diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1385 |
1 files changed, 713 insertions, 672 deletions
@@ -17,30 +17,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-04 10:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-05 21:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:04\n" "Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" -"Language-Team: Russian <>\n" +"Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:339 +#: anaconda:328 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>" -#: anaconda:354 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:449 -#: rescue.py:461 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:343 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:454 +#: rescue.py:466 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 -#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 -#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539 -#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719 -#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129 +#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460 +#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542 +#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722 +#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179 #: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 #: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 @@ -49,36 +48,53 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм #: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449 #: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524 #: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1176 loader/loader.c:1357 -#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351 -#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950 +#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:102 loader/method.c:277 loader/method.c:351 +#: loader/modules.c:382 loader/modules.c:398 loader/net.c:579 loader/net.c:950 #: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 #: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 -#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93 #: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 #: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 -#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 +#: loader/urls.c:252 loader/urls.c:329 loader/urls.c:335 #: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "OК" -#: anaconda:361 +#: anaconda:350 +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer." +msgstr "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки." + +#: anaconda:354 msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." +"Try the text mode installer by running:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" from a root terminal." msgstr "" -"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " -"продолжена в текстовом режиме." +"Попробуйте запустить текстовую установку, " +"выполнив следующую команду в режиме root:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'" + +#: anaconda:357 +msgid "Not enough RAM" +msgstr "Недостаточно ОЗУ" -#: anaconda:522 +#: anaconda:367 +msgid "Starting text mode." +msgstr "Запуск текстового режима." + +#: anaconda:596 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Запуск графической установки" -#: anaconda:1015 +#: anaconda:1020 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Хотите использовать VNC?" -#: anaconda:1016 +#: anaconda:1021 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -88,33 +104,33 @@ msgstr "" "позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора " "пакетов. Использовать режим VNC вместо него?" -#: anaconda:1041 +#: anaconda:1047 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." -#: anaconda:1049 +#: anaconda:1055 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим." -#: backend.py:148 +#: backend.py:135 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Обновление %s\n" -#: backend.py:150 +#: backend.py:137 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Установка %s\n" -#: backend.py:163 +#: backend.py:150 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: backend.py:164 +#: backend.py:151 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск" -#: backend.py:174 +#: backend.py:161 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -122,7 +138,7 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- испорченный носитель." -#: backend.py:178 +#: backend.py:165 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -130,25 +146,27 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- отсутствие места на диске." -#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:410 -#: yuminstall.py:792 yuminstall.py:910 yuminstall.py:915 yuminstall.py:1189 -#: yuminstall.py:1248 yuminstall.py:1437 yuminstall.py:1459 -#: iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 iw/cleardisks_gui.py:53 -#: iw/filter_gui.py:405 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 -#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 -#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:65 iw/task_gui.py:166 -#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488 -#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 -#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 +#: backend.py:169 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:416 +#: yuminstall.py:798 yuminstall.py:916 yuminstall.py:921 yuminstall.py:1184 +#: yuminstall.py:1243 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456 +#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100 +#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179 +#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 +#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:410 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766 +#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:50 iw/task_gui.py:151 +#: iw/task_gui.py:298 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491 +#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 +#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 #: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413 -#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1176 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277 +#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1176 loader/mediacheck.c:47 +#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/method.c:277 #: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 -#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 +#: loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 +#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:329 loader/urls.c:335 #: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1789 storage/__init__.py:1876 #: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 @@ -157,11 +175,12 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1154 -#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1416 -#: yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 iw/blpasswidget.py:148 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1102 +#: gui.py:1162 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:485 text.py:545 +#: yuminstall.py:1412 yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654 +#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:193 msgid "Warning" msgstr "Внимание" @@ -176,18 +195,18 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: bootloader.py:60 gui.py:1105 gui.py:1250 gui.py:1465 image.py:91 +#: bootloader.py:60 gui.py:1053 gui.py:1198 gui.py:1413 image.py:91 #: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:197 yuminstall.py:251 yuminstall.py:697 yuminstall.py:912 -#: yuminstall.py:917 yuminstall.py:997 yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1157 -#: yuminstall.py:1185 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1424 yuminstall.py:1443 -#: yuminstall.py:1466 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 -#: storage/__init__.py:1970 +#: upgrade.py:239 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:918 +#: yuminstall.py:923 yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1009 yuminstall.py:1163 +#: yuminstall.py:1180 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440 +#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 +#: storage/__init__.py:1970 storage/dasd.py:139 msgid "_Exit installer" msgstr "В_ыход из программы установки" -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1318 -#: kickstart.py:1357 upgrade.py:58 yuminstall.py:1243 yuminstall.py:1425 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1321 +#: kickstart.py:1360 upgrade.py:58 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1422 #: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" @@ -224,8 +243,8 @@ msgstr "Выполнено" msgid "In progress" msgstr "В процессе" -#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1182 kickstart.py:1190 -#: kickstart.py:1228 kickstart.py:1236 text.py:391 +#: cmdline.py:89 gui.py:1193 kickstart.py:1185 kickstart.py:1193 +#: kickstart.py:1231 kickstart.py:1239 text.py:391 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -311,11 +330,11 @@ msgstr "" "установке пакетов, возможно,необходимо попробовать еще несколько раз для " "получения снимка." -#: gui.py:561 +#: gui.py:510 msgid "Installation Key" msgstr "Код установки" -#: gui.py:632 text.py:149 +#: gui.py:581 text.py:149 msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." @@ -323,19 +342,19 @@ msgstr "" "Выберите пароль для зашифрованных устройств. Пароль будет запрашиваться при " "каждой загрузке системы." -#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:187 text.py:197 +#: gui.py:600 gui.py:608 text.py:187 text.py:197 msgid "Error with passphrase" msgstr "Ошибка пароля" -#: gui.py:652 text.py:188 +#: gui.py:601 text.py:188 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: gui.py:660 +#: gui.py:609 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов." -#: gui.py:694 text.py:225 +#: gui.py:643 text.py:225 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -344,18 +363,18 @@ msgstr "" "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в " "процессе установки, необходимо ввести пароль." -#: gui.py:785 gui.py:1465 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 -#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449 +#: gui.py:734 gui.py:1413 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129 +#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449 #: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2 +#: gui.py:746 gui.py:747 gui.py:863 gui.py:864 ui/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Отладка" -#: gui.py:1155 text.py:486 +#: gui.py:1103 text.py:486 #, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" @@ -384,23 +403,23 @@ msgstr "" "Это действие может быть также выполнено со всеми другими дисками, требующими " "повторной инициализации.%(details)s" -#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553 +#: gui.py:1112 gui.py:1170 text.py:495 text.py:553 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554 +#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554 msgid "Ignore _all" msgstr "_Игнорировать все" -#: gui.py:1166 gui.py:1224 text.py:497 text.py:555 +#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Инициализировать повторно" -#: gui.py:1167 gui.py:1225 text.py:498 text.py:556 +#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556 msgid "Re-ini_tialize all" msgstr "_Инициализировать повторно все" -#: gui.py:1215 text.py:546 +#: gui.py:1163 text.py:546 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" @@ -416,19 +435,19 @@ msgstr "" "может быть также выполнено со всеми другими физическими томами с " "несогласованными метаданными." -#: gui.py:1247 text.py:393 +#: gui.py:1195 text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта" -#: gui.py:1289 +#: gui.py:1237 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gui.py:1369 text.py:621 +#: gui.py:1317 text.py:621 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: gui.py:1370 text.py:622 +#: gui.py:1318 text.py:622 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -439,46 +458,46 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1375 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 +#: gui.py:1323 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 #: storage/__init__.py:1788 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:789 -#: yuminstall.py:1185 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1443 +#: gui.py:1324 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:795 +#: yuminstall.py:1180 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1440 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: gui.py:1378 storage/partitioning.py:277 +#: gui.py:1326 storage/partitioning.py:276 msgid "The system will now reboot." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1484 +#: gui.py:1327 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481 msgid "_Reboot" msgstr "_Перезагрузка" -#: gui.py:1381 +#: gui.py:1329 msgid "Exiting" msgstr "Завершение работы" -#: gui.py:1462 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:188 +#: gui.py:1410 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:230 msgid "Exit installer" msgstr "Прервать установку" -#: gui.py:1463 +#: gui.py:1411 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?" -#: gui.py:1472 +#: gui.py:1420 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Программа установки %s" -#: gui.py:1478 +#: gui.py:1426 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Невозможно загрузить заголовок" -#: gui.py:1540 +#: gui.py:1488 msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" @@ -494,7 +513,7 @@ msgstr "" "Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был " "поврежден при копировании на этот компьютер.\n" "\n" -"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но Вы можете " +"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но вы можете " "продолжить, если считаете, что это не ошибка." #: image.py:156 @@ -553,8 +572,8 @@ msgstr "" "Перед продолжением установки проверьте наличие всех перечисленных дисков. " "Для остановки процесса установки нажмите кнопку «Перезагрузка»." -#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:917 -#: yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1424 yuminstall.py:1466 yuminstall.py:1484 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:238 yuminstall.py:923 +#: yuminstall.py:1009 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481 msgid "_Back" msgstr "_Назад" @@ -567,11 +586,23 @@ msgstr "" "Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из " "оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." -#: installclass.py:69 +#: installclass.py:66 msgid "Install on System" msgstr "Установка в системе" -#: iutil.py:843 +#: installinterfacebase.py:42 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "Диск %s содержит метаданные RAID BIOS, но не входит в состав известных наборов RAID BIOS. %s будет проигнорирован." +msgstr[1] "Диски %s содержат метаданные RAID BIOS, но не входят в состав известных наборов RAID BIOS. %s будут проигнорированы." +msgstr[2] "Диски %s содержат метаданные RAID BIOS, но не входят в состав известных наборов RAID BIOS. %s будут проигнорированы." + +#: iutil.py:862 #, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" @@ -580,7 +611,7 @@ msgstr "" "Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL-метод как %" "(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:854 +#: iutil.py:873 #, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -589,7 +620,7 @@ msgstr "" "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL-метод как %" "(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:863 +#: iutil.py:882 #, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -598,23 +629,22 @@ msgstr "" "Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL-метод как %" "(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:882 +#: iutil.py:901 #, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" -msgstr "" -"Ошибка: Не удалось задать %(device)s в качестве reIPL-устройства (%(e)s)" +msgstr "Ошибка: Не удалось задать %(device)s в качестве reIPL-устройства (%(e)s)" -#: iutil.py:892 +#: iutil.py:911 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)" -#: iutil.py:901 +#: iutil.py:920 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)" -#: iutil.py:914 +#: iutil.py:933 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -623,24 +653,22 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для " "продолжения установки" -#: iutil.py:936 +#: iutil.py:955 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %(syspath_property)s для reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:951 +#: iutil.py:970 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:966 +#: iutil.py:985 #, python-format -msgid "" -"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "" -"Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)" +msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:981 +#: iutil.py:1000 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -649,7 +677,7 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %" "(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки " -#: iutil.py:998 +#: iutil.py:1017 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -657,11 +685,11 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь " "содержит /boot, для продолжения установки" -#: iutil.py:1009 +#: iutil.py:1028 msgid "Error determining boot device's disk name" msgstr "Ошибка определения имени диска загрузочного устройства" -#: iutil.py:1013 +#: iutil.py:1032 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" "Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет " @@ -682,7 +710,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Сбой скриптлета" -#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:692 yuminstall.py:1152 +#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1158 msgid "No Network Available" msgstr "Сеть недоступна" @@ -694,37 +722,37 @@ msgstr "" "Ключ шифрования Escrow требует наличия подключения к сети, но при попытке " "активации сети в вашей системе произошла ошибка." -#: kickstart.py:1201 +#: kickstart.py:1204 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1204 +#: kickstart.py:1207 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1259 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1262 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "После установки" -#: kickstart.py:1260 +#: kickstart.py:1263 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1276 +#: kickstart.py:1279 msgid "Pre-Installation" msgstr "Перед установкой" -#: kickstart.py:1277 +#: kickstart.py:1280 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1309 +#: kickstart.py:1312 msgid "Missing Package" msgstr "Отсутствующий пакет" -#: kickstart.py:1310 +#: kickstart.py:1313 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -733,19 +761,19 @@ msgstr "" "Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1316 kickstart.py:1355 +#: kickstart.py:1319 kickstart.py:1358 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" -#: kickstart.py:1317 kickstart.py:1356 +#: kickstart.py:1320 kickstart.py:1359 msgid "_Ignore All" msgstr "_Игнорировать все" -#: kickstart.py:1347 +#: kickstart.py:1350 msgid "Missing Group" msgstr "Отсутствует группа" -#: kickstart.py:1348 +#: kickstart.py:1351 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -754,7 +782,7 @@ msgstr "" "Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1463 +#: kickstart.py:1466 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -773,8 +801,7 @@ msgstr "Не удается найти образ" #: livecd.py:122 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки." #: livecd.py:180 @@ -824,8 +851,7 @@ msgid "" msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9." #: network.py:67 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку." #: network.py:176 @@ -975,7 +1001,7 @@ msgstr "Невозможно удалить" msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Необходимо указать раздел для удаления." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" @@ -984,8 +1010,8 @@ msgstr "Подтвердите удаление" msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»." -#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809 +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1435 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809 #: iw/partition_gui.py:1821 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1040,7 +1066,7 @@ msgstr "" "его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы " "от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. Тем не " "менее, если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как " -"домашние каталоги пользователей, Вы можете продолжить без форматирования " +"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования " "этого раздела." #: partIntfHelpers.py:249 @@ -1096,8 +1122,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." +msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." #: partIntfHelpers.py:292 msgid "" @@ -1146,22 +1171,20 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: partIntfHelpers.py:350 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" -#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:518 +#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:519 #: ui/create-storage.glade.h:17 msgid "RAID Device" msgstr "Устройство RAID" #: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412 -#: platform.py:519 platform.py:522 +#: platform.py:520 platform.py:523 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" -#: platform.py:101 platform.py:521 +#: platform.py:101 platform.py:522 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" @@ -1192,8 +1215,7 @@ msgstr "Загружаемые разделы не могут находитьс #: platform.py:140 platform.py:145 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "" -"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." +msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." #: platform.py:217 msgid "EFI System Partition" @@ -1220,8 +1242,7 @@ msgstr "%s должен быть меткой диска bsd." #: platform.py:300 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." -msgstr "" -"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." +msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." #: platform.py:346 msgid "PPC PReP Boot" @@ -1256,12 +1277,12 @@ msgstr "Настройка сетевого окружения" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676 #: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr "" "Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет " "доступно в режиме восстановления." -#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:444 +#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:449 msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" @@ -1292,7 +1313,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "В режиме восстановления будет выполнена попытка найти Вашу установку Linux и " -"смонтировать её в каталог %s. После этого Вы сможете внести в систему " +"смонтировать её в каталог %s. После этого вы сможете внести в систему " "необходимые изменения. Нажмите клавишу «Продолжить» для продолжения. Вы также " "можете смонтировать файловые системы в режиме «только для чтения» вместо «для " "чтения и записи» нажав кнопку «Только для чтения».\n" @@ -1302,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\n" #: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:152 #: storage/devicetree.py:89 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -1353,14 +1374,14 @@ msgid "" msgstr "" "Система смонтирована в %(rootPath)s.\n" "\n" -"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если Вы хотите сделать систему " +"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если вы хотите сделать систему " "корневым окружением, выполните команду:\n" "\n" "\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:445 +#: rescue.py:450 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1375,15 +1396,15 @@ msgstr "" "Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена " "автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:454 +#: rescue.py:459 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "В системе нет разделов Linux. Будет выполнена перезагрузка.