil.py:911
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)"
-#: iutil.py:901
+#: iutil.py:920
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)"
-#: iutil.py:914
+#: iutil.py:933
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -623,24 +653,22 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для "
"продолжения установки"
-#: iutil.py:936
+#: iutil.py:955
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %(syspath_property)s для reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:951
+#: iutil.py:970
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:966
+#: iutil.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr ""
-"Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)"
+msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:981
+#: iutil.py:1000
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -649,7 +677,7 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
-#: iutil.py:998
+#: iutil.py:1017
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -657,11 +685,11 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь "
"содержит /boot, для продолжения установки"
-#: iutil.py:1009
+#: iutil.py:1028
msgid "Error determining boot device's disk name"
msgstr "Ошибка определения имени диска загрузочного устройства"
-#: iutil.py:1013
+#: iutil.py:1032
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
@@ -682,7 +710,7 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриптлета"
-#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:692 yuminstall.py:1152
+#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1158
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеть недоступна"
@@ -694,37 +722,37 @@ msgstr ""
"Ключ шифрования Escrow требует наличия подключения к сети, но при попытке "
"активации сети в вашей системе произошла ошибка."
-#: kickstart.py:1201
+#: kickstart.py:1204
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1204
+#: kickstart.py:1207
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1259 livecd.py:229
+#: kickstart.py:1262 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "После установки"
-#: kickstart.py:1260
+#: kickstart.py:1263
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1276
+#: kickstart.py:1279
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Перед установкой"
-#: kickstart.py:1277
+#: kickstart.py:1280
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1309
+#: kickstart.py:1312
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: kickstart.py:1310
+#: kickstart.py:1313
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -733,19 +761,19 @@ msgstr ""
"Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1316 kickstart.py:1355
+#: kickstart.py:1319 kickstart.py:1358
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: kickstart.py:1317 kickstart.py:1356
+#: kickstart.py:1320 kickstart.py:1359
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: kickstart.py:1347
+#: kickstart.py:1350
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1351
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -754,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1463
+#: kickstart.py:1466
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -773,8 +801,7 @@ msgstr "Не удается найти образ"
#: livecd.py:122
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки."
#: livecd.py:180
@@ -824,8 +851,7 @@ msgid ""
msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
#: network.py:67
-msgid ""
-"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
#: network.py:176
@@ -975,7 +1001,7 @@ msgstr "Невозможно удалить"
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
@@ -984,8 +1010,8 @@ msgstr "Подтвердите удаление"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»."
-#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1435 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
#: iw/partition_gui.py:1821
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -1040,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы "
"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. Тем не "
"менее, если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как "
-"домашние каталоги пользователей, Вы можете продолжить без форматирования "
+"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования "
"этого раздела."
#: partIntfHelpers.py:249
@@ -1096,8 +1122,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
+msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
@@ -1146,22 +1171,20 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: partIntfHelpers.py:350
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
-#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:518
+#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:519
#: ui/create-storage.glade.h:17
msgid "RAID Device"
msgstr "Устройство RAID"
#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412
-#: platform.py:519 platform.py:522
+#: platform.py:520 platform.py:523
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
-#: platform.py:101 platform.py:521
+#: platform.py:101 platform.py:522
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
@@ -1192,8 +1215,7 @@ msgstr "Загружаемые разделы не могут находитьс
#: platform.py:140 platform.py:145
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
#: platform.py:217
msgid "EFI System Partition"
@@ -1220,8 +1242,7 @@ msgstr "%s должен быть меткой диска bsd."
#: platform.py:300
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
-msgstr ""
-"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
+msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
#: platform.py:346
msgid "PPC PReP Boot"
@@ -1256,12 +1277,12 @@ msgstr "Настройка сетевого окружения"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
+#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
+#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
"доступно в режиме восстановления."
-#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:444
+#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:449
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
@@ -1292,7 +1313,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти Вашу установку Linux и "
-"смонтировать её в каталог %s. После этого Вы сможете внести в систему "
+"смонтировать её в каталог %s. После этого вы сможете внести в систему "
"необходимые изменения. Нажмите клавишу «Продолжить» для продолжения. Вы также "
"можете смонтировать файловые системы в режиме «только для чтения» вместо «для "
"чтения и записи» нажав кнопку «Только для чтения».\n"
@@ -1302,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:152
#: storage/devicetree.py:89
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@@ -1353,14 +1374,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Система смонтирована в %(rootPath)s.\n"
"\n"
-"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если Вы хотите сделать систему "
+"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если вы хотите сделать систему "
"корневым окружением, выполните команду:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:445
+#: rescue.py:450
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1375,15 +1396,15 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:454
+#: rescue.py:459
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "В системе нет разделов Linux. Будет выполнена перезагрузка.\n"
-#: rescue.py:457
+#: rescue.py:462
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: rescue.py:458
+#: rescue.py:463
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1391,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:471
+#: rescue.py:476
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована в каталог %s."
@@ -1407,7 +1428,10 @@ msgstr "Используйте этот пароль для всех сущес
#: text.py:198
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d character long."
-msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr[0] "Пароль должен содержать как минимум %d символ."
+msgstr[1] "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+msgstr[2] "Пароль должен содержать не менее %d символов."
#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
@@ -1435,8 +1459,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в %s"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: text.py:626 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
@@ -1471,11 +1494,11 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: upgrade.py:175
+#: upgrade.py:217
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: upgrade.py:176
+#: upgrade.py:218
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1487,15 +1510,15 @@ msgstr ""
"обновления. \n"
"%s"
-#: upgrade.py:184 upgrade.py:191
+#: upgrade.py:226 upgrade.py:233
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен"
-#: upgrade.py:185
+#: upgrade.py:227
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "Не найден корневой каталог ранее установленной системы."
-#: upgrade.py:192
+#: upgrade.py:234
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1504,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"выйти из программы установки или вернуться назад и выбрать установку вместо "
"обновления."
-#: upgrade.py:215
+#: upgrade.py:257
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1516,11 +1539,11 @@ msgstr ""
"попытку обновления.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:221
+#: upgrade.py:263
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символьные ссылки"
-#: upgrade.py:232
+#: upgrade.py:274
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1532,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:238
+#: upgrade.py:280
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
@@ -1562,16 +1585,19 @@ msgstr "Попытка повторного соединения через 15
#: vnc.py:195
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
-msgstr "Отказ от попыток подключения после %d раз!\n"
+msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+msgstr[0] "Отказ от подключения после %d попытки!\n"
+msgstr[1] "Отказ от подключения после %d попыток!\n"
+msgstr[2] "Отказ от подключения после %d попыток!\n"
#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Подключите вручную Ваш клиент VNC к %s для начала установки."
+msgstr "Подключите вручную клиент VNC к %s для начала установки."
#: vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Подключите Ваш клиент VNC вручную для начала установки."
+msgstr "Подключите клиент VNC вручную для начала установки."
#: vnc.py:211
msgid "Starting VNC..."
@@ -1653,7 +1679,7 @@ msgid ""
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-"При помощи пароля Вы предотвратите несанкционированное подключение и "
+"При помощи пароля вы предотвратите несанкционированное подключение и "
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
@@ -1716,7 +1742,10 @@ msgstr "%s Кбайт"
#: yuminstall.py:90
#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Байт"
+msgid_plural "%s Bytes"
+msgstr[0] "%s Байт"
+msgstr[1] "%s Байта"
+msgstr[2] "%s Байт"
#: yuminstall.py:134
msgid "Preparing to install"
@@ -1734,7 +1763,10 @@ msgstr "<b>Установка %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#: yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
-msgstr "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d"
+msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgstr[0] "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d"
+msgstr[1] "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d"
+msgstr[2] "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d"
#: yuminstall.py:227
msgid "Finishing upgrade"
@@ -1744,11 +1776,11 @@ msgstr "Завершение процесса обновления"
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут."
-#: yuminstall.py:245
+#: yuminstall.py:251
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Ошибка установки пакета"
-#: yuminstall.py:246
+#: yuminstall.py:252
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1758,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"ошибки при чтении установочного носителя. Процесс установки не может быть "
"продолжен."
-#: yuminstall.py:347 iw/task_gui.py:322
+#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:308
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: yuminstall.py:348
+#: yuminstall.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1777,36 +1809,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Предоставьте корректную информацию для установки %(productName)s."
-#: yuminstall.py:392
+#: yuminstall.py:398
msgid "Change Disc"
msgstr "Сменить диск"
-#: yuminstall.py:393
+#: yuminstall.py:399
#, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
msgstr "Вставьте%(productName)s диск %(discnum)d для продолжения."
-#: yuminstall.py:403
+#: yuminstall.py:409
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: yuminstall.py:404
+#: yuminstall.py:410
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: yuminstall.py:411
+#: yuminstall.py:417
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удается получить доступ к диску."
-#: yuminstall.py:569
+#: yuminstall.py:575
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: yuminstall.py:693 yuminstall.py:1153
+#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1159
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1814,15 +1846,15 @@ msgstr ""
"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла "
"ошибка при ее настройке для Вашей системы."
-#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:789
+#: yuminstall.py:793 yuminstall.py:795
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: yuminstall.py:787
+#: yuminstall.py:793
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: yuminstall.py:793
+#: yuminstall.py:799
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1840,61 +1872,60 @@ msgstr ""
"требующем переустановки.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:841
+#: yuminstall.py:847
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: yuminstall.py:841
+#: yuminstall.py:847
msgid "Retrying download."
msgstr "Повтор попытки загрузки."
-#: yuminstall.py:906
+#: yuminstall.py:912
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:949 yuminstall.py:950
+#: yuminstall.py:955 yuminstall.py:956
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: yuminstall.py:951
+#: yuminstall.py:957
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: yuminstall.py:952
+#: yuminstall.py:958
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: yuminstall.py:953
+#: yuminstall.py:959
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во индексных дескрипторов на диске"
-#: yuminstall.py:954
+#: yuminstall.py:960
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: yuminstall.py:955
+#: yuminstall.py:961
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: yuminstall.py:956
+#: yuminstall.py:962
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: yuminstall.py:957
+#: yuminstall.py:963
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: yuminstall.py:958
+#: yuminstall.py:964
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: yuminstall.py:972
+#: yuminstall.py:978
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: yuminstall.py:985
+#: yuminstall.py:991
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1903,18 +1934,18 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:988
+#: yuminstall.py:994
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:995 yuminstall.py:1000
+#: yuminstall.py:1001 yuminstall.py:1006
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: yuminstall.py:1190
+#: yuminstall.py:1185
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1922,24 +1953,24 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозиториев. Это проблема "
"относится к генерированию дерева установки."
-#: yuminstall.py:1226
+#: yuminstall.py:1221
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Получение установочной информации."
-#: yuminstall.py:1228
+#: yuminstall.py:1223
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Получение установочной информации для %s."
-#: yuminstall.py:1230
+#: yuminstall.py:1225
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: yuminstall.py:1238 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1233 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: yuminstall.py:1249 yuminstall.py:1438
+#: yuminstall.py:1244 yuminstall.py:1435
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1953,18 +1984,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1417
+#: yuminstall.py:1413
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
"package selections, or continue installing these packages without their "
-"dependencies."
+"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to "
+"missing components."
msgstr ""
-"Для некоторых из выбранных для установки пакетов отсутствуют зависимости. "
-"Можно выйти из процесса установки, вернуться назад и изменить выбор пакетов "
-"или продолжить установку этих пакетов без их зависимостей."
+"Отсутствуют зависимости для некоторых выбранных для установки пакетов. "
+"Можно выйти из процесса установки, вернуться назад и изменить набор пакетов "
+"или продолжить установку этих пакетов без их зависимостей. Продолжение установки не гарантирует функциональность пакетов, так как необходимые для их работы зависимости не будут установлены."
-#: yuminstall.py:1460
+#: yuminstall.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1975,25 +2007,25 @@ msgstr ""
"нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы "
"установки."
-#: yuminstall.py:1481
+#: yuminstall.py:1478
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: yuminstall.py:1482
+#: yuminstall.py:1479
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: yuminstall.py:1623
+#: yuminstall.py:1620
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Похоже, что Вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для "
+"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для "
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1658
+#: yuminstall.py:1655
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
@@ -2005,43 +2037,43 @@ msgstr ""
"архитектуры , которая не соответствует установленной архитектуре %(arch)s. "
"Вы действительно хотите продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1705
+#: yuminstall.py:1702
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: yuminstall.py:1706
+#: yuminstall.py:1703
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Выполняется настройка после обновления"
-#: yuminstall.py:1708
+#: yuminstall.py:1705
msgid "Post Installation"
msgstr "После установки"
-#: yuminstall.py:1709
+#: yuminstall.py:1706
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Выполняется настройка после установки"
-#: yuminstall.py:1929
+#: yuminstall.py:1926
msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: yuminstall.py:1930
+#: yuminstall.py:1927
msgid "Starting installation process"
msgstr "Запуск процесса установки"
-#: yuminstall.py:1968
+#: yuminstall.py:1965
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: yuminstall.py:1969
+#: yuminstall.py:1966
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов"
-#: installclasses/fedora.py:39
+#: installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: installclasses/fedora.py:40
+#: installclasses/fedora.py:39
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -2052,27 +2084,27 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
"хотели бы включить?"