\n" -#: rescue.py:457 +#: rescue.py:462 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим восстановления" -#: rescue.py:458 +#: rescue.py:463 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1391,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система " "будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:471 +#: rescue.py:476 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована в каталог %s." @@ -1407,7 +1428,10 @@ msgstr "Используйте этот пароль для всех сущес #: text.py:198 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d character long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Пароль должен содержать как минимум %d символ." +msgstr[1] "Пароль должен содержать не менее %d символов." +msgstr[2] "Пароль должен содержать не менее %d символов." #: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" @@ -1435,8 +1459,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в %s" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: text.py:626 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 #: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 @@ -1471,11 +1494,11 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" -#: upgrade.py:175 +#: upgrade.py:217 msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" -#: upgrade.py:176 +#: upgrade.py:218 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1487,15 +1510,15 @@ msgstr "" "обновления. \n" "%s" -#: upgrade.py:184 upgrade.py:191 +#: upgrade.py:226 upgrade.py:233 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен" -#: upgrade.py:185 +#: upgrade.py:227 msgid "The root for the previously installed system was not found." msgstr "Не найден корневой каталог ранее установленной системы." -#: upgrade.py:192 +#: upgrade.py:234 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1504,7 +1527,7 @@ msgstr "" "выйти из программы установки или вернуться назад и выбрать установку вместо " "обновления." -#: upgrade.py:215 +#: upgrade.py:257 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1516,11 +1539,11 @@ msgstr "" "попытку обновления.\n" "\n" -#: upgrade.py:221 +#: upgrade.py:263 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Абсолютные символьные ссылки" -#: upgrade.py:232 +#: upgrade.py:274 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1532,7 +1555,7 @@ msgstr "" "перезапустите обновление.\n" "\n" -#: upgrade.py:238 +#: upgrade.py:280 msgid "Invalid Directories" msgstr "Неверные каталоги" @@ -1562,16 +1585,19 @@ msgstr "Попытка повторного соединения через 15 #: vnc.py:195 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" -msgstr "Отказ от попыток подключения после %d раз!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Отказ от подключения после %d попытки!\n" +msgstr[1] "Отказ от подключения после %d попыток!\n" +msgstr[2] "Отказ от подключения после %d попыток!\n" #: vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Подключите вручную Ваш клиент VNC к %s для начала установки." +msgstr "Подключите вручную клиент VNC к %s для начала установки." #: vnc.py:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Подключите Ваш клиент VNC вручную для начала установки." +msgstr "Подключите клиент VNC вручную для начала установки." #: vnc.py:211 msgid "Starting VNC..." @@ -1653,7 +1679,7 @@ msgid "" "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" -"При помощи пароля Вы предотвратите несанкционированное подключение и " +"При помощи пароля вы предотвратите несанкционированное подключение и " "отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован " "во время установки" @@ -1716,7 +1742,10 @@ msgstr "%s Кбайт" #: yuminstall.py:90 #, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s Байт" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Байт" +msgstr[1] "%s Байта" +msgstr[2] "%s Байт" #: yuminstall.py:134 msgid "Preparing to install" @@ -1734,7 +1763,10 @@ msgstr "<b>Установка %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" #: yuminstall.py:212 #, python-format msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" -msgstr "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d" +msgstr[2] "Установлено пакетов: %(donepkgs)d из %(numpkgs)d" #: yuminstall.py:227 msgid "Finishing upgrade" @@ -1744,11 +1776,11 @@ msgstr "Завершение процесса обновления" msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут." -#: yuminstall.py:245 +#: yuminstall.py:251 msgid "Error Installing Package" msgstr "Ошибка установки пакета" -#: yuminstall.py:246 +#: yuminstall.py:252 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1758,11 +1790,11 @@ msgstr "" "ошибки при чтении установочного носителя. Процесс установки не может быть " "продолжен." -#: yuminstall.py:347 iw/task_gui.py:322 +#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:308 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ошибка настройки репозитория" -#: yuminstall.py:348 +#: yuminstall.py:354 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1777,36 +1809,36 @@ msgstr "" "\n" "Предоставьте корректную информацию для установки %(productName)s." -#: yuminstall.py:392 +#: yuminstall.py:398 msgid "Change Disc" msgstr "Сменить диск" -#: yuminstall.py:393 +#: yuminstall.py:399 #, python-format msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." msgstr "Вставьте%(productName)s диск %(discnum)d для продолжения." -#: yuminstall.py:403 +#: yuminstall.py:409 msgid "Wrong Disc" msgstr "Неверный диск" -#: yuminstall.py:404 +#: yuminstall.py:410 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Неверный диск %s." -#: yuminstall.py:411 +#: yuminstall.py:417 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Не удается получить доступ к диску." -#: yuminstall.py:569 +#: yuminstall.py:575 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет " "использоваться идентификатор." -#: yuminstall.py:693 yuminstall.py:1153 +#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1159 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1814,15 +1846,15 @@ msgstr "" "Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла " "ошибка при ее настройке для Вашей системы." -#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:789 +#: yuminstall.py:793 yuminstall.py:795 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" -#: yuminstall.py:787 +#: yuminstall.py:793 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь CD" -#: yuminstall.py:793 +#: yuminstall.py:799 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1840,61 +1872,60 @@ msgstr "" "требующем переустановки.\n" "\n" -#: yuminstall.py:841 +#: yuminstall.py:847 msgid "Retrying" msgstr "Повторная попытка" -#: yuminstall.py:841 +#: yuminstall.py:847 msgid "Retrying download." msgstr "Повтор попытки загрузки." -#: yuminstall.py:906 +#: yuminstall.py:912 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:949 yuminstall.py:950 +#: yuminstall.py:955 yuminstall.py:956 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" -#: yuminstall.py:951 +#: yuminstall.py:957 msgid "older package(s)" msgstr "старые пакеты" -#: yuminstall.py:952 +#: yuminstall.py:958 msgid "insufficient disk space" msgstr "недостаточно места на диске" -#: yuminstall.py:953 +#: yuminstall.py:959 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "недостаточное кол-во индексных дескрипторов на диске" -#: yuminstall.py:954 +#: yuminstall.py:960 msgid "package conflicts" msgstr "конфликты пакетов" -#: yuminstall.py:955 +#: yuminstall.py:961 msgid "package already installed" msgstr "пакет уже установлен" -#: yuminstall.py:956 +#: yuminstall.py:962 msgid "required package" msgstr "требуется пакет" -#: yuminstall.py:957 +#: yuminstall.py:963 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет с неверной архитектурой" -#: yuminstall.py:958 +#: yuminstall.py:964 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет с неверной операционной системой" -#: yuminstall.py:972 +#: yuminstall.py:978 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n" -#: yuminstall.py:985 +#: yuminstall.py:991 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1903,18 +1934,18 @@ msgstr "" "При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:988 +#: yuminstall.py:994 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:995 yuminstall.py:1000 +#: yuminstall.py:1001 yuminstall.py:1006 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" -#: yuminstall.py:1190 +#: yuminstall.py:1185 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1922,24 +1953,24 @@ msgstr "" "Невозможно прочесть информацию о группах из репозиториев. Это проблема " "относится к генерированию дерева установки." -#: yuminstall.py:1226 +#: yuminstall.py:1221 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Получение установочной информации." -#: yuminstall.py:1228 +#: yuminstall.py:1223 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Получение установочной информации для %s." -#: yuminstall.py:1230 +#: yuminstall.py:1225 msgid "Installation Progress" msgstr "Прогресс установки" -#: yuminstall.py:1238 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1233 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: yuminstall.py:1249 yuminstall.py:1438 +#: yuminstall.py:1244 yuminstall.py:1435 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1953,18 +1984,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1417 +#: yuminstall.py:1413 msgid "" "Some of the packages you have selected for install are missing " "dependencies. You can exit the installation, go back and change your " "package selections, or continue installing these packages without their " -"dependencies." +"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to " +"missing components." msgstr "" -"Для некоторых из выбранных для установки пакетов отсутствуют зависимости. " -"Можно выйти из процесса установки, вернуться назад и изменить выбор пакетов " -"или продолжить установку этих пакетов без их зависимостей." +"Отсутствуют зависимости для некоторых выбранных для установки пакетов. " +"Можно выйти из процесса установки, вернуться назад и изменить набор пакетов " +"или продолжить установку этих пакетов без их зависимостей. Продолжение установки не гарантирует функциональность пакетов, так как необходимые для их работы зависимости не будут установлены." -#: yuminstall.py:1460 +#: yuminstall.py:1457 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1975,25 +2007,25 @@ msgstr "" "нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы " "установки." -#: yuminstall.py:1481 +#: yuminstall.py:1478 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: yuminstall.py:1482 +#: yuminstall.py:1479 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: yuminstall.py:1623 +#: yuminstall.py:1620 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"Похоже, что Вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для " +"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для " "того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1658 +#: yuminstall.py:1655 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -2005,43 +2037,43 @@ msgstr "" "архитектуры , которая не соответствует установленной архитектуре %(arch)s. " "Вы действительно хотите продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1705 +#: yuminstall.py:1702 msgid "Post Upgrade" msgstr "После обновления" -#: yuminstall.py:1706 +#: yuminstall.py:1703 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Выполняется настройка после обновления" -#: yuminstall.py:1708 +#: yuminstall.py:1705 msgid "Post Installation" msgstr "После установки" -#: yuminstall.py:1709 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Выполняется настройка после установки" -#: yuminstall.py:1929 +#: yuminstall.py:1926 msgid "Installation Starting" msgstr "Запуск установки" -#: yuminstall.py:1930 +#: yuminstall.py:1927 msgid "Starting installation process" msgstr "Запуск процесса установки" -#: yuminstall.py:1968 +#: yuminstall.py:1965 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: yuminstall.py:1969 +#: yuminstall.py:1966 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов" -#: installclasses/fedora.py:39 +#: installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: installclasses/fedora.py:40 +#: installclasses/fedora.py:39 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -2052,27 +2084,27 @@ msgstr "" "обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы " "хотели бы включить?" -#: installclasses/fedora.py:49 +#: installclasses/fedora.py:48 msgid "Graphical Desktop" msgstr "Графический рабочий стол" -#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61 +#: installclasses/fedora.py:53 installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Разработка ПО" -#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71 +#: installclasses/fedora.py:59 installclasses/rhel.py:71 msgid "Web Server" msgstr "Веб-сервер" -#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51 +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:51 msgid "Minimal" msgstr "Минимально" -#: installclasses/rhel.py:40 +#: installclasses/rhel.py:39 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: installclasses/rhel.py:41 +#: installclasses/rhel.py:40 #, python-format msgid "" "The default installation of %s is a minimal install. You can optionally " @@ -2155,12 +2187,27 @@ msgid "Use Anyway" msgstr "Все равно использовать" #: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." +#: iw/advanced_storage.py:91 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Необходимо выбрать сетевую карту." + +#: iw/advanced_storage.py:138 +msgid "Invalid Initiator Name" +msgstr "Недопустимое имя инициатора" + +#: iw/advanced_storage.py:139 +msgid "You must provide an initiator name." +msgstr "Необходимо указать имя инициатора." + +#: iw/advanced_storage.py:168 +msgid "Error with Data" +msgstr "Ошибка данных" + #: iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " @@ -2223,15 +2270,14 @@ msgstr "" "или FAT32).