-#: installclasses/fedora.py:49
+#: installclasses/fedora.py:48
msgid "Graphical Desktop"
msgstr "Графический рабочий стол"
-#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
+#: installclasses/fedora.py:53 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Разработка ПО"
-#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71
+#: installclasses/fedora.py:59 installclasses/rhel.py:71
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
+#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:51
msgid "Minimal"
msgstr "Минимально"
-#: installclasses/rhel.py:40
+#: installclasses/rhel.py:39
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: installclasses/rhel.py:41
+#: installclasses/rhel.py:40
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
@@ -2155,12 +2187,27 @@ msgid "Use Anyway"
msgstr "Все равно использовать"
#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
+#: iw/advanced_storage.py:91
+msgid "You must select a NIC to use."
+msgstr "Необходимо выбрать сетевую карту."
+
+#: iw/advanced_storage.py:138
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Недопустимое имя инициатора"
+
+#: iw/advanced_storage.py:139
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Необходимо указать имя инициатора."
+
+#: iw/advanced_storage.py:168
+msgid "Error with Data"
+msgstr "Ошибка данных"
+
#: iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
@@ -2223,15 +2270,14 @@ msgstr ""
"или FAT32).\n"
"\n"
"<b>Совет:</b> Этот выбор приведет к удалению данных на выбранных "
-"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копиии."
+"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копии."
#: iw/autopart_type.py:246
msgid "Shrink Current System"
msgstr "Уменьшить размер существующей системы"
#: iw/autopart_type.py:248
-msgid ""
-"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
+msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
msgstr ""
"Сокращает существующие разделы, чтобы создать свободное место для "
"стандартного разбиения."
@@ -2336,38 +2382,37 @@ msgstr "_Изменить устройство"
msgid "Clear Disks Selector"
msgstr "Очистить выбор дисков"
-#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:406
+#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:411
msgid "You must select at least one drive to be used for installation."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один диск для установки."
#: iw/cleardisks_gui.py:54
msgid "You must select one drive to boot from."
-msgstr ""
-"Необходимо выбрать один диск, с которого должна производиться загрузка. "
+msgstr "Необходимо выбрать один диск, с которого должна производиться загрузка. "
-#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:441
-#: iw/filter_gui.py:452 iw/filter_gui.py:482
+#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:446
+#: iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:487
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:442
-#: iw/filter_gui.py:453 iw/filter_gui.py:461 iw/filter_gui.py:472
-#: iw/filter_gui.py:483
+#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:447
+#: iw/filter_gui.py:458 iw/filter_gui.py:466 iw/filter_gui.py:477
+#: iw/filter_gui.py:488
msgid "Capacity"
msgstr "Объем"
-#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:443 iw/filter_gui.py:462
-#: iw/filter_gui.py:473 iw/filter_gui.py:484
+#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:467
+#: iw/filter_gui.py:478 iw/filter_gui.py:489
msgid "Vendor"
msgstr "Поставщик"
-#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:444 iw/filter_gui.py:463
-#: iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:485
+#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:468
+#: iw/filter_gui.py:479 iw/filter_gui.py:490
msgid "Interconnect"
msgstr "Связывать"
-#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:445 iw/filter_gui.py:475
-#: iw/filter_gui.py:486
+#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:450 iw/filter_gui.py:480
+#: iw/filter_gui.py:491
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
@@ -2377,29 +2422,23 @@ msgstr "Загрузка"
#: iw/cleardisks_gui.py:176
msgid ""
-"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on install target devices will be "
+"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be "
"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups."
-msgstr ""
-"<b>Совет:</b> Все файловые системы Linux на устройствах намеченной для "
-"установки системы будут переформатированы, и с них будут удалены все "
-"данные. Убедитесь, что есть резервные копии."
+msgstr "<b>Совет:</b> Все файловые системы Linux на устройствах в устанавливаемой системе будут отформатированы с удалением данных. Проверьте наличие резервных копий."
-#: iw/cleardisks_gui.py:178 ui/cleardisks.glade.h:3
+#: iw/cleardisks_gui.py:178
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any "
"data. Make sure you have backups."
msgstr ""
-"<b>Совет:</b> Устройства на намеченной для установки системы будут "
-"переформатированы, и с них будут удалены все данные. Убедитесь, что есть "
-"резервные копии."
+"<b>Совет:</b> Устройства в устанавливаемой системе будут "
+"отформатированы с потерей данных. Проверьте наличие резервных копий."
#: iw/cleardisks_gui.py:180
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your filesystems on install target devices will not be wiped "
-"unless you choose to do so during customization."
-msgstr ""
-"<b>Совет:</b> Ваши файловые системы на устройствах намеченной для установки "
-"системы не будут стерты, если вы не выберете это действие при настройке."
+"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be "
+"reformatted unless you choose to do so during customization."
+msgstr "<b>Совет:</b> Если вы специально не выберете удаление файловых систем, все файловые системы на устройствах целевой системы останутся нетронутыми."
#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
@@ -2480,7 +2519,7 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your storage device(s)."
msgstr ""
-"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. Такой "
+"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. Такой "
"выбор обеспечит сохранение существующих данных на ваших устройствах хранения."
#: iw/examine_gui.py:109
@@ -2500,38 +2539,38 @@ msgstr "<b>Какую установку %s вы хотите обновить?<
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Неизвестная система Linux"
-#: iw/filter_gui.py:142
+#: iw/filter_gui.py:146
#, python-format
msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total."
msgstr "<b>выбрано %s устройств (%s МБ)</b> из %s устройств (%s МБ) в сумме."
-#: iw/filter_gui.py:391
+#: iw/filter_gui.py:396
msgid "Device Filter"
msgstr "Фильтр устройств"
-#: iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:454 iw/filter_gui.py:465
-#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:491 iw/osbootwidget.py:66
+#: iw/filter_gui.py:451 iw/filter_gui.py:459 iw/filter_gui.py:470
+#: iw/filter_gui.py:481 iw/filter_gui.py:496 iw/osbootwidget.py:66
#: iw/partition_gui.py:607
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: iw/filter_gui.py:460 iw/filter_gui.py:471 iw/filter_gui.py:487
+#: iw/filter_gui.py:465 iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:492
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: iw/filter_gui.py:464
+#: iw/filter_gui.py:469
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
-#: iw/filter_gui.py:488 loader/urls.c:290
+#: iw/filter_gui.py:493 loader/urls.c:293
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: iw/filter_gui.py:489
+#: iw/filter_gui.py:494
msgid "Target"
msgstr "Целевое устройство"
-#: iw/filter_gui.py:490
+#: iw/filter_gui.py:495
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
@@ -2541,15 +2580,13 @@ msgstr "Какой тип устройства будет использоват
#: iw/filter_type.py:61
msgid "Basic Storage Devices"
-msgstr "Базовые устройства хранения"
+msgstr "Стандартные накопители"
#: iw/filter_type.py:62
msgid ""
"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not "
"sure which option is right for you, this is probably it."
-msgstr ""
-"Установка или обновление для типичных видом устройств хранения. Если вы не "
-"уверены, какой вариант вам подходит, то это, вероятно, именно он."
+msgstr "Установка или обновление на стандартных накопителях. Этот выбор подходит, если вы не уверены, какой вариант следует выбрать."
#: iw/filter_type.py:66
msgid "Specialized Storage Devices"
@@ -2564,21 +2601,21 @@ msgstr ""
"или подключенные к мэйнфрейму диски (DASD), как правило, в корпоративной "
"среде"
-#: iw/language_gui.py:33
+#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45
msgid "Language Selection"
msgstr "Выбор языка"
-#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370 textw/language_text.py:46
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Какой язык Вы хотите использовать в процессе установки?"
+msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:703
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2588,11 +2625,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:136
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2606,11 +2643,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2621,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"величина (%(curpe)10.2f МБ) больше размера наименьшего физического тома (%"
"(maxpvsize)10.2f МБ) в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:186
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2632,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"величина (%(curpe)10.2f МБ) слишком велика по сравнению с размером "
"наименьшего физического тома (%(maxpvsize)10.2f МБ) в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2645,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или нескольких физических томах в "
"группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:224
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:225
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2656,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"максимальный размер логического тома (%10.2f МБ) будет меньше, чем размер "
"уже определенных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:301
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:302
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2664,97 +2701,99 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:401
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:402
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:403
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:439
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Имя логического тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Размер (МБ):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:455
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:464
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. размер %s МБ)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифрование"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: iw/raid_dialog_gui.py:453
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/raid_dialog_gui.py:417
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422
-#: iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459
+#: iw/raid_dialog_gui.py:460
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущая метка файловой системы:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:482
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:488
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:486
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:492
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (МБ):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377
-#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: iw/raid_dialog_gui.py:434
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка _монтирования:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:596
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr "<Не применимо>"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:611
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:619
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:612
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:620
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя логического тома «%s» уже используется. Выберите другое имя."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124
-#: iw/raid_dialog_gui.py:180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127
+#: iw/raid_dialog_gui.py:183
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125
-#: iw/raid_dialog_gui.py:181
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128
+#: iw/raid_dialog_gui.py:184
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
+msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:669
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:677
msgid "Illegal size"
msgstr "Недопустимый размер"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:670
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:678
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
@@ -2763,11 +2802,11 @@ msgid ""
"this Volume Group."
msgstr ""
"Запрошенный размер (%(size)10.2f МБ) больше, чем максимальный размер "
-"логического тома (%(maxlv)10.2f МБ). Чтобы увеличить это ограничение, Вы "
+"логического тома (%(maxlv)10.2f МБ). Чтобы увеличить это ограничение, вы "
"можете создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом "
"пространстве диска и добавить их в эту группу томов (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:704
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
@@ -2778,20 +2817,23 @@ msgstr ""
"группе томов доступно всего %(tempvgsize)d МБ. Либо увеличьте размер группы "
"томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:798
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:815
#, python-format
msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
-msgstr "Вы не можете создать больше %d логических разделов в логической группе"
+msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group."
+msgstr[0] "Вы не можете создать больше %d логического тома в группе томов."
+msgstr[1] "Вы не можете создать больше %d логических томов в группе томов."
+msgstr[2] "Вы не можете создать больше %d логических томов в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:808
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:825
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:809
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:826
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2801,29 +2843,29 @@ msgstr ""
"логический том, Вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:844
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:863
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том %s?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:959
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:960
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:979
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется. Выберите другое имя."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2837,70 +2879,70 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа «физический том (LVM)» и после этого "
"снова выберите параметр «LVM»."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1278
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1281
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Изменение группы томов LVM: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1283
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Изменение группы томов LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1299
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1307
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1330
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Использовать физические тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1336
msgid "Used Space:"
msgstr "Занято:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1371
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1409
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 iw/partition_gui.py:610
#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1415 iw/partition_gui.py:609
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (МБ)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1429 iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
#: iw/partition_gui.py:1818
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1447
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
@@ -2969,15 +3011,15 @@ msgstr "Сервер имен"
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства:"
-#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
+#: iw/network_gui.py:72 iw/network_gui.py:78
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ошибка имени узла"
-#: iw/network_gui.py:68
+#: iw/network_gui.py:73
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Необходимо указать корректное имя узла для этого компьютера."
-#: iw/network_gui.py:74
+#: iw/network_gui.py:79
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3078,24 +3120,24 @@ msgstr "Заполнить все пространство до (МБ):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:347
+#: iw/partition_dialog_gui.py:377
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:349
+#: iw/partition_dialog_gui.py:379
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка раздела: %s"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: iw/partition_dialog_gui.py:416
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:402
+#: iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:471
+#: iw/partition_dialog_gui.py:508
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
@@ -3148,14 +3190,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: iw/partition_gui.py:846
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
#: iw/partition_gui.py:854
@@ -3186,7 +3226,7 @@ msgstr ""
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: iw/partition_gui.py:894
+#: iw/partition_gui.py:894 storage/dasd.py:139
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
@@ -3248,14 +3288,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Для использования программного массива RAID необходимо создать как минимум "
-"два раздела типа «software RAID». После этого Вы сможете создать и "
+"два раздела типа «software RAID». После этого вы сможете создать и "
"смонтировать устройство RAID.\n"
"\n"
#: iw/partition_gui.py:1465
#, python-format
msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
-msgstr "У вас имеется %d свободных программных RAID разделов."
+msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use."
+msgstr[0] "Доступен %d раздел программного RAID-массива."
+msgstr[1] "Доступно %d раздела программного RAID-массива."
+msgstr[2] "Доступно %d разделов программного RAID-массива."
#: iw/partition_gui.py:1469
msgid "About RAID"
@@ -3271,7 +3314,7 @@ msgid ""
"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more "
"information on using LVM please consult the %s documentation\n"
msgstr ""
-"Структура менеджера логических томов (LVM) включает три уровня. Первый "
+"Структура LVM включает три уровня. Первый "
"уровень состоит из форматированных метаданными LVM дисков или разделов, "
"называемых физическими томами (PV). Логическая группа (VG) содержит один "
"или несколько физических томов. В свою очередь, на основе группы томов, "
@@ -3296,7 +3339,10 @@ msgstr ""
#: iw/partition_gui.py:1487
#, python-format
msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
-msgstr "Существуют %d доступных физических томов для использования.\n"
+msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n"
+msgstr[0] "Доступен %d физический том.\n"
+msgstr[1] "Доступно %d физических тома.\n"
+msgstr[2] "Доступно %d физических томов.\n"
#: iw/partition_gui.py:1491
msgid "You currently have free space to create PVs."