\n" "\n" "<b>Совет:</b> Этот выбор приведет к удалению данных на выбранных " -"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копиии." +"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копии." #: iw/autopart_type.py:246 msgid "Shrink Current System" msgstr "Уменьшить размер существующей системы" #: iw/autopart_type.py:248 -msgid "" -"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." msgstr "" "Сокращает существующие разделы, чтобы создать свободное место для " "стандартного разбиения." @@ -2336,38 +2382,37 @@ msgstr "_Изменить устройство" msgid "Clear Disks Selector" msgstr "Очистить выбор дисков" -#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:406 +#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:411 msgid "You must select at least one drive to be used for installation." msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один диск для установки." #: iw/cleardisks_gui.py:54 msgid "You must select one drive to boot from." -msgstr "" -"Необходимо выбрать один диск, с которого должна производиться загрузка. " +msgstr "Необходимо выбрать один диск, с которого должна производиться загрузка. " -#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:441 -#: iw/filter_gui.py:452 iw/filter_gui.py:482 +#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:446 +#: iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:487 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:442 -#: iw/filter_gui.py:453 iw/filter_gui.py:461 iw/filter_gui.py:472 -#: iw/filter_gui.py:483 +#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:447 +#: iw/filter_gui.py:458 iw/filter_gui.py:466 iw/filter_gui.py:477 +#: iw/filter_gui.py:488 msgid "Capacity" msgstr "Объем" -#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:443 iw/filter_gui.py:462 -#: iw/filter_gui.py:473 iw/filter_gui.py:484 +#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:467 +#: iw/filter_gui.py:478 iw/filter_gui.py:489 msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" -#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:444 iw/filter_gui.py:463 -#: iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:485 +#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:468 +#: iw/filter_gui.py:479 iw/filter_gui.py:490 msgid "Interconnect" msgstr "Связывать" -#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:445 iw/filter_gui.py:475 -#: iw/filter_gui.py:486 +#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:450 iw/filter_gui.py:480 +#: iw/filter_gui.py:491 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" @@ -2377,29 +2422,23 @@ msgstr "Загрузка" #: iw/cleardisks_gui.py:176 msgid "" -"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on install target devices will be " +"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be " "reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." -msgstr "" -"<b>Совет:</b> Все файловые системы Linux на устройствах намеченной для " -"установки системы будут переформатированы, и с них будут удалены все " -"данные. Убедитесь, что есть резервные копии." +msgstr "<b>Совет:</b> Все файловые системы Linux на устройствах в устанавливаемой системе будут отформатированы с удалением данных. Проверьте наличие резервных копий." -#: iw/cleardisks_gui.py:178 ui/cleardisks.glade.h:3 +#: iw/cleardisks_gui.py:178 msgid "" -"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any " "data. Make sure you have backups." msgstr "" -"<b>Совет:</b> Устройства на намеченной для установки системы будут " -"переформатированы, и с них будут удалены все данные. Убедитесь, что есть " -"резервные копии." +"<b>Совет:</b> Устройства в устанавливаемой системе будут " +"отформатированы с потерей данных. Проверьте наличие резервных копий." #: iw/cleardisks_gui.py:180 msgid "" -"<b>Tip:</b> Your filesystems on install target devices will not be wiped " -"unless you choose to do so during customization." -msgstr "" -"<b>Совет:</b> Ваши файловые системы на устройствах намеченной для установки " -"системы не будут стерты, если вы не выберете это действие при настройке." +"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be " +"reformatted unless you choose to do so during customization." +msgstr "<b>Совет:</b> Если вы специально не выберете удаление файловых систем, все файловые системы на устройствах целевой системы останутся нетронутыми." #: iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" @@ -2480,7 +2519,7 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your storage device(s)." msgstr "" -"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. Такой " +"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. Такой " "выбор обеспечит сохранение существующих данных на ваших устройствах хранения." #: iw/examine_gui.py:109 @@ -2500,38 +2539,38 @@ msgstr "<b>Какую установку %s вы хотите обновить?< msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" -#: iw/filter_gui.py:142 +#: iw/filter_gui.py:146 #, python-format msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total." msgstr "<b>выбрано %s устройств (%s МБ)</b> из %s устройств (%s МБ) в сумме." -#: iw/filter_gui.py:391 +#: iw/filter_gui.py:396 msgid "Device Filter" msgstr "Фильтр устройств" -#: iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:454 iw/filter_gui.py:465 -#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:491 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/filter_gui.py:451 iw/filter_gui.py:459 iw/filter_gui.py:470 +#: iw/filter_gui.py:481 iw/filter_gui.py:496 iw/osbootwidget.py:66 #: iw/partition_gui.py:607 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: iw/filter_gui.py:460 iw/filter_gui.py:471 iw/filter_gui.py:487 +#: iw/filter_gui.py:465 iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:492 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: iw/filter_gui.py:464 +#: iw/filter_gui.py:469 msgid "Paths" msgstr "Пути" -#: iw/filter_gui.py:488 loader/urls.c:290 +#: iw/filter_gui.py:493 loader/urls.c:293 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: iw/filter_gui.py:489 +#: iw/filter_gui.py:494 msgid "Target" msgstr "Целевое устройство" -#: iw/filter_gui.py:490 +#: iw/filter_gui.py:495 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -2541,15 +2580,13 @@ msgstr "Какой тип устройства будет использоват #: iw/filter_type.py:61 msgid "Basic Storage Devices" -msgstr "Базовые устройства хранения" +msgstr "Стандартные накопители" #: iw/filter_type.py:62 msgid "" "Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " "sure which option is right for you, this is probably it." -msgstr "" -"Установка или обновление для типичных видом устройств хранения. Если вы не " -"уверены, какой вариант вам подходит, то это, вероятно, именно он." +msgstr "Установка или обновление на стандартных накопителях. Этот выбор подходит, если вы не уверены, какой вариант следует выбрать." #: iw/filter_type.py:66 msgid "Specialized Storage Devices" @@ -2564,21 +2601,21 @@ msgstr "" "или подключенные к мэйнфрейму диски (DASD), как правило, в корпоративной " "среде" -#: iw/language_gui.py:33 +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45 msgid "Language Selection" msgstr "Выбор языка" -#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370 +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370 textw/language_text.py:46 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Какой язык Вы хотите использовать в процессе установки?" +msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:703 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "Not enough space" msgstr "Недостаточно места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2588,11 +2625,11 @@ msgstr "" "случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет " "больше, чем доступное свободное пространство." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Подтвердите изменение физического экстента" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:136 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -2606,11 +2643,11 @@ msgstr "" "\n" "Это изменение вступит в силу немедленно." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2621,7 +2658,7 @@ msgstr "" "величина (%(curpe)10.2f МБ) больше размера наименьшего физического тома (%" "(maxpvsize)10.2f МБ) в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:186 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2632,11 +2669,11 @@ msgstr "" "величина (%(curpe)10.2f МБ) слишком велика по сравнению с размером " "наименьшего физического тома (%(maxpvsize)10.2f МБ) в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:199 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "Too small" msgstr "Слишком мало места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2645,7 +2682,7 @@ msgstr "" "дополнительного пространства на одном или нескольких физических томах в " "группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:225 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2656,7 +2693,7 @@ msgstr "" "максимальный размер логического тома (%10.2f МБ) будет меньше, чем размер " "уже определенных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:301 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:302 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2664,97 +2701,99 @@ msgstr "" "Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет " "слишком мал для уже определенных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:401 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Создание логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:402 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:403 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Изменение логического тома: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443 msgid "_File System Type:" msgstr "_Тип ФС:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:439 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Имя логического тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Размер (МБ):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:455 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:464 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s МБ)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифрование" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451 +#: iw/raid_dialog_gui.py:453 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/raid_dialog_gui.py:417 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422 -#: iw/raid_dialog_gui.py:423 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459 +#: iw/raid_dialog_gui.py:460 msgid "Original File System Label:" msgstr "Текущая метка файловой системы:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:482 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:486 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:492 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (МБ):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377 -#: iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407 +#: iw/raid_dialog_gui.py:434 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка _монтирования:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169 +msgid "<Not Applicable>" +msgstr "<Не применимо>" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:611 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:619 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:612 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:620 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя логического тома «%s» уже используется. Выберите другое имя." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124 -#: iw/raid_dialog_gui.py:180 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127 +#: iw/raid_dialog_gui.py:183 msgid "Mount point in use" msgstr "Точка монтирования используется" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125 -#: iw/raid_dialog_gui.py:181 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128 +#: iw/raid_dialog_gui.py:184 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "" -"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." +msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:669 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:677 msgid "Illegal size" msgstr "Недопустимый размер" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:670 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:678 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 #, python-format msgid "" "The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " @@ -2763,11 +2802,11 @@ msgid "" "this Volume Group." msgstr "" "Запрошенный размер (%(size)10.2f МБ) больше, чем максимальный размер " -"логического тома (%(maxlv)10.2f МБ). Чтобы увеличить это ограничение, Вы " +"логического тома (%(maxlv)10.2f МБ). Чтобы увеличить это ограничение, вы " "можете создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом " "пространстве диска и добавить их в эту группу томов (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " @@ -2778,20 +2817,23 @@ msgstr "" "группе томов доступно всего %(tempvgsize)d МБ. Либо увеличьте размер группы " "томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:797 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:814 msgid "No free slots" msgstr "Нет свободных слотов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:798 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:815 #, python-format msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." -msgstr "Вы не можете создать больше %d логических разделов в логической группе" +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "Вы не можете создать больше %d логического тома в группе томов." +msgstr[1] "Вы не можете создать больше %d логических томов в группе томов." +msgstr[2] "Вы не можете создать больше %d логических томов в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:808 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:825 msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:809 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:826 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2801,29 +2843,29 @@ msgstr "" "логический том, Вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже " "существующих логических томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:844 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том %s?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неверное имя группы томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:959 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Name in use" msgstr "Имя используется" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:960 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:979 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется. Выберите другое имя." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Недостаточно физических томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2837,70 +2879,70 @@ msgstr "" "Создайте раздел или массив RAID типа «физический том (LVM)» и после этого " "снова выберите параметр «LVM»." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1278 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Создать группу томов LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1281 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Изменение группы томов LVM: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1283 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Изменение группы томов LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1299 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Имя группы томов:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1307 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Имя группы томов:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физический экстент:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1330 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Использовать физические тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1336 msgid "Used Space:" msgstr "Занято:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1371 msgid "Total Space:" msgstr "Всего места:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1409 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 iw/partition_gui.py:610 #: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1415 iw/partition_gui.py:609 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (МБ)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1429 iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808 #: iw/partition_gui.py:1818 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1447 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Логические тома" @@ -2969,15 +3011,15 @@ msgstr "Сервер имен" msgid "Error configuring network device:" msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства:" -#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73 +#: iw/network_gui.py:72 iw/network_gui.py:78 msgid "Error with Hostname" msgstr "Ошибка имени узла" -#: iw/network_gui.py:68 +#: iw/network_gui.py:73 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Необходимо указать корректное имя узла для этого компьютера." -#: iw/network_gui.py:74 +#: iw/network_gui.py:79 #, python-format msgid "" "The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3078,24 +3120,24 @@ msgstr "Заполнить все пространство до (МБ):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Занять все доступное пространство" -#: iw/partition_dialog_gui.py:347 +#: iw/partition_dialog_gui.py:377 msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" -#: iw/partition_dialog_gui.py:349 +#: iw/partition_dialog_gui.py:379 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Правка раздела: %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: iw/partition_dialog_gui.py:416 msgid "File System _Type:" msgstr "_Тип ФС:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:402 +#: iw/partition_dialog_gui.py:432 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Доступные устройства:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:471 +#: iw/partition_dialog_gui.py:508 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" @@ -3148,14 +3190,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: iw/partition_gui.py:846 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: iw/partition_gui.py:848 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s." #: iw/partition_gui.py:854 @@ -3186,7 +3226,7 @@ msgstr "" msgid "Format Warnings" msgstr "Предупреждения форматирования" -#: iw/partition_gui.py:894 +#: iw/partition_gui.py:894 storage/dasd.py:139 msgid "_Format" msgstr "_Форматировать" @@ -3248,14 +3288,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Для использования программного массива RAID необходимо создать как минимум " -"два раздела типа «software RAID». После этого Вы сможете создать и " +"два раздела типа «software RAID». После этого вы сможете создать и " "смонтировать устройство RAID.\n" "\n" #: iw/partition_gui.py:1465 #, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." -msgstr "У вас имеется %d свободных программных RAID разделов." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "Доступен %d раздел программного RAID-массива." +msgstr[1] "Доступно %d раздела программного RAID-массива." +msgstr[2] "Доступно %d разделов программного RAID-массива." #: iw/partition_gui.py:1469 msgid "About RAID" @@ -3271,7 +3314,7 @@ msgid "" "a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more " "information on using LVM please consult the %s documentation\n" msgstr "" -"Структура менеджера логических томов (LVM) включает три уровня. Первый " +"Структура LVM включает три уровня. Первый " "уровень состоит из форматированных метаданными LVM дисков или разделов, " "называемых физическими томами (PV). Логическая группа (VG) содержит один " "или несколько физических томов. В свою очередь, на основе группы томов, " @@ -3296,7 +3339,10 @@ msgstr "" #: iw/partition_gui.py:1487 #, python-format msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" -msgstr "Существуют %d доступных физических томов для использования.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "Доступен %d физический том.\n" +msgstr[1] "Доступно %d физических тома.\n" +msgstr[2] "Доступно %d физических томов.\n" #: iw/partition_gui.py:1491 msgid "You currently have free space to create PVs." @@ -3312,11 +3358,10 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: iw/partition_gui.py:1526 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." -#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197 -#: storage/partitioning.py:240 +#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:196 +#: storage/partitioning.py:239 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" @@ -3357,11 +3402,6 @@ msgstr "_Отменить" msgid "Please Select A Device" msgstr "Выберите устройство." -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 -msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<Не применимо>" - #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312 msgid "_Format as:" msgstr "_Форматировать как:" @@ -3374,7 +3414,7 @@ msgstr "_Перенести файловую систему на:" msgid "_Resize" msgstr "И_зменить размер" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:433 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3383,11 +3423,7 @@ msgstr "" "Разделы типа «%s» должны быть объединены в один диск. Это производится путем " "выбора диска в списке «Доступные диски»." -#: iw/progress_gui.py:37 -msgid "Installing Packages" -msgstr "Установка пакетов" - -#: iw/raid_dialog_gui.py:341 +#: iw/raid_dialog_gui.py:382 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3401,40 +3437,40 @@ msgstr "" "Создайте хотя бы два раздела типа «software RAID» и выберите параметр «RAID» " "снова." -#: iw/raid_dialog_gui.py:355 +#: iw/raid_dialog_gui.py:396 msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:358 +#: iw/raid_dialog_gui.py:399 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Изменить устройство RAID: %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:360 +#: iw/raid_dialog_gui.py:401 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Изменить устройство RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:431 +#: iw/raid_dialog_gui.py:468 msgid "RAID _Device:" msgstr "Устройство RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:449 +#: iw/raid_dialog_gui.py:486 msgid "RAID _Level:" msgstr "Уровень RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:491 +#: iw/raid_dialog_gui.py:528 msgid "_RAID Members:" msgstr "Составляющие RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:508 +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 msgid "Number of _spares:" msgstr "Кол-во резервных:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +#: iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "_Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:592 +#: iw/raid_dialog_gui.py:629 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3442,12 +3478,12 @@ msgstr "" "Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для клонирования " "диска необходимо сначала определить на нем разделы типа «software RAID»." -#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602 -#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629 +#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639 +#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666 msgid "Source Drive Error" msgstr "Ошибка исходного диска" -#: iw/raid_dialog_gui.py:603 +#: iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3459,7 +3495,7 @@ msgstr "" "\n" "Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:617 +#: iw/raid_dialog_gui.py:654 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3474,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Эти разделы должны быть удалены или ограничены пределами этого диска перед " "операцией клонирования диска." -#: iw/raid_dialog_gui.py:630 +#: iw/raid_dialog_gui.py:667 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3486,21 +3522,21 @@ msgstr "" "\n" "Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска." -#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650 -#: iw/raid_dialog_gui.py:666 +#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687 +#: iw/raid_dialog_gui.py:703 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ошибка целевого диска" -#: iw/raid_dialog_gui.py:645 +#: iw/raid_dialog_gui.py:682 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования." -#: iw/raid_dialog_gui.py:651 +#: iw/raid_dialog_gui.py:688 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Исходный диск %s не может быть также выбран в качестве целевого." -#: iw/raid_dialog_gui.py:667 +#: iw/raid_dialog_gui.py:704 #, python-format msgid "" "The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3517,11 +3553,11 @@ msgstr "" "\n" "Этот раздел должен быть удалён заранее." -#: iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: iw/raid_dialog_gui.py:767 msgid "Please select a source drive." msgstr "Укажите исходный диск." -#: iw/raid_dialog_gui.py:750 +#: iw/raid_dialog_gui.py:787 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3530,7 +3566,7 @@ msgstr "" "Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:755 +#: iw/raid_dialog_gui.py:792 msgid "" "\n" "\n" @@ -3540,23 +3576,23 @@ msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ" -#: iw/raid_dialog_gui.py:758 +#: iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Final Warning" msgstr "Последнее предупреждение" -#: iw/raid_dialog_gui.py:760 +#: iw/raid_dialog_gui.py:797 msgid "Clone Drives" msgstr "Клонирование дисков" -#: iw/raid_dialog_gui.py:769 +#: iw/raid_dialog_gui.py:806 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Сбой клонирования: Произошла ошибка при очистке целевых дисков." -#: iw/raid_dialog_gui.py:792 +#: iw/raid_dialog_gui.py:829 msgid "Clone Drive Tool" msgstr "Инструмент удаления устройств" -#: iw/raid_dialog_gui.py:801 +#: iw/raid_dialog_gui.py:838 msgid "" "This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " "sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " @@ -3568,19 +3604,19 @@ msgstr "" "ограниченные данным диском и может содержать только неиспользуемые " "программные RAID разделы. Все данные на целевом диске будут уничтожены\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:812 +#: iw/raid_dialog_gui.py:849 msgid "Source Drive:" msgstr "Исходный диск:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:820 +#: iw/raid_dialog_gui.py:857 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Целевой диск (диски):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:828 +#: iw/raid_dialog_gui.py:865 msgid "Drives" msgstr "Диски" -#: iw/task_gui.py:66 +#: iw/task_gui.py:51 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3595,48 +3631,48 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:143 +#: iw/task_gui.py:128 msgid "Edit Repository" msgstr "Изменить репозиторий" -#: iw/task_gui.py:167 +#: iw/task_gui.py:152 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Репозиторий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитория и адрес." -#: iw/task_gui.py:247 +#: iw/task_gui.py:232 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Неверный URL прокси" -#: iw/task_gui.py:248 +#: iw/task_gui.py:233 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого прокси." -#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417 +#: iw/task_gui.py:245 iw/task_gui.py:417 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Неверный URL репозитория" -#: iw/task_gui.py:260 iw/task_gui.py:418 +#: iw/task_gui.py:246 iw/task_gui.py:418 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого репозитория." -#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427 +#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:427 msgid "No Media Found" msgstr "Носители не найдены" -#: iw/task_gui.py:282 iw/task_gui.py:428 +#: iw/task_gui.py:268 iw/task_gui.py:428 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку." -#: iw/task_gui.py:313 iw/task_gui.py:451 +#: iw/task_gui.py:299 iw/task_gui.py:451 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Укажите сервер NFS и путь." -#: iw/task_gui.py:323 +#: iw/task_gui.py:309 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the repository:\n" @@ -3647,11 +3683,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:346 +#: iw/task_gui.py:332 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Неверное имя репозитория" -#: iw/task_gui.py:347 +#: iw/task_gui.py:333 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Вы должны указать имя репозитория." @@ -3699,8 +3735,7 @@ msgstr "" msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." +msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format @@ -3737,11 +3772,11 @@ msgid "" "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" "Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " -"если Вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив." +"если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Что Вы хотите сделать?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42 msgid "Migrate File Systems" @@ -3762,7 +3797,7 @@ msgstr "" "(productName)s файловой системой. Программа установки может выполнить " "миграцию существующих разделов без потери данных.\n" "\n" -"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?" +"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" #: iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -3778,7 +3813,7 @@ msgid "" msgstr "" "Последним ядрам (2.4 и новее) требуется значительно больше пространства " "подкачки по сравнению с более ранними версиями ядра, вплоть до удвоенного " -"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но Вы " +"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но вы " "можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых " "систем." @@ -3840,10 +3875,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 МБ." #: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." #: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" @@ -3910,7 +3943,7 @@ msgstr "Параметры ядра" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметры chandev" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61 msgid "Media Check" msgstr "Проверка носителя" @@ -3998,13 +4031,13 @@ msgstr "" msgid "Disc Not Found" msgstr "Диск не обнаружен" -#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458 -#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 -#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461 +#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153 +#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 #: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507 #: loader/loader.c:1357 loader/loader.c:1390 loader/net.c:579 loader/net.c:950 #: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 +#: loader/urls.c:252 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -4026,11 +4059,11 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Reading driver disk" msgstr "Чтение диска с драйверами" -#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453 +#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Источник диска драйверов" -#: loader/driverdisk.c:415 +#: loader/driverdisk.c:418 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -4038,7 +4071,7 @@ msgstr "" "В Вашей системе имеется несколько устройств, которые могут использоваться " "для чтения диска драйверов. Какое устройство использовать?" -#: loader/driverdisk.c:454 +#: loader/driverdisk.c:457 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4046,49 +4079,49 @@ msgstr "" "В данном устройстве присутствует несколько разделов, которые могут содержать " "образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?" -#: loader/driverdisk.c:489 +#: loader/driverdisk.c:492 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Ошибка монтирования раздела." -#: loader/driverdisk.c:494 +#: loader/driverdisk.c:497 msgid "Select driver disk image" msgstr "Выберите образ диска с драйверами" -#: loader/driverdisk.c:495 +#: loader/driverdisk.c:498 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами." -#: loader/driverdisk.c:524 +#: loader/driverdisk.c:527 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла." -#: loader/driverdisk.c:536 +#: loader/driverdisk.c:539 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите OK для продолжения." -#: loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:542 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Вставьте диск драйверов" -#: loader/driverdisk.c:552 +#: loader/driverdisk.c:555 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов." -#: loader/driverdisk.c:560 +#: loader/driverdisk.c:563 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s." -#: loader/driverdisk.c:623 +#: loader/driverdisk.c:626 msgid "Manually choose" msgstr "Выбрать вручную" -#: loader/driverdisk.c:624 +#: loader/driverdisk.c:627 msgid "Load another disk" msgstr "Загрузить другой диск" -#: loader/driverdisk.c:625 +#: loader/driverdisk.c:628 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -4098,37 +4131,37 @@ msgstr "" "Хотите выбрать драйвер вручную, продолжить работу или загрузить другой диск " "драйверов?" -#: loader/driverdisk.c:663 +#: loader/driverdisk.c:666 msgid "Driver disk" msgstr "Диск драйверов" -#: loader/driverdisk.c:664 +#: loader/driverdisk.c:667 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "У Вас есть диск с драйвером?" -#: loader/driverdisk.c:673 +#: loader/driverdisk.c:676 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Дополнительные диски" -#: loader/driverdisk.c:674 +#: loader/driverdisk.c:677 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?" -#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349 +#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:349 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 -#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 -#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 +#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382 +#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 #: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 #: loader/urlinstall.c:390 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка кикстарта" -#: loader/driverdisk.c:720 +#: loader/driverdisk.c:723 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Неизвестный источник диска драйверов для кикстарт-установки: %s" -#: loader/driverdisk.c:759 +#: loader/driverdisk.c:762 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -4137,7 +4170,7 @@ msgstr "" "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов для " "кикстарт-установки: %s" -#: loader/driverselect.c:67 +#: loader/driverselect.c:68 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -4145,29 +4178,28 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Укажите все параметры, которые хотите передать модулю %s, разделив их " -"пробелами. Если Вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот " +"пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот " "этап, нажав кнопку ОК." -#: loader/driverselect.c:88 +#: loader/driverselect.c:89 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Введите параметры модуля" -#: loader/driverselect.c:151 +#: loader/driverselect.c:152 msgid "No