@@ -3312,11 +3358,10 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: iw/partition_gui.py:1526
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197
-#: storage/partitioning.py:240
+#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:196
+#: storage/partitioning.py:239
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
@@ -3357,11 +3402,6 @@ msgstr "_Отменить"
msgid "Please Select A Device"
msgstr "Выберите устройство."
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133
-msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Не применимо>"
-
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматировать как:"
@@ -3374,7 +3414,7 @@ msgstr "_Перенести файловую систему на:"
msgid "_Resize"
msgstr "И_зменить размер"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:433
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3383,11 +3423,7 @@ msgstr ""
"Разделы типа «%s» должны быть объединены в один диск. Это производится путем "
"выбора диска в списке «Доступные диски»."
-#: iw/progress_gui.py:37
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Установка пакетов"
-
-#: iw/raid_dialog_gui.py:341
+#: iw/raid_dialog_gui.py:382
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3401,40 +3437,40 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа «software RAID» и выберите параметр «RAID» "
"снова."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:355
+#: iw/raid_dialog_gui.py:396
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:358
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Изменить устройство RAID: %s"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:360
+#: iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:431
+#: iw/raid_dialog_gui.py:468
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:449
+#: iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: iw/raid_dialog_gui.py:528
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Составляющие RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:508
+#: iw/raid_dialog_gui.py:545
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:518
+#: iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:592
+#: iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3442,12 +3478,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для клонирования "
"диска необходимо сначала определить на нем разделы типа «software RAID»."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602
-#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629
+#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:603
+#: iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3459,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:617
+#: iw/raid_dialog_gui.py:654
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3474,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены пределами этого диска перед "
"операцией клонирования диска."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:630
+#: iw/raid_dialog_gui.py:667
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3486,21 +3522,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650
-#: iw/raid_dialog_gui.py:666
+#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: iw/raid_dialog_gui.py:703
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: iw/raid_dialog_gui.py:682
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:651
+#: iw/raid_dialog_gui.py:688
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск %s не может быть также выбран в качестве целевого."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:667
+#: iw/raid_dialog_gui.py:704
#, python-format
msgid ""
"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3517,11 +3553,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть удалён заранее."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: iw/raid_dialog_gui.py:767
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:750
+#: iw/raid_dialog_gui.py:787
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3530,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:755
+#: iw/raid_dialog_gui.py:792
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3540,23 +3576,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:758
+#: iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предупреждение"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:760
+#: iw/raid_dialog_gui.py:797
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:769
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: Произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:792
+#: iw/raid_dialog_gui.py:829
msgid "Clone Drive Tool"
msgstr "Инструмент удаления устройств"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:838
msgid ""
"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
@@ -3568,19 +3604,19 @@ msgstr ""
"ограниченные данным диском и может содержать только неиспользуемые "
"программные RAID разделы. Все данные на целевом диске будут уничтожены\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:812
+#: iw/raid_dialog_gui.py:849
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:820
+#: iw/raid_dialog_gui.py:857
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:828
+#: iw/raid_dialog_gui.py:865
msgid "Drives"
msgstr "Диски"
-#: iw/task_gui.py:66
+#: iw/task_gui.py:51
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3595,48 +3631,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:143
+#: iw/task_gui.py:128
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозиторий"
-#: iw/task_gui.py:167
+#: iw/task_gui.py:152
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Репозиторий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитория и адрес."
-#: iw/task_gui.py:247
+#: iw/task_gui.py:232
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: iw/task_gui.py:248
+#: iw/task_gui.py:233
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого прокси."
-#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417
+#: iw/task_gui.py:245 iw/task_gui.py:417
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL репозитория"
-#: iw/task_gui.py:260 iw/task_gui.py:418
+#: iw/task_gui.py:246 iw/task_gui.py:418
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого репозитория."
-#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427
+#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:427
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: iw/task_gui.py:282 iw/task_gui.py:428
+#: iw/task_gui.py:268 iw/task_gui.py:428
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: iw/task_gui.py:313 iw/task_gui.py:451
+#: iw/task_gui.py:299 iw/task_gui.py:451
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: iw/task_gui.py:323
+#: iw/task_gui.py:309
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3647,11 +3683,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:346
+#: iw/task_gui.py:332
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя репозитория"
-#: iw/task_gui.py:347
+#: iw/task_gui.py:333
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитория."
@@ -3699,8 +3735,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
+msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
@@ -3737,11 +3772,11 @@ msgid ""
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
-"если Вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив."
+"если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Что Вы хотите сделать?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42
msgid "Migrate File Systems"
@@ -3762,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"(productName)s файловой системой. Программа установки может выполнить "
"миграцию существующих разделов без потери данных.\n"
"\n"
-"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?"
+"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
@@ -3778,7 +3813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Последним ядрам (2.4 и новее) требуется значительно больше пространства "
"подкачки по сравнению с более ранними версиями ядра, вплоть до удвоенного "
-"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но Вы "
+"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но вы "
"можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых "
"систем."
@@ -3840,10 +3875,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 МБ."
#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
@@ -3910,7 +3943,7 @@ msgstr "Параметры ядра"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры chandev"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
@@ -3998,13 +4031,13 @@ msgstr ""
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не обнаружен"
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458
-#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
-#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461
+#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153
+#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507
#: loader/loader.c:1357 loader/loader.c:1390 loader/net.c:579 loader/net.c:950
#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
+#: loader/urls.c:252 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -4026,11 +4059,11 @@ msgstr "Загрузка"
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Чтение диска с драйверами"
-#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453
+#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: loader/driverdisk.c:415
+#: loader/driverdisk.c:418
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4038,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"В Вашей системе имеется несколько устройств, которые могут использоваться "
"для чтения диска драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: loader/driverdisk.c:454
+#: loader/driverdisk.c:457
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4046,49 +4079,49 @@ msgstr ""
"В данном устройстве присутствует несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: loader/driverdisk.c:489
+#: loader/driverdisk.c:492
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:497
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: loader/driverdisk.c:495
+#: loader/driverdisk.c:498
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: loader/driverdisk.c:524
+#: loader/driverdisk.c:527
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: loader/driverdisk.c:536
+#: loader/driverdisk.c:539
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите OK для продолжения."
-#: loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:542
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте диск драйверов"
-#: loader/driverdisk.c:552
+#: loader/driverdisk.c:555
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов."
-#: loader/driverdisk.c:560
+#: loader/driverdisk.c:563
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s."
-#: loader/driverdisk.c:623
+#: loader/driverdisk.c:626
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: loader/driverdisk.c:624
+#: loader/driverdisk.c:627
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: loader/driverdisk.c:625
+#: loader/driverdisk.c:628
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4098,37 +4131,37 @@ msgstr ""
"Хотите выбрать драйвер вручную, продолжить работу или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: loader/driverdisk.c:663
+#: loader/driverdisk.c:666
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: loader/driverdisk.c:664
+#: loader/driverdisk.c:667
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У Вас есть диск с драйвером?"
-#: loader/driverdisk.c:673
+#: loader/driverdisk.c:676
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: loader/driverdisk.c:674
+#: loader/driverdisk.c:677
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349
+#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:349
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
-#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
-#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
+#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382
+#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
#: loader/urlinstall.c:390
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка кикстарта"
-#: loader/driverdisk.c:720
+#: loader/driverdisk.c:723
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник диска драйверов для кикстарт-установки: %s"
-#: loader/driverdisk.c:759
+#: loader/driverdisk.c:762
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4137,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов для "
"кикстарт-установки: %s"
-#: loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:68
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4145,29 +4178,28 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Укажите все параметры, которые хотите передать модулю %s, разделив их "
-"пробелами. Если Вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот "
+"пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот "
"этап, нажав кнопку ОК."
-#: loader/driverselect.c:88
+#: loader/driverselect.c:89
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введите параметры модуля"
-#: loader/driverselect.c:151
+#: loader/driverselect.c:152
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйверы не найдены"
-#: loader/driverselect.c:151
+#: loader/driverselect.c:152
msgid "Load driver disk"
msgstr "Загрузка диска драйверов"
-#: loader/driverselect.c:152
+#: loader/driverselect.c:153
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
-#: loader/driverselect.c:170
+#: loader/driverselect.c:171
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4175,11 +4207,11 @@ msgstr ""
"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
"в списке, и у Вас есть диск драйверов, нажмите F2."
-#: loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:180
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
-#: loader/driverselect.c:204
+#: loader/driverselect.c:205
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Выберите драйвер устройства"
@@ -4196,7 +4228,7 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"В системе не обнаружен ни один жесткий диск! Хотите ли Вы настроить "
+"В системе не обнаружен ни один жесткий диск! Хотите ли вы настроить "
"дополнительные устройства?"
#: loader/hdinstall.c:217
@@ -4297,10 +4329,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления"
#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: loader/lang.c:369
msgid "Choose a Language"
@@ -4452,31 +4482,29 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается
#: loader/loader.c:2352
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
-msgstr ""
-"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
#: loader/loader.c:2354
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
-msgstr ""
-"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
-#: loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:47
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:53
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверка «%s»."
-#: loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:55
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Проверяется носитель."
-#: loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:87
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -4485,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"Это, скорее всего, означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:94
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4495,11 +4523,11 @@ msgstr ""
"-- сбой при загрузке или поврежденный диск. Если возможно, очистите диск и "
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку."
-#: loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:103
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4524,12 +4552,12 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
-#: loader/modules.c:382
+#: loader/modules.c:383
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s"
-#: loader/modules.c:398
+#: loader/modules.c:399
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команде устройства должно быть передано имя модуля."
@@ -4630,8 +4658,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
#: loader/net.c:1098
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
#: loader/net.c:1106
@@ -4743,15 +4770,15 @@ msgstr "Этот каталог не содержит установочный
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s"
-#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: loader/telnetd.c:89
+#: loader/telnetd.c:90
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Ожидание соединения telnet."
-#: loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:129
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Запуск Anaconda по telnet."
@@ -4778,49 +4805,48 @@ msgstr "Для метода URL необходимо передать парам
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163
+#: loader/urls.c:158 loader/urls.c:166
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: loader/urls.c:252
+#: loader/urls.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере."
-#: loader/urls.c:270
+#: loader/urls.c:273
msgid "Enable HTTP proxy"
msgstr "Включить HTTP-прокси"
-#: loader/urls.c:285
+#: loader/urls.c:288
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL прокси"
-#: loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:298
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: loader/urls.c:300
+#: loader/urls.c:303
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: loader/urls.c:319
+#: loader/urls.c:322
msgid "URL Setup"
msgstr "Настройка URL"
-#: loader/urls.c:327
+#: loader/urls.c:330
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Вы должны указать URL."
-#: loader/urls.c:333
+#: loader/urls.c:336
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP."
-#: loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:66
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
-#: loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:67
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Загружается драйвер %s."
@@ -4988,8 +5014,7 @@ msgstr ""
"размера для нормальной установки %(productName)s. "
#: storage/__init__.py:1005
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
@@ -5021,8 +5046,7 @@ msgstr ""
#: storage/__init__.py:1027
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой "
"системе /."
@@ -5234,6 +5258,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+#: storage/dasd.py:120
+msgid "Unformatted DASD Device Found"
+msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found"
+msgstr[0] "Найдено неформатированное устройство DASD"
+msgstr[1] "Найдены неформатированные устройства DASD"
+msgstr[2] "Найдены неформатированные устройства DASD"
+
+#: storage/dasd.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"Format uninitialized DASD device?\n"
+"\n"
+"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue "
+"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data "
+"on this device."
+msgid_plural ""
+"Format uninitialized DASD devices?\n"
+"\n"
+"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue "
+"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any "
+"data on these devices."
+msgstr[0] ""
+"Форматировать неинициализированное устройство DASD?\n"
+"\n"
+"В системе есть %d неинициализированное устройство DASD. "
+"Для продолжения установки его необходимо инициализировать. "
+"Все данные при форматировании будут удалены."
+msgstr[1] ""
+"Форматировать неинициализированные устройства DASD?\n"
+"\n"
+"В системе есть %d неинициализированных устройства DASD. "
+"Для продолжения установки их необходимо инициализировать. "
+"Все данные при форматировании будут удалены."
+msgstr[2] ""
+"Форматировать неинициализированные устройства DASD?\n"
+"\n"
+"В системе есть %d неинициализированных устройств DASD. "
+"Для продолжения установки их необходимо инициализировать. "
+"Все данные при форматировании будут удалены."
+
+#: storage/dasd.py:151
+msgid "Formatting DASD Device"
+msgid_plural "Formatting DASD Devices"
+msgstr[0] "Форматирование устройства DASD"
+msgstr[1] "Форматирование устройств DASD"
+msgstr[2] "Форматирование устройств DASD"
+
+#: storage/dasd.py:152
+#, python-format
+msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..."
+msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..."
+msgstr[0] "Подготовка %d устройства DASD для использования Linux..."
+msgstr[1] "Подготовка %d устройств DASD для использования Linux..."
+msgstr[2] "Подготовка %d устройств DASD для использования Linux..."
+
#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
@@ -5244,23 +5323,23 @@ msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "сбой вызова lvs для %s"
-#: storage/devices.py:1250 storage/devices.py:1905 storage/devices.py:2305
-#: storage/devices.py:2771 storage/devices.py:3250
+#: storage/devices.py:1258 storage/devices.py:1925 storage/devices.py:2328
+#: storage/devices.py:2799 storage/devices.py:3281
msgid "Creating"
msgstr "Создание"
-#: storage/devices.py:1251 storage/devices.py:1906 storage/devices.py:2306
-#: storage/devices.py:2772
+#: storage/devices.py:1259 storage/devices.py:1926 storage/devices.py:2329
+#: storage/devices.py:2800
#, python-format
msgid "Creating device %s"
msgstr "Создание устройства %s"
-#: storage/devices.py:2397
+#: storage/devices.py:2422
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
-msgstr "Для RAID%d-массива требуется минимум %d элементов"
+msgstr "Для RAID%d требуется как минимум %d элементов"
-#: storage/devices.py:3251
+#: storage/devices.py:3282
#, python-format
msgid "Creating file %s"
msgstr "Создание файла %s"
@@ -5279,18 +5358,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
"\n"
-"Если Вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
+"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
"процессе установки."
-#: storage/devicetree.py:1830 storage/devicetree.py:1878
+#: storage/devicetree.py:1831 storage/devicetree.py:1879
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Этот раздел входит в состав несогласованной группы томов LVM."
+#: storage/fcoe.py:66 storage/fcoe.py:67
+msgid "Connecting to FCoE SAN"
+msgstr "Подключение к FCoE SAN"
+
+#: storage/fcoe.py:106
+msgid "FCoE not available"
+msgstr "FCoE недоступен"
+
#: storage/formats/fs.py:102
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
-#: storage/formats/fs.py:354
+#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194
+#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
@@ -5342,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"систему в интерактивном режиме. Перезапустите установку после исправления "
"проблем с файловой системой."
-#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:276
+#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:275
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неустранимая ошибка"
@@ -5378,6 +5466,20 @@ msgstr ""
msgid "Usage error."
msgstr "Ошибка использования."
+#: storage/formats/luks.py:48
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрована"
+
+#: storage/formats/luks.py:195
+#, python-format
+msgid "Encrypting %s"
+msgstr "Шифрование %s"
+
+#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162
+#, python-format
+msgid "Creating %s on %s"
+msgstr "Создание %s на %s"
+
#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Сканирование узлов iSCSI"
@@ -5388,7 +5490,7 @@ msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
#: storage/iscsi.py:213
msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI не доступен"
+msgstr "iSCSI недоступен"
#: storage/iscsi.py:215
msgid "No initiator name set"
@@ -5410,7 +5512,7 @@ msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Не удалось зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
-#: storage/partitioning.py:191
+#: storage/partitioning.py:190
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
"exit the installer."
@@ -5418,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"Недостаточно свободного места для автоматического разбиения. Нажмите OK для "
"выхода из программы установки."
-#: storage/partitioning.py:194
+#: storage/partitioning.py:193
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5426,11 +5528,11 @@ msgstr ""
"Недостаточно свободного места для автоматического разбиения. Выберите другой "
"способ разбиения диска."
-#: storage/partitioning.py:223
+#: storage/partitioning.py:222
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Предупреждения при автоматическом разбиении"
-#: storage/partitioning.py:225
+#: storage/partitioning.py:224
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5441,7 +5543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:260
+#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5451,7 +5553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-#: storage/partitioning.py:241
+#: storage/partitioning.py:240
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5462,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(msg)s.%(extra)s"
-#: storage/partitioning.py:262
+#: storage/partitioning.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5472,11 +5574,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK для выбора другого варианта разбиения."
-#: storage/partitioning.py:264
+#: storage/partitioning.py:263
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-#: storage/partitioning.py:265
+#: storage/partitioning.py:264
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5520,14 +5622,12 @@ msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списк
#: storage/zfcp.py:149
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
-msgstr ""
-"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в режим онлайн (%(e)s)."
+msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в режим онлайн (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:160
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
-msgstr ""
-"Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для устройства zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr "Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для устройства zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:167
#, python-format
@@ -5545,10 +5645,8 @@ msgstr ""
#: storage/zfcp.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
-msgstr ""
-"LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s уже настроен."
+msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
+msgstr "LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s уже настроен."
#: storage/zfcp.py:200
#, python-format
@@ -5594,8 +5692,7 @@ msgstr "Не удалось удалить WWPN %(wwpn)s в устройстве
#: storage/zfcp.py:319
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
-msgstr ""
-"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)."
+msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)."
#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
@@ -5703,7 +5800,7 @@ msgstr "Использовать свободное пространство"
#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Какие устройства Вы хотите использовать для этой установки?"
+msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
@@ -5757,7 +5854,7 @@ msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-"Чтобы использовать диски iSCSI, Вы должны указать адрес устройства iSCSI и "
+"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны указать адрес устройства iSCSI и "
"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла."
#: textw/partition_text.py:282
@@ -5790,7 +5887,7 @@ msgstr "Установка пакета"
#: textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "В каком часовом поясе Вы находитесь?"
+msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
#: textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
@@ -5900,7 +5997,7 @@ msgid ""
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения "
-"установки. Сейчас Вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
+"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
"которые могут потребоваться для Вашей машины или окружения."
#: textw/zipl_text.py:68
@@ -5931,7 +6028,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Установка всех пакетов, связанных с этой группой, не является обязательной. "
"Тем не менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите "
-"пакеты, которые Вы хотите установить."
+"пакеты, которые вы хотите установить."
#: ui/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
@@ -6014,8 +6111,7 @@ msgstr ""
"Жесткий диск"
#: ui/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
#: ui/addrepo.glade.h:10
@@ -6083,8 +6179,7 @@ msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Уменьшить том"
#: ui/autopart.glade.h:4
-msgid ""
-"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Укажите раздел, размер которого вы хотите уменьшить, чтобы освободить место "
"для установки."
@@ -6135,7 +6230,7 @@ msgstr "Третье устройство BIOS:"
#: ui/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Куда Вы хотите установить загрузчик?"
+msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
#: ui/cleardisks.glade.h:1
msgid "<b>Data Storage Devices</b> (to be mounted only)"
@@ -6145,68 +6240,62 @@ msgstr "<b>Устройства хранения данных</b> (только
msgid "<b>Install Target Devices</b>"
msgstr "<b>Устройства намеченной для установки системы</b>"
+#: ui/cleardisks.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"data. Make sure you have backups."