drivers found" msgstr "Драйверы не найдены" -#: loader/driverselect.c:151 +#: loader/driverselect.c:152 msgid "Load driver disk" msgstr "Загрузка диска драйверов" -#: loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:153 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" -#: loader/driverselect.c:170 +#: loader/driverselect.c:171 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -4175,11 +4207,11 @@ msgstr "" "Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет " "в списке, и у Вас есть диск драйверов, нажмите F2." -#: loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:180 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Указать дополнительные параметры модулей" -#: loader/driverselect.c:204 +#: loader/driverselect.c:205 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Выберите драйвер устройства" @@ -4196,7 +4228,7 @@ msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"В системе не обнаружен ни один жесткий диск! Хотите ли Вы настроить " +"В системе не обнаружен ни один жесткий диск! Хотите ли вы настроить " "дополнительные устройства?" #: loader/hdinstall.c:217 @@ -4297,10 +4329,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления" #: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: loader/lang.c:369 msgid "Choose a Language" @@ -4452,31 +4482,29 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается #: loader/loader.c:2352 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "" -"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" #: loader/loader.c:2354 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "" -"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" -#: loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:47 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не удается найти установочный образ %s" -#: loader/mediacheck.c:52 +#: loader/mediacheck.c:53 #, c-format msgid "Checking \"%s\"." msgstr "Проверка «%s»." -#: loader/mediacheck.c:54 +#: loader/mediacheck.c:55 #, c-format msgid "Checking media." msgstr "Проверяется носитель." -#: loader/mediacheck.c:86 +#: loader/mediacheck.c:87 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -4485,7 +4513,7 @@ msgstr "" "Это, скорее всего, означает, что диск был создан без добавления контрольной " "суммы." -#: loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:94 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -4495,11 +4523,11 @@ msgstr "" "-- сбой при загрузке или поврежденный диск. Если возможно, очистите диск и " "попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку." -#: loader/mediacheck.c:101 +#: loader/mediacheck.c:102 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: loader/mediacheck.c:102 +#: loader/mediacheck.c:103 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " @@ -4524,12 +4552,12 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка контрольной суммы" -#: loader/modules.c:382 +#: loader/modules.c:383 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s" -#: loader/modules.c:398 +#: loader/modules.c:399 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Команде устройства должно быть передано имя модуля." @@ -4630,8 +4658,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" #: loader/net.c:1098 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." #: loader/net.c:1106 @@ -4743,15 +4770,15 @@ msgstr "Этот каталог не содержит установочный msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s" -#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: loader/telnetd.c:89 +#: loader/telnetd.c:90 msgid "Waiting for telnet connection." msgstr "Ожидание соединения telnet." -#: loader/telnetd.c:128 +#: loader/telnetd.c:129 msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Запуск Anaconda по telnet." @@ -4778,49 +4805,48 @@ msgstr "Для метода URL необходимо передать парам msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163 +#: loader/urls.c:158 loader/urls.c:166 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: loader/urls.c:252 +#: loader/urls.c:255 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере." -#: loader/urls.c:270 +#: loader/urls.c:273 msgid "Enable HTTP proxy" msgstr "Включить HTTP-прокси" -#: loader/urls.c:285 +#: loader/urls.c:288 msgid "Proxy URL" msgstr "URL прокси" -#: loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:298 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: loader/urls.c:300 +#: loader/urls.c:303 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: loader/urls.c:319 +#: loader/urls.c:322 msgid "URL Setup" msgstr "Настройка URL" -#: loader/urls.c:327 +#: loader/urls.c:330 msgid "You must enter a URL." msgstr "Вы должны указать URL." -#: loader/urls.c:333 +#: loader/urls.c:336 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP." -#: loader/windows.c:65 +#: loader/windows.c:66 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Загрузка драйвера SCSI" -#: loader/windows.c:66 +#: loader/windows.c:67 #, c-format msgid "Loading %s driver" msgstr "Загружается драйвер %s." @@ -4988,8 +5014,7 @@ msgstr "" "размера для нормальной установки %(productName)s. " #: storage/__init__.py:1005 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." @@ -5021,8 +5046,7 @@ msgstr "" #: storage/__init__.py:1027 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " "системе /." @@ -5234,6 +5258,61 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." +#: storage/dasd.py:120 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Найдено неформатированное устройство DASD" +msgstr[1] "Найдены неформатированные устройства DASD" +msgstr[2] "Найдены неформатированные устройства DASD" + +#: storage/dasd.py:122 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" +"Форматировать неинициализированное устройство DASD?\n" +"\n" +"В системе есть %d неинициализированное устройство DASD. " +"Для продолжения установки его необходимо инициализировать. " +"Все данные при форматировании будут удалены." +msgstr[1] "" +"Форматировать неинициализированные устройства DASD?\n" +"\n" +"В системе есть %d неинициализированных устройства DASD. " +"Для продолжения установки их необходимо инициализировать. " +"Все данные при форматировании будут удалены." +msgstr[2] "" +"Форматировать неинициализированные устройства DASD?\n" +"\n" +"В системе есть %d неинициализированных устройств DASD. " +"Для продолжения установки их необходимо инициализировать. " +"Все данные при форматировании будут удалены." + +#: storage/dasd.py:151 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Форматирование устройства DASD" +msgstr[1] "Форматирование устройств DASD" +msgstr[2] "Форматирование устройств DASD" + +#: storage/dasd.py:152 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Подготовка %d устройства DASD для использования Linux..." +msgstr[1] "Подготовка %d устройств DASD для использования Linux..." +msgstr[2] "Подготовка %d устройств DASD для использования Linux..." + #: storage/devicelibs/lvm.py:317 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" @@ -5244,23 +5323,23 @@ msgstr "сбой вызова vginfo для %s" msgid "lvs failed for %s" msgstr "сбой вызова lvs для %s" -#: storage/devices.py:1250 storage/devices.py:1905 storage/devices.py:2305 -#: storage/devices.py:2771 storage/devices.py:3250 +#: storage/devices.py:1258 storage/devices.py:1925 storage/devices.py:2328 +#: storage/devices.py:2799 storage/devices.py:3281 msgid "Creating" msgstr "Создание" -#: storage/devices.py:1251 storage/devices.py:1906 storage/devices.py:2306 -#: storage/devices.py:2772 +#: storage/devices.py:1259 storage/devices.py:1926 storage/devices.py:2329 +#: storage/devices.py:2800 #, python-format msgid "Creating device %s" msgstr "Создание устройства %s" -#: storage/devices.py:2397 +#: storage/devices.py:2422 #, python-format msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" -msgstr "Для RAID%d-массива требуется минимум %d элементов" +msgstr "Для RAID%d требуется как минимум %d элементов" -#: storage/devices.py:3251 +#: storage/devices.py:3282 #, python-format msgid "Creating file %s" msgstr "Создание файла %s" @@ -5279,18 +5358,27 @@ msgid "" msgstr "" "Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n" "\n" -"Если Вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в " +"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в " "процессе установки." -#: storage/devicetree.py:1830 storage/devicetree.py:1878 +#: storage/devicetree.py:1831 storage/devicetree.py:1879 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Этот раздел входит в состав несогласованной группы томов LVM." +#: storage/fcoe.py:66 storage/fcoe.py:67 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Подключение к FCoE SAN" + +#: storage/fcoe.py:106 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE недоступен" + #: storage/formats/fs.py:102 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип" -#: storage/formats/fs.py:354 +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" @@ -5342,7 +5430,7 @@ msgstr "" "систему в интерактивном режиме. Перезапустите установку после исправления " "проблем с файловой системой." -#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:276 +#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:275 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" @@ -5378,6 +5466,20 @@ msgstr "" msgid "Usage error." msgstr "Ошибка использования." +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифрована" + +#: storage/formats/luks.py:195 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Шифрование %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Создание %s на %s" + #: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Сканирование узлов iSCSI" @@ -5388,7 +5490,7 @@ msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI" #: storage/iscsi.py:213 msgid "iSCSI not available" -msgstr "iSCSI не доступен" +msgstr "iSCSI недоступен" #: storage/iscsi.py:215 msgid "No initiator name set" @@ -5410,7 +5512,7 @@ msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI" msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "Не удалось зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов" -#: storage/partitioning.py:191 +#: storage/partitioning.py:190 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " "exit the installer." @@ -5418,7 +5520,7 @@ msgstr "" "Недостаточно свободного места для автоматического разбиения. Нажмите OK для " "выхода из программы установки." -#: storage/partitioning.py:194 +#: storage/partitioning.py:193 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." @@ -5426,11 +5528,11 @@ msgstr "" "Недостаточно свободного места для автоматического разбиения. Выберите другой " "способ разбиения диска." -#: storage/partitioning.py:223 +#: storage/partitioning.py:222 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предупреждения при автоматическом разбиении" -#: storage/partitioning.py:225 +#: storage/partitioning.py:224 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -5441,7 +5543,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:260 +#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259 msgid "" "\n" "\n" @@ -5451,7 +5553,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: storage/partitioning.py:241 +#: storage/partitioning.py:240 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -5462,7 +5564,7 @@ msgstr "" "\n" "%(msg)s.%(extra)s" -#: storage/partitioning.py:262 +#: storage/partitioning.py:261 msgid "" "\n" "\n" @@ -5472,11 +5574,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для выбора другого варианта разбиения." -#: storage/partitioning.py:264 +#: storage/partitioning.py:263 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" -#: storage/partitioning.py:265 +#: storage/partitioning.py:264 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -5520,14 +5622,12 @@ msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списк #: storage/zfcp.py:149 #, python-format msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." -msgstr "" -"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в режим онлайн (%(e)s)." +msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в режим онлайн (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:160 #, python-format msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." -msgstr "" -"Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для устройства zFCP %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для устройства zFCP %(devnum)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:167 #, python-format @@ -5545,10 +5645,8 @@ msgstr "" #: storage/zfcp.py:188 #, python-format -msgid "" -"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." -msgstr "" -"LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s уже настроен." +msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s уже настроен." #: storage/zfcp.py:200 #, python-format @@ -5594,8 +5692,7 @@ msgstr "Не удалось удалить WWPN %(wwpn)s в устройстве #: storage/zfcp.py:319 #, python-format msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." -msgstr "" -"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)." +msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)." #: textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" @@ -5703,7 +5800,7 @@ msgstr "Использовать свободное пространство" #: textw/partition_text.py:80 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Какие устройства Вы хотите использовать для этой установки?" +msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?" #: textw/partition_text.py:95 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" @@ -5757,7 +5854,7 @@ msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -"Чтобы использовать диски iSCSI, Вы должны указать адрес устройства iSCSI и " +"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны указать адрес устройства iSCSI и " "имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." #: textw/partition_text.py:282 @@ -5790,7 +5887,7 @@ msgstr "Установка пакета" #: textw/timezone_text.py:74 msgid "In which time zone are you located?" -msgstr "В каком часовом поясе Вы находитесь?" +msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?" #: textw/timezone_text.py:92 msgid "System clock uses UTC" @@ -5900,7 +5997,7 @@ msgid "" "which your machine or your setup require." msgstr "" "Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения " -"установки. Сейчас Вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, " +"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, " "которые могут потребоваться для Вашей машины или окружения." #: textw/zipl_text.py:68 @@ -5931,7 +6028,7 @@ msgid "" msgstr "" "Установка всех пакетов, связанных с этой группой, не является обязательной. " "Тем не менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите " -"пакеты, которые Вы хотите установить." +"пакеты, которые вы хотите установить." #: ui/GroupSelector.glade.h:2 msgid "_Deselect" @@ -6014,8 +6111,7 @@ msgstr "" "Жесткий диск" #: ui/addrepo.glade.h:9 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями." #: ui/addrepo.glade.h:10 @@ -6083,8 +6179,7 @@ msgid "Volume to Shrink" msgstr "Уменьшить том" #: ui/autopart.glade.h:4 -msgid "" -"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" "Укажите раздел, размер которого вы хотите уменьшить, чтобы освободить место " "для установки." @@ -6135,7 +6230,7 @@ msgstr "Третье устройство BIOS:" #: ui/blwhere.glade.h:9 msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "Куда Вы хотите установить загрузчик?" +msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?" #: ui/cleardisks.glade.h:1 msgid "<b>Data Storage Devices</b> (to be mounted only)" @@ -6145,68 +6240,62 @@ msgstr "<b>Устройства хранения данных</b> (только msgid "<b>Install Target Devices</b>" msgstr "<b>Устройства намеченной для установки системы</b>" +#: ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"<b>Совет:</b> Устройства на намеченной для установки системы будут " +"переформатированы, и с них будут удалены все данные. Убедитесь, что есть " +"резервные копии." + #: ui/cleardisks.glade.h:4 msgid "" "Below are the storage devices you've selected to be a part of this " "installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " "like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " "which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)." -msgstr "" -"Ниже представлены устройства хранения, выбраные вами для использования в " -"этой установке. Укажите с помощью стрелок внизу, какие устройства вы бы " -"хотели использовать в качестве дисков с данными (они не будут " -"форматироваться, только монтироваться), а какие - в качестве системных " -"дисков (эти могут быть сформатированы)." +msgstr "Ниже представлены выбранные вами устройства хранения. С помощью стрелок укажите, какие устройства вы бы хотели использовать в качестве дисков с данными (будут смонтированы, но не отформатированы), а какие — в качестве системных дисков (могут быть отформатированы)." #: ui/create-storage.glade.h:1 -msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formated partition</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать форматированный раздел RAID</" -"span>" +msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>" +msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать раздел RAID</span>" #: ui/create-storage.glade.h:2 msgid "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a logical volume on selected " "volume group</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать логический том на выбранной " +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать логический том в выбранной " "группе томов</span>" #: ui/create-storage.glade.h:3 -msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formated partition</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать форматированный раздел " -"логического тома</span>" +msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>" +msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Создать раздел LVM</span>" #: ui/create-storage.glade.h:4 -msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Облегчает создание RAID-устройства</span>" +msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>" +msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Облегчает создание RAID-устройства</span>" #: ui/create-storage.glade.h:5 -msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Создание раздела общего назначения</span>" +msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>" +msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Создание раздела общего назначения</span>" #: ui/create-storage.glade.h:6 msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formated " +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted " "partition</span>" msgstr "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Требует по меньшей мере 1 свободный " -"форматированный раздел логического тома</span>" +"раздел LVM</span>" #: ui/create-storage.glade.h:7 msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formated " +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted " "partitions</span>" msgstr "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Требует по меньшей мере 2 свободных " -"форматированных разделов RAID</span>" +"раздела RAID</span>" #: ui/create-storage.glade.h:8 msgid "Create" @@ -6214,7 +6303,7 @@ msgstr "Создать" #: ui/create-storage.glade.h:9 msgid "Create LVM" -msgstr "Создать логический том" +msgstr "Создать LVM" #: ui/create-storage.glade.h:10 msgid "Create Partition" @@ -6226,7 +6315,7 @@ msgstr "Создать программный RAID" #: ui/create-storage.glade.h:12 msgid "Create Storage" -msgstr "Создать дисковое пространство" +msgstr "Создать пространство хранения" #: ui/create-storage.glade.h:13 msgid "LVM Logical Volume" @@ -6286,13 +6375,12 @@ msgstr "<b>%s устройств (%s) выбрано</b> из %s устройс #: ui/filter.glade.h:3 msgid "" "<b>Tip:</b> Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " -"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"will be formatted by the installation process. Also, note that post-" "installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" "etc/fstab file." msgstr "" -"<b>Совет:</b> Выбор диска на этом экране не обязательно означает, что он " -"будет стерт процессом установки. Кроме того, имейте в виду, что после " -"установки можно смонтировать диски, не выбранные здесь, путем редактирования " +"<b>Совет:</b> Выбор диска на этом экране не означает, что он " +"будет очищен в процессе установки. После установки можно смонтировать не выбранные здесь диски путём редактирования " "файла /etc/fstab." #: ui/filter.glade.h:4 @@ -6301,7 +6389,7 @@ msgstr "Добавить расширенную цель" #: ui/filter.glade.h:5 msgid "Basic Devices" -msgstr "Базовые устройства" +msgstr "Стандартные устройства" #: ui/filter.glade.h:6 msgid "Filter By:" @@ -6331,18 +6419,18 @@ msgstr "LUN:" #: ui/filter.glade.h:13 msgid "Multipath Devices" -msgstr "Устройства Multipath" +msgstr "Многопутевые устройства" #: ui/filter.glade.h:14 msgid "Other SAN Devices" -msgstr "Другие устройства СХД" +msgstr "Другие устройства SAN" #: ui/filter.glade.h:15 msgid "" "Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " -"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:" msgstr "" -"Выберите ниже диски, на которые бы вы хотели установить операционную " +"Выберите диски, куда следует установить операционную " "систему, а также все диски, которые бы вы хотели автоматически подключать к " "вашей системе:" @@ -6475,10 +6563,14 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать _динамическую конфигурацию IP (DHCP)" #: ui/network.glade.h:1 +msgid "Configure Network" +msgstr "Настроить сеть" + +#: ui/network.glade.h:2 msgid "Hostname:" msgstr "Имя узла:" -#: ui/network.glade.h:2 +#: ui/network.glade.h:3 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." @@ -6495,7 +6587,7 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" -"Укажите любые дополнительные репозитории, которые Вы хотели бы использовать " +"Укажите любые дополнительные репозитории, которые вы хотели бы использовать " "для установки ПО." #: ui/tasksel.glade.h:4 @@ -6506,7 +6598,7 @@ msgid "" "support?" msgstr "" "Стандартная установка %s включает набор программ, подходящих для решения " -"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач Вы " +"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы " "хотели бы включить?" #: ui/tasksel.glade.h:5 @@ -6789,54 +6881,3 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#~ msgid "" -#~ "This release of %(productName)s supports the an updated file system, " -#~ "which has several benefits over the file system traditionally shipped in %" -#~ "(productName)s. This installation program can migrate formatted " -#~ "partitions without data loss.\n" -#~ "\n" -#~ "Which of these partitions would you like to migrate?" -#~ msgstr "" -#~ "Эта версия %(productName)s поддерживает обновленную версию файловой " -#~ "системы, которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно " -#~ "поставляемой с %(productName)s файловой системой. Возможно преобразовать " -#~ "существующие разделы без потери данных.\n" -#~ "\n" -#~ "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" - -#~ msgid "Install class forcing text mode installation" -#~ msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" - -#~ msgid "Device Resize Failed" -#~ msgstr "Сбой операции изменения размера устройства" - -#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s." -#~ msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." - -#~ msgid "Device Creation Failed" -#~ msgstr "Сбой операции создания устройства" - -#~ msgid "An error was encountered while creating device %s." -#~ msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s." - -#~ msgid "Device Removal Failed" -#~ msgstr "Сбой операции удаления устройства" - -#~ msgid "An error was encountered while removing device %s." -#~ msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s." - -#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s." -#~ msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s." - -#~ msgid "Formatting Failed" -#~ msgstr "Сбой операции форматирования" - -#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s." -#~ msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s." - -#~ msgid "Storage Activation Failed" -#~ msgstr "Сбой операции активации хранилища" - -#~ msgid "" -#~ "An error was encountered while activating your storage configuration." -#~ msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища." |