+msgstr ""
+"<b>Совет:</b> Устройства на намеченной для установки системы будут "
+"переформатированы, и с них будут удалены все данные. Убедитесь, что есть "
+"резервные копии."
+
#: ui/cleardisks.glade.h:4
msgid ""
"Below are the storage devices you've selected to be a part of this "
"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd "
"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and "
"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)."
-msgstr ""
-"Ниже представлены устройства хранения, выбраные вами для использования в "
-"этой установке. Укажите с помощью стрелок внизу, какие устройства вы бы "
-"хотели использовать в качестве дисков с данными (они не будут "
-"форматироваться, только монтироваться), а какие - в качестве системных "
-"дисков (эти могут быть сформатированы)."
+msgstr "Ниже представлены выбранные вами устройства хранения. С помощью стрелок укажите, какие устройства вы бы хотели использовать в качестве дисков с данными (будут смонтированы, но не отформатированы), а какие &mdash; в качестве системных дисков (могут быть отформатированы)."
#: ui/create-storage.glade.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formated partition</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать форматированный раздел RAID</"
-"span>"
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать раздел RAID</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:2
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a logical volume on selected "
"volume group</span>"
msgstr ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать логический том на выбранной "
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать логический том в выбранной "
"группе томов</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formated partition</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать форматированный раздел "
-"логического тома</span>"
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать раздел LVM</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:4
-msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Облегчает создание RAID-устройства</span>"
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Облегчает создание RAID-устройства</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:5
-msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создание раздела общего назначения</span>"
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Создание раздела общего назначения</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:6
msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formated "
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted "
"partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Требует по меньшей мере 1 свободный "
-"форматированный раздел логического тома</span>"
+"раздел LVM</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:7
msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formated "
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted "
"partitions</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Требует по меньшей мере 2 свободных "
-"форматированных разделов RAID</span>"
+"раздела RAID</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:8
msgid "Create"
@@ -6214,7 +6303,7 @@ msgstr "Создать"
#: ui/create-storage.glade.h:9
msgid "Create LVM"
-msgstr "Создать логический том"
+msgstr "Создать LVM"
#: ui/create-storage.glade.h:10
msgid "Create Partition"
@@ -6226,7 +6315,7 @@ msgstr "Создать программный RAID"
#: ui/create-storage.glade.h:12
msgid "Create Storage"
-msgstr "Создать дисковое пространство"
+msgstr "Создать пространство хранения"
#: ui/create-storage.glade.h:13
msgid "LVM Logical Volume"
@@ -6286,13 +6375,12 @@ msgstr "<b>%s устройств (%s) выбрано</b> из %s устройс
#: ui/filter.glade.h:3
msgid ""
"<b>Tip:</b> Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it "
-"will be wiped by the installation process. Also, note that post-"
+"will be formatted by the installation process. Also, note that post-"
"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /"
"etc/fstab file."
msgstr ""
-"<b>Совет:</b> Выбор диска на этом экране не обязательно означает, что он "
-"будет стерт процессом установки. Кроме того, имейте в виду, что после "
-"установки можно смонтировать диски, не выбранные здесь, путем редактирования "
+"<b>Совет:</b> Выбор диска на этом экране не означает, что он "
+"будет очищен в процессе установки. После установки можно смонтировать не выбранные здесь диски путём редактирования "
"файла /etc/fstab."
#: ui/filter.glade.h:4
@@ -6301,7 +6389,7 @@ msgstr "Добавить расширенную цель"
#: ui/filter.glade.h:5
msgid "Basic Devices"
-msgstr "Базовые устройства"
+msgstr "Стандартные устройства"
#: ui/filter.glade.h:6
msgid "Filter By:"
@@ -6331,18 +6419,18 @@ msgstr "LUN:"
#: ui/filter.glade.h:13
msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Устройства Multipath"
+msgstr "Многопутевые устройства"
#: ui/filter.glade.h:14
msgid "Other SAN Devices"
-msgstr "Другие устройства СХД"
+msgstr "Другие устройства SAN"
#: ui/filter.glade.h:15
msgid ""
"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as "
-"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:"
+"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:"
msgstr ""
-"Выберите ниже диски, на которые бы вы хотели установить операционную "
+"Выберите диски, куда следует установить операционную "
"систему, а также все диски, которые бы вы хотели автоматически подключать к "
"вашей системе:"
@@ -6475,10 +6563,14 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать _динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
#: ui/network.glade.h:1
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Настроить сеть"
+
+#: ui/network.glade.h:2
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя узла:"
-#: ui/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade.h:3
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6495,7 +6587,7 @@ msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
-"Укажите любые дополнительные репозитории, которые Вы хотели бы использовать "
+"Укажите любые дополнительные репозитории, которые вы хотели бы использовать "
"для установки ПО."
#: ui/tasksel.glade.h:4
@@ -6506,7 +6598,7 @@ msgid ""
"support?"
msgstr ""
"Стандартная установка %s включает набор программ, подходящих для решения "
-"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач Вы "
+"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
"хотели бы включить?"
#: ui/tasksel.glade.h:5
@@ -6789,54 +6881,3 @@ msgstr "Валлийский"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-#~ msgid ""
-#~ "This release of %(productName)s supports the an updated file system, "
-#~ "which has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
-#~ "(productName)s. This installation program can migrate formatted "
-#~ "partitions without data loss.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which of these partitions would you like to migrate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта версия %(productName)s поддерживает обновленную версию файловой "
-#~ "системы, которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно "
-#~ "поставляемой с %(productName)s файловой системой. Возможно преобразовать "
-#~ "существующие разделы без потери данных.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-
-#~ msgid "Install class forcing text mode installation"
-#~ msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-
-#~ msgid "Device Resize Failed"
-#~ msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
-
-#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-#~ msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-
-#~ msgid "Device Creation Failed"
-#~ msgstr "Сбой операции создания устройства"
-
-#~ msgid "An error was encountered while creating device %s."
-#~ msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
-
-#~ msgid "Device Removal Failed"
-#~ msgstr "Сбой операции удаления устройства"
-
-#~ msgid "An error was encountered while removing device %s."
-#~ msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
-
-#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-#~ msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
-
-#~ msgid "Formatting Failed"
-#~ msgstr "Сбой операции форматирования"
-
-#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-#~ msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
-
-#~ msgid "Storage Activation Failed"
-#~ msgstr "Сбой операции активации хранилища"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error was encountered while activating your storage configuration."
-#~ msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища."