diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2236 |
1 files changed, 1224 insertions, 1012 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda_tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-21 15:18+0300\n" "Last-Translator: Egemen Metin Turan <mturan@aegee-ankara.org>\n" "Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr@redhat.com>\n" @@ -26,100 +26,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../anaconda:258 +#: ../anaconda:256 msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: ../anaconda:261 +#: ../anaconda:259 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!" -#: ../anaconda:414 +#: ../anaconda:412 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız." -#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 -#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 -#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 +#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 +#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 -#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 -#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 -#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 -#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 -#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 -#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 +#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 +#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 -#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 -#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 -#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 -#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 -#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 +#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 +#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 -#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 -#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../anaconda:452 +#: ../anaconda:450 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." +msgstr "" +"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." -#: ../anaconda:476 +#: ../anaconda:466 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" +msgstr "" +"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" -#: ../anaconda:487 ../anaconda:910 +#: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi." -#: ../anaconda:529 +#: ../anaconda:512 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..." -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:766 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek" -#: ../anaconda:816 +#: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor." -#: ../anaconda:824 +#: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!" -#: ../anaconda:877 +#: ../anaconda:851 msgid "Unknown install method" msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi" -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz." -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:854 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s" @@ -130,7 +131,8 @@ msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Silindir tabanlı disk bölümlerini birincil bölümler olarak ayıramazsınız.\n" +msgstr "" +"Silindir tabanlı disk bölümlerini birincil bölümler olarak ayıramazsınız.\n" "\n" "%s" @@ -140,7 +142,8 @@ msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Bu bölümleri birincil disk bölümler olarak ayıramazsınız.\n" +msgstr "" +"Bu bölümleri birincil disk bölümler olarak ayıramazsınız.\n" "\n" "%s" @@ -150,7 +153,8 @@ msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Silindir bazlı bölümleri ayıramazsınız.\n" +msgstr "" +"Silindir bazlı bölümleri ayıramazsınız.\n" "\n" "%s" @@ -161,9 +165,9 @@ msgid "" "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden yükleyemez. " -"BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın disk etiketini " -"BSD olarak değiştirin." +"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden " +"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın " +"disk etiketini BSD olarak değiştirin." #: ../autopart.py:1021 #, python-format @@ -189,15 +193,14 @@ msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu kurulumu " -"yükleyemez." +"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu " +"kurulumu yükleyemez." #: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor." +msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor." #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -205,8 +208,8 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında " -"yeterli disk alanı kalmayacaktı." +"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli " +"disk alanı kalmayacaktı." #: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -352,8 +355,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk alanı " -"olmadığında ortaya çıkar.%s" +"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk " +"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s" #: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" @@ -363,15 +366,15 @@ msgstr "Kurtarılamayan Hata" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." -#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 -#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 -#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 +#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 +#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../loader2/loader.c:400 +#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" @@ -384,8 +387,8 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu ayarları " -"ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n" +"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu " +"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n" "\n" "Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli " "olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, " @@ -414,12 +417,13 @@ msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan" #: ../autopart.py:1688 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:" -"%s\n" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" +"s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "%s\n" -"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" +"sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " +"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../autopart.py:1692 @@ -430,7 +434,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "%s\n" -"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" +"sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " +"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../backend.py:97 @@ -467,20 +472,31 @@ msgstr "Bitti" msgid "In progress... " msgstr "İşlem yapılıyor... " -#: ../cmdline.py:73 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!" -#: ../cmdline.py:92 +#: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Parted hata yakalaması komut satırı kipinde çalışmaz!" -#: ../cmdline.py:137 +#: ../cmdline.py:145 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "%d/%d tamamlandı" -#: ../cmdline.py:143 +#: ../cmdline.py:151 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..." @@ -493,14 +509,14 @@ msgid "" "at %s" msgstr "" "Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. " -"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s adresinde " -"hata raporu girin." +"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s " +"adresinde hata raporu girin." -#: ../exception.py:390 ../exception.py:407 +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı" -#: ../exception.py:391 +#: ../exception.py:401 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -508,22 +524,22 @@ msgstr "" "Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden " "başlatılacak." -#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 -#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 -#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 +#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 +#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Yeniden _Başlat" -#: ../exception.py:399 ../exception.py:416 +#: ../exception.py:409 ../exception.py:426 msgid "Dump Not Written" msgstr "Döküm Yazılamadı" -#: ../exception.py:400 +#: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu." -#: ../exception.py:408 +#: ../exception.py:418 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." @@ -531,47 +547,46 @@ msgstr "" "Sisteminizin durumu başarıyla uzak sunucuya yazıldı. Sisteminiz şimdi " "yeniden başlatılacak." -#: ../exception.py:417 +#: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu." -#: ../fsset.py:216 +#: ../fsset.py:221 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması" -#: ../fsset.py:217 +#: ../fsset.py:222 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..." -#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 -#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 -#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 -#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 -#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 -#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 +#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 +#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 +#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 +#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 +#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 -#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 -#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 +#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../fsset.py:672 +#: ../fsset.py:677 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -584,27 +599,27 @@ msgstr "" "\n" "%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?" -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1333 msgid "RAID Device" msgstr "RAID Aygıtı" -#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 +#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Önyükleyici" -#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 +#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Önyükleyici" -#: ../fsset.py:1348 +#: ../fsset.py:1351 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü" -#: ../fsset.py:1349 +#: ../fsset.py:1352 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)" -#: ../fsset.py:1423 +#: ../fsset.py:1426 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -613,21 +628,22 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun " -"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam edilemeyecek.\n" +"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam " +"edilemeyecek.\n" "\n" "Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır." -#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 +#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1476 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -646,11 +662,11 @@ msgstr "" "Linux takas alanı olarak tekrar biçimlendirmelisiniz. Eğer bu uyarıyı " "atlarsanız kurulum programı bunu görmezlikten gelecek." -#: ../fsset.py:1480 +#: ../fsset.py:1483 msgid "Reformat" msgstr "Biçimlendirme" -#: ../fsset.py:1484 +#: ../fsset.py:1487 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -669,7 +685,7 @@ msgstr "" "uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku " "moduna almak yerine yeniden başlatın." -#: ../fsset.py:1492 +#: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -684,11 +700,11 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin uyku " -"moduna alındığı anlamına·gelir. Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas " +"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin " +"uyku moduna alındığı anlamına·gelir. Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas " "alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun." -#: ../fsset.py:1502 +#: ../fsset.py:1505 msgid "" "\n" "\n" @@ -703,11 +719,11 @@ msgstr "" "takas alanı olarak tekrar biçimlendirmek için \"Biçimlendir\" i seçin. " "Sistemi yeniden başlatmak için \"Yeniden Başlat\" ı seçin." -#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1518 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -719,11 +735,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n" "\n" -"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü içermiyor.\n" +"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü " +"içermiyor.\n" "\n" "Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız." -#: ../fsset.py:1526 +#: ../fsset.py:1529 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -738,7 +755,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız." -#: ../fsset.py:1579 +#: ../fsset.py:1583 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -750,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1590 +#: ../fsset.py:1594 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -763,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1634 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -776,7 +793,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1680 +#: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -784,15 +801,16 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine engeldir.\n" +"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " +"engeldir.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 +#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 msgid "Invalid mount point" msgstr "Hatalı bağlama noktası" -#: ../fsset.py:1707 +#: ../fsset.py:1711 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -800,12 +818,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı " -"öğeleri dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" +"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri " +"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1716 +#: ../fsset.py:1720 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -813,16 +831,16 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır " -"ve kuruluma devam edilemez.\n" +"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve " +"kuruluma devam edilemez.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." -#: ../fsset.py:1729 +#: ../fsset.py:1733 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Dosya sistemi yüklenemedi" -#: ../fsset.py:1730 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -831,12 +849,12 @@ msgstr "" "Cihaz %s, %s olarak bağlanmaya çalışılırken hata oluştu. Kuruluma devam " "edebilirsiniz ancak sorunlar olabilir." -#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 -#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 +#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Devam" -#: ../fsset.py:1746 +#: ../fsset.py:1750 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -851,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1769 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -865,11 +883,11 @@ msgstr "" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." -#: ../fsset.py:2456 +#: ../fsset.py:2462 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Etiket Tekrarı" -#: ../fsset.py:2457 +#: ../fsset.py:2463 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -882,11 +900,11 @@ msgstr "" "\n" "Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın." -#: ../fsset.py:2717 +#: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendiriliyor" -#: ../fsset.py:2718 +#: ../fsset.py:2724 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..." @@ -911,8 +929,8 @@ msgstr "" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root " -"olduğunuzda ulaşabilirsiniz." +"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda " +"ulaşabilirsiniz." #: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" @@ -933,29 +951,31 @@ msgid "" "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Görüntüler kaydedilirken bir hata oluştu. Bu durum paket kurulumu sırasında " -"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız gerekebilir." +"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız " +"gerekebilir." #: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Düzelt" -#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 -#: ../loader2/loader.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/loader.c:403 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 -#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 -#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 +#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 +#: ../loader2/net.c:1137 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" @@ -963,31 +983,20 @@ msgstr "Tekrar dene" msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" -#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 -#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 -#: ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../gui.py:832 ../text.py:354 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gui.py:834 ../text.py:356 +#: ../gui.py:843 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s" -#: ../gui.py:842 ../text.py:366 +#: ../gui.py:851 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -995,59 +1004,59 @@ msgstr "" "Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler " "silineceğinden disketi dikkatli seçin." -#: ../gui.py:889 +#: ../gui.py:898 msgid "default:LTR" msgstr "Öntanımlı:LTR" -#: ../gui.py:973 +#: ../gui.py:982 msgid "Error!" msgstr "Hata!" -#: ../gui.py:974 +#: ../gui.py:983 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata oluştu.\n" +"Kurulum programının bir arabirim elemanı yüklenmeye çalışılırken bir hata " +"oluştu.\n" "sınıfİsmi = %s" -#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 -#: ../yuminstall.py:661 +#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 msgid "_Exit" msgstr "Çı_kış" -#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 +#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 msgid "_Retry" msgstr "_Tekrar dene" -#: ../gui.py:983 ../packages.py:296 +#: ../gui.py:992 ../packages.py:294 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..." -#: ../gui.py:986 ../packages.py:299 +#: ../gui.py:995 ../packages.py:297 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..." -#: ../gui.py:989 ../packages.py:301 +#: ../gui.py:998 ../packages.py:299 msgid "Rebooting System" msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1062 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Kurulum Programı" -#: ../gui.py:1060 +#: ../gui.py:1069 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi" -#: ../gui.py:1109 +#: ../gui.py:1118 msgid "Install Window" msgstr "Kurulum Penceresi" -#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1058,18 +1067,19 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten kaynaklanabilir. " -"Lütfen Kurulum imajını ve gerekli tüm ortamları gözden geçiriniz.\n" +"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten " +"kaynaklanabilir. Lütfen Kurulum imajını ve gerekli tüm ortamları gözden " +"geçiriniz.\n" "\n" -"Eğer sistemi yeniden başlatırsanız sistem yeniden kurulum gerektirecek tutarsız " -"bir durumda kalabilir.\n" +"Eğer sistemi yeniden başlatırsanız sistem yeniden kurulum gerektirecek " +"tutarsız bir durumda kalabilir.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Kayıp ISO 9660 Görüntüsü" -#: ../harddrive.py:69 +#: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1079,10 +1089,10 @@ msgid "" "the installation." msgstr "" "Kurulum·yazılımı·#%s·imajını·bağlamayı·denedi,·ama·sabit diskte·bulamadı.\n" -"Lütfen·imajı·diske·kopyalayıp·Yeniden·Dene'ye·basınız.Yeniden·başlatmak·için·" -"Yeniden·Başlat·butonunu·kullanabilirsiniz." +"Lütfen·imajı·diske·kopyalayıp·Yeniden·Dene'ye·basınız." +"Yeniden·başlatmak·için·Yeniden·Başlat·butonunu·kullanabilirsiniz." -#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 msgid "Re_try" msgstr "_Tekrar dene" @@ -1102,34 +1112,34 @@ msgstr "" "Kurulum için seçmiş olduğunuz yazılımlar şu CD'leri gerektiriyor:\n" "\n" "%s\n" -"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu " -"iptal etmek ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin." +"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek " +"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin." -#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 +#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: ../image.py:133 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki kabuktan " -"yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi için Tamam " -"düğmesine tıklayınız. " +"CD sistemden ayrılırken bir hata oluştu. %s erişimini tty2 üzerindeki " +"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi " +"için Tamam düğmesine tıklayınız. " -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "Dosya Kopyalanıyor" -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:165 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..." -#: ../image.py:174 +#: ../image.py:175 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1137,29 +1147,29 @@ msgstr "" "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte " "yer kalmamasından kaynaklanabilir." -#: ../image.py:263 +#: ../image.py:264 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM'u değiştir" -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:265 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin." -#: ../image.py:299 +#: ../image.py:300 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Yanlış CDROM" -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Bu doğru %s CD'si değil." -#: ../image.py:306 +#: ../image.py:307 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM'a erisilemiyor." -#: ../image.py:359 +#: ../image.py:360 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1170,14 +1180,15 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten kaynaklanabilir. " -"Lütfen Kurulum ağacınının gerekli tüm paketleri içerdiğini sağlayınız.\n" +"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten " +"kaynaklanabilir. Lütfen Kurulum ağacınının gerekli tüm paketleri içerdiğini " +"sağlayınız.\n" "\n" -"Eğer sistemi yeniden başlatırsanız sistem yeniden kurulum gerektirecek tutarsız " -"bir durumda kalabilir.\n" +"Eğer sistemi yeniden başlatırsanız sistem yeniden kurulum gerektirecek " +"tutarsız bir durumda kalabilir.\n" "\n" -#: ../image.py:504 +#: ../image.py:508 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1190,11 +1201,11 @@ msgstr "" "Lütfen imajı uzak sunucudaki paylaşıma kopyalayıp Yeniden Dene'ye basınız. " "Yeniden başlatmak için Yeniden Başlat butonunu kullanabilirsiniz." -#: ../installclass.py:60 +#: ../installclass.py:64 msgid "Install on System" msgstr "Sistemde Kurulum" -#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 +#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "iSCSI başlatıcısı hazırlanıyor" @@ -1203,35 +1214,36 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet Hatası" #: ../kickstart.py:74 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. " -" This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" +"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı inceleyebilirsiniz. " -" Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal edilecektir.\n" +"Scriptlet çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı " +"inceleyebilirsiniz. Bu önemli bir hatadır ve kurulumunuz iptal " +"edilecektir.\n" "\n" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." -#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 +#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 msgid "Running..." msgstr "Çalışıyor..." -#: ../kickstart.py:822 +#: ../kickstart.py:765 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor" -#: ../kickstart.py:840 +#: ../kickstart.py:783 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor." -#: ../kickstart.py:980 +#: ../kickstart.py:926 msgid "Missing Package" msgstr "Kayıp paket" -#: ../kickstart.py:981 +#: ../kickstart.py:927 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1240,22 +1252,23 @@ msgstr "" "'%s' paketinin kurumunu belirlediniz.. Böyle bir paket yok. Devam etmek mi " "yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" -#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 +#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 +#: ../yuminstall.py:718 msgid "_Abort" msgstr "İ_ptal et" -#: ../kickstart.py:1008 +#: ../kickstart.py:961 msgid "Missing Group" msgstr "Eksik Grup" -#: ../kickstart.py:1009 +#: ../kickstart.py:962 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"'%s' grubunun kurulumunu belirlediniz.. Böyle bir grup yok. " -"Devam etmek mi yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" +"'%s' grubunun kurulumunu belirlediniz.. Böyle bir grup yok. Devam etmek mi " +"yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?" #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1263,11 +1276,14 @@ msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." +msgstr "" +"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." +msgstr "" +"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü " +"harfleri kullanmayınız." #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1277,31 +1293,33 @@ msgstr "IP Adresi eksik." msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "IP adresleri noktalar ile ayrılmış dört adet 0 ile 255 arasındaki sayıdan oluşabilir." +msgstr "" +"IP adresleri noktalar ile ayrılmış dört adet 0 ile 255 arasındaki sayıdan " +"oluşabilir." #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s geçerli bir IPv6 adresi değil." -#: ../packages.py:247 -msgid "Enter Registration Key" -msgstr "Kayıt Anahtarını Giriniz" - -#: ../packages.py:248 +#: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." msgstr "%s sürümünüz için kayıt anahtarını giriniz." -#: ../packages.py:248 +#: ../packages.py:245 +msgid "Enter Registration Key" +msgstr "Kayıt Anahtarını Giriniz" + +#: ../packages.py:246 msgid "Key:" msgstr "Anahtar:" -#: ../packages.py:278 +#: ../packages.py:276 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!" -#: ../packages.py:279 +#: ../packages.py:277 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1318,9 +1336,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bu %s ön sürümünü indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n" "\n" -"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması önerilmez. " -"Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, ve günlük kullanım " -"için elverişli değildir.\n" +"Bu kararlı bir dağıtım değildir ve üretim sistemlerinde kullanılması " +"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır, ve " +"günlük kullanım için elverişli değildir.\n" "\n" "Geribesleme için lütfen:\n" "\n" @@ -1328,15 +1346,15 @@ msgstr "" "\n" "adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n" -#: ../packages.py:292 +#: ../packages.py:290 msgid "_Install anyway" msgstr "_Yinede Kur" -#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Yabancı" -#: ../partedUtils.py:306 +#: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1346,13 +1364,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu sırasında " -"kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak isterseniz, disk " -"yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" +"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu " +"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak " +"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk " +"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" "\n" "Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?" -#: ../partedUtils.py:336 +#: ../partedUtils.py:335 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1361,34 +1380,35 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun değil. " -"Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n" +"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun " +"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN " +"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n" "\n" "Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Disk sürücüyü yoksay" -#: ../partedUtils.py:346 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Format drive" msgstr "_Sürücüyü Biçimle" -#: ../partedUtils.py:789 +#: ../partedUtils.py:791 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s" -#: ../partedUtils.py:884 +#: ../partedUtils.py:888 msgid "Initializing" msgstr "Hazırlanıyor" -#: ../partedUtils.py:885 +#: ../partedUtils.py:889 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n" -#: ../partedUtils.py:985 +#: ../partedUtils.py:987 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1404,11 +1424,13 @@ msgstr "" "için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki " "BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n" "\n" -"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi görmezden gelecek.\n" +"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi " +"görmezden gelecek.\n" "\n" -"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini bilerek?" +"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini " +"bilerek?" -#: ../partedUtils.py:1042 +#: ../partedUtils.py:1044 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1419,19 +1441,20 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri yaratmak için " -"bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK ÜZERİNDE BULUNAN TÜM " -"BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n" +"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " +"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK " +"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n" "\n" -"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize uygun olmayabilir.\n" +"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize " +"uygun olmayabilir.\n" "\n" "Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?" -#: ../partedUtils.py:1160 +#: ../partedUtils.py:1162 msgid "No Drives Found" msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı" -#: ../partedUtils.py:1161 +#: ../partedUtils.py:1163 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1535,7 +1558,8 @@ msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz." msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." +msgstr "" +"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -1549,27 +1573,27 @@ msgstr "" "Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "Silme Onayı" -#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../partIntfHelpers.py:294 +#: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "Uyarı" -#: ../partIntfHelpers.py:295 +#: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1580,16 +1604,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 -#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 +#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Düzenlenemez" -#: ../partIntfHelpers.py:312 +#: ../partIntfHelpers.py:313 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz" -#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1597,18 +1621,20 @@ msgstr "" "Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:351 +#: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." +msgstr "" +"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek " +"bölümdür." -#: ../partIntfHelpers.py:383 +#: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?" -#: ../partIntfHelpers.py:384 +#: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1616,16 +1642,18 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak biçimlendirilmemiş.\n" +"/dev/%s 0x82 (Linux takas) türünde görünüyor ama bir takas alanı olarak " +"biçimlendirilmemiş.\n" "\n" "Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?" -#: ../partIntfHelpers.py:404 +#: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." +msgstr "" +"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:411 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1638,26 +1666,26 @@ msgstr "" "kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı " "sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi " "öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek " -"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma " -"devam etmeniz gerekir." +"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam " +"etmeniz gerekir." -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Format?" msgstr "Biçimlendirilsin mi?" -#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "Bölümü D_eğiştir" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Do _Not Format" msgstr "Biçimle_Me" -#: ../partIntfHelpers.py:426 +#: ../partIntfHelpers.py:427 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Bölümlendirmede Hata" -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:428 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1665,17 +1693,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. " -"%s kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması " +"İstediğiniz bölümlendirmeye bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu. %s " +"kurulumuna devam etmeden önce bu hataların ortadan kaldırılması " "gerekmektedir.\n" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:441 +#: ../partIntfHelpers.py:442 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Bölümleme Uyarısı" -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:443 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1690,27 +1718,27 @@ msgstr "" "\n" "Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki " -"tüm bilgileri kaybedeceksiniz." +"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm " +"bilgileri kaybedeceksiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:459 +#: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri " -"dönüp bu ayarları değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz." +"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları " +"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "Format Warning" msgstr "Biçimleme Uyarısı" -#: ../partIntfHelpers.py:513 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1721,38 +1749,39 @@ msgstr "" "\n" "Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:518 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:521 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz." -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek." -#: ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "Confirm Reset" msgstr "Sıfırlama Onayı" -#: ../partIntfHelpers.py:537 +#: ../partIntfHelpers.py:538 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../partitioning.py:68 +#: ../partitioning.py:62 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Kuruluma devam edilemiyor." -#: ../partitioning.py:69 +#: ../partitioning.py:63 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1761,85 +1790,87 @@ msgstr "" "Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk " "düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../partitioning.py:99 +#: ../partitioning.py:93 msgid "Low Memory" msgstr "Düşük Bellek" -#: ../partitioning.py:100 +#: ../partitioning.py:94 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp " -"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme " -"bilgilerini de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?" +"kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini " +"de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?" -#: ../partitions.py:818 +#: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." +msgstr "" +"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." -#: ../partitions.py:823 +#: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." -#: ../partitions.py:842 +#: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" -"Açılış bölümünüz ilk dört bölümden biri değil ve bu bu nedenle sistem yüklenebilir değil." +"Açılış bölümünüz ilk dört bölümden biri değil ve bu bu nedenle sistem " +"yüklenebilir değil." -#: ../partitions.py:849 +#: ../partitions.py:847 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız." -#: ../partitions.py:869 +#: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız." -#: ../partitions.py:891 +#: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız." -#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 +#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s" -#: ../partitions.py:944 +#: ../partitions.py:942 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -"Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan " -"bir sistem elde edilemeyebilir." +"Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem " +"elde edilemeyebilir." -#: ../partitions.py:947 +#: ../partitions.py:945 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" -"Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan " -"bir sistem elde edilemeyebilir." +"Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir " +"sistem elde edilemeyebilir." -#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 +#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir." -#: ../partitions.py:963 +#: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz." -#: ../partitions.py:988 +#: ../partitions.py:986 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1847,14 +1878,16 @@ msgstr "" "Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda " "başarımı arttırdığı görülmüştür." -#: ../partitions.py:995 +#: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı destekler." +msgstr "" +"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı " +"destekler." -#: ../partitions.py:1006 +#: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1863,15 +1896,15 @@ msgstr "" "Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı " "olumsuz etkileyecektir." -#: ../partitions.py:1306 +#: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor." -#: ../partitions.py:1309 +#: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm." -#: ../partitions.py:1312 +#: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." @@ -1879,7 +1912,8 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." +msgstr "" +"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." #: ../partRequests.py:252 #, python-format @@ -1887,8 +1921,9 @@ msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" -"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi için " -"onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası seçiniz." +"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi " +"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası " +"seçiniz." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1899,14 +1934,17 @@ msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası seçin." +msgstr "" +"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası " +"seçin." #: ../partRequests.py:294 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." +msgstr "" +"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." #: ../partRequests.py:490 #, python-format @@ -1963,31 +2001,31 @@ msgstr "Arayüz Başlatılıyor" msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor." -#: ../rescue.py:174 +#: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın." -#: ../rescue.py:199 +#: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" msgstr "Ağ Ayarları" -#: ../rescue.py:200 +#: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?" -#: ../rescue.py:241 ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçildi" -#: ../rescue.py:242 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor." -#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 +#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 msgid "Rescue" msgstr "Kurtar" -#: ../rescue.py:279 +#: ../rescue.py:281 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2003,35 +2041,35 @@ msgstr "" "Kurtarma ortamı, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda " "sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli " "düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' " -"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-okunur " -"bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n" +"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-" +"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n" "\n" "Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı " "geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n" "\n" -#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" -#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 +#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "Salt-Okunur" -#: ../rescue.py:320 +#: ../rescue.py:322 msgid "System to Rescue" msgstr "Kurtarılacak Sistem" -#: ../rescue.py:321 +#: ../rescue.py:323 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?" -#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 +#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: ../rescue.py:346 +#: ../rescue.py:348 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2039,10 +2077,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dosya sisteminizi bağlamamayı tercih ettiniz. Enter tuşuna basarak kabuğa " "düşebilir ve fsck ile disk bölümünü denetledikten sonra mount ile dosya " -"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda " -"sistem kendiliğinden yeniden başlatılacaktır." +"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem " +"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır." -#: ../rescue.py:354 +#: ../rescue.py:356 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2064,7 +2102,7 @@ msgstr "" "komutunu girmelisiniz.\n" "Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." -#: ../rescue.py:437 +#: ../rescue.py:439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2079,11 +2117,11 @@ msgstr "" "<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " "çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." -#: ../rescue.py:443 +#: ../rescue.py:445 msgid "Rescue Mode" msgstr "Kurtarma Kipi" -#: ../rescue.py:444 +#: ../rescue.py:446 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2091,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. " "Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." -#: ../rescue.py:457 +#: ../rescue.py:459 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı." @@ -2144,7 +2182,7 @@ msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet" -#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 +#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" @@ -2152,19 +2190,21 @@ msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" #: ../text.py:426 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgstr "" +"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" +msgstr "" +" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" -#: ../upgradeclass.py:20 +#: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle" -#: ../upgradeclass.py:24 +#: ../upgradeclass.py:26 msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" @@ -2186,20 +2226,20 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../upgrade.py:94 +#: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "Taranıyor" -#: ../upgrade.py:95 +#: ../upgrade.py:94 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s kurulumları aranıyor..." -#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Karışık Dosya Sistemleri" -#: ../upgrade.py:152 +#: ../upgrade.py:151 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2207,12 +2247,12 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. " -"Lütfen Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini " -"sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen " +"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan " +"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:160 +#: ../upgrade.py:159 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2223,11 +2263,11 @@ msgstr "" "Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 msgid "Mount failed" msgstr "Bağlama başarısız oldu" -#: ../upgrade.py:298 +#: ../upgrade.py:297 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2235,16 +2275,17 @@ msgstr "" "/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. " "Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın." -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:303 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" "/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili " -"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın." +"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi " +"tekrarlayın." -#: ../upgrade.py:321 +#: ../upgrade.py:320 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2256,36 +2297,36 @@ msgstr "" "dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:327 +#: ../upgrade.py:326 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Sabit Sembolik Bağlar" -#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:337 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme sırasında " -"desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına dönüştürdükten " -"sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" +"Aşağıdaki dizinler sabit sembolik bağ dosyalarıdır ve bir güncelleme " +"sırasında desteklenmezler. Lütfen onları göreli sembolik bağ dosyalarına " +"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:344 +#: ../upgrade.py:343 msgid "Invalid Directories" msgstr "Geçersiz Dizinler" -#: ../upgrade.py:351 +#: ../upgrade.py:350 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" -#: ../urlinstall.py:35 +#: ../urlinstall.py:36 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../urlinstall.py:74 +#: ../urlinstall.py:75 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -2300,78 +2341,78 @@ msgstr "" "kaynaklanabilir. Lütfen kurulum yansınızın tüm gerkli paketleri içerdiğini " "sağlayınız, ve başka bir yansı kullanmayı deneyiniz.\n" "\n" -"Eğer yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulumu gerektirecek tutarsız " -"bir durumda kalabilir.\n" +"Eğer yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulumu gerektirecek " +"tutarsız bir durumda kalabilir.\n" "\n" -#: ../vnc.py:43 +#: ../vnc.py:44 msgid "Unable to Start X" msgstr "X sunucusu başlatılamıyor" -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:45 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" -"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi " -"başlatıp bu bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya " -"metin tabanlı kurulumla devam etmeyi ister misiniz?" +"X bilgisayarınızda başlayamadı. Başka bir bilgisayardan VNC'yi başlatıp bu " +"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı " +"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?" -#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 msgid "Use text mode" msgstr "Metin kullan" -#: ../vnc.py:52 +#: ../vnc.py:53 msgid "Start VNC" msgstr "VNC'yi başlat" -#: ../vnc.py:62 +#: ../vnc.py:63 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC Yapılandırması" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:67 msgid "No password" msgstr "Şifre Yok" -#: ../vnc.py:69 +#: ../vnc.py:70 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" -"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını " -"ve izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin" +"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve " +"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin" -#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Parola (onay):" -#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Parola Uyumsuzluğu" -#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin." -#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Parola Uzunluğu" -#: ../vnc.py:107 +#: ../vnc.py:108 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı." -#: ../vnc.py:137 +#: ../vnc.py:138 msgid "VNC Password Error" msgstr "VNC Parola hatası" -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:139 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2381,29 +2422,29 @@ msgstr "" "\n" "Sisteminizi yeniden başlatmak için <return> 'a basın.\n" -#: ../vnc.py:183 +#: ../vnc.py:184 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC Başlatılıyor..." -#: ../vnc.py:226 +#: ../vnc.py:227 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s konağa kurulum %s" -#: ../vnc.py:228 +#: ../vnc.py:229 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s kurulumu" -#: ../vnc.py:248 +#: ../vnc.py:249 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!" -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:250 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız." -#: ../vnc.py:272 +#: ../vnc.py:273 msgid "" "\n" "\n" @@ -2419,49 +2460,45 @@ msgstr "" "açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" "\n" -#: ../vnc.py:276 +#: ../vnc.py:277 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor." -#: ../vnc.py:279 +#: ../vnc.py:280 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..." -#: ../vnc.py:291 +#: ../vnc.py:292 msgid "Connected!" msgstr "Bağlandı!" -#: ../vnc.py:296 +#: ../vnc.py:297 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n" -#: ../vnc.py:298 +#: ../vnc.py:299 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın." -#: ../vnc.py:300 +#: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın." -#: ../vnc.py:304 +#: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..." -#: ../vnc.py:312 +#: ../vnc.py:313 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..." -#: ../vnc.py:314 +#: ../vnc.py:315 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..." -#: ../xsetup.py:48 -msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC Algılamalı Monitör" - #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" @@ -2470,95 +2507,95 @@ msgstr "İşleniyor" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..." -#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 msgid "file conflicts" msgstr "dosya çakışması" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:472 msgid "older package(s)" msgstr "eski paket(ler)" -#: ../yuminstall.py:434 +#: ../yuminstall.py:473 msgid "insufficient disk space" msgstr "yetersiz disk alanı" -#: ../yuminstall.py:435 +#: ../yuminstall.py:474 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "yetersiz disk inode'u" -#: ../yuminstall.py:436 +#: ../yuminstall.py:475 msgid "package conflicts" msgstr "paket çakışması" -#: ../yuminstall.py:437 +#: ../yuminstall.py:476 msgid "package already installed" msgstr "paket zaten kurulu" -#: ../yuminstall.py:438 +#: ../yuminstall.py:477 msgid "required package" msgstr "gerekli paket" -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:478 msgid "package for incorrect arch" msgstr "yanlış mimari için paket" -#: ../yuminstall.py:440 +#: ../yuminstall.py:479 msgid "package for incorrect os" msgstr "yanlış işletim sistemi için paket" -#: ../yuminstall.py:454 +#: ../yuminstall.py:493 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "Aşağıdaki dosya sistemleri üzerinde daha fazla boş alana gereksiminiz var:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosya sistemleri üzerinde daha fazla boş alana gereksiminiz var:\n" -#: ../yuminstall.py:470 +#: ../yuminstall.py:509 msgid "Error running transaction" msgstr "RPM aktarımında hata" -#: ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:510 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" -"Hareketinizde hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s" +msgstr "Hareketinizde hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s" -#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 +#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 msgid "Re_boot" msgstr "Yeniden_Başlat" -#: ../yuminstall.py:638 +#: ../yuminstall.py:697 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Kurulum bilgisine erişiliyor..." -#: ../yuminstall.py:640 +#: ../yuminstall.py:699 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "%s için kurulum bilgisine erişiliyor..." -#: ../yuminstall.py:656 +#: ../yuminstall.py:721 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" -"Paket yardımcı verisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi buna neden " -"olabilir. Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin " -"olun. %s" +"Paket yardımcı verisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi buna neden olabilir. " +"Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun. %s" -#: ../yuminstall.py:691 +#: ../yuminstall.py:760 msgid "Uncategorized" msgstr "Sınıflandırılmamış" -#: ../yuminstall.py:907 +#: ../yuminstall.py:995 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" -"Seçtiğiniz paketler %d MB disk alanına ihtiyaç duymaktadır, ancak yeterli disk " -"alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya yeniden başlatabilirsiniz." +"Seçtiğiniz paketler %d MB disk alanına ihtiyaç duymaktadır, ancak yeterli " +"disk alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya yeniden " +"başlatabilirsiniz." -#: ../yuminstall.py:1061 +#: ../yuminstall.py:1149 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2567,39 +2604,39 @@ msgstr "" "Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için " "çok eski. Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../yuminstall.py:1093 +#: ../yuminstall.py:1181 msgid "Install Starting" msgstr "Kurulum Başlıyor" -#: ../yuminstall.py:1094 +#: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..." -#: ../yuminstall.py:1110 +#: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" msgstr "Sonra Güncelle" -#: ../yuminstall.py:1111 +#: ../yuminstall.py:1199 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "sürüm yükseltme sonrası ayarlar yapılıyor..." -#: ../yuminstall.py:1113 +#: ../yuminstall.py:1201 msgid "Post Install" msgstr "Kurulum Sonrası" -#: ../yuminstall.py:1114 +#: ../yuminstall.py:1202 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..." -#: ../yuminstall.py:1264 +#: ../yuminstall.py:1357 msgid "Installation Progress" msgstr "Kurulum Süreci" -#: ../yuminstall.py:1299 +#: ../yuminstall.py:1392 msgid "Dependency Check" msgstr "Bağımlılık Denetimi" -#: ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1393 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..." @@ -2668,7 +2705,8 @@ msgstr "Parola Hatası" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." +msgstr "" +"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2683,48 +2721,55 @@ msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" -"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen " -"karakterler içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)" +"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler " +"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)" -#: ../iw/account_gui.py:92 +#: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir parola girin." +msgstr "" +"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir " +"parola girin." -#: ../iw/account_gui.py:109 +#: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " msgstr "Root _Parolası: " -#: ../iw/account_gui.py:112 +#: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "O_nayla: " -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:134 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Geçersiz iSCSI Başlatıcı Adı" -#: ../iw/autopart_type.py:136 +#: ../iw/autopart_type.py:135 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Başlatıcı adı girmelisiniz." -#: ../iw/autopart_type.py:158 +#: ../iw/autopart_type.py:157 msgid "Error with Data" msgstr "Veriyle birlikte Hata" -#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Seçili aygıtlar üzerindeki tüm disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı şablonu kullan." +msgstr "" +"Seçili aygıtlar üzerindeki tüm disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı şablonu " +"kullan." -#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Seçili sürücüler üzerindeki Linux disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı yerleşimi oluştur." +msgstr "" +"Seçili sürücüler üzerindeki Linux disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı " +"yerleşimi oluştur." -#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "Seçili sürücüler üzerindeki boş alanı kullan ve öntanımlı yerleşimi oluştur." +msgstr "" +"Seçili sürücüler üzerindeki boş alanı kullan ve öntanımlı yerleşimi oluştur." -#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 +#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." msgstr "Özel yerleşim oluştur." @@ -2756,7 +2801,8 @@ msgid "" "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Açılış ön yükleyicisi için bir parola girin ve onaylayın. (BIOS klavye " -"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini unutmayın.)" +"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini " +"unutmayın.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2797,8 +2843,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda sistemin " -"yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n" +"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda " +"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n" "\n" "LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?" @@ -2816,7 +2862,8 @@ msgid "" "'General kernel parameters' field." msgstr "" "Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme " -"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına yazabilirsiniz." +"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına " +"yazabilirsiniz." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" @@ -2863,12 +2910,12 @@ msgid "" "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü " -"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE " -"aygıtını birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile " -"açmak istiyorsanız kullanışlıdır.\n" +"sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE aygıtını " +"birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak istiyorsanız " +"kullanışlıdır.\n" "\n" -"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) " -"yerini değiştirmiş olacaksınız." +"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini " +"değiştirmiş olacaksınız." #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 @@ -2927,13 +2974,14 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: ../iw/congrats_gui.py:60 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" " -" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat\" düğmesine " -"basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" +"Kurulum sırasında kullandığınız ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat\" " +"düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 @@ -2986,8 +3034,8 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" -"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. " -"Bu seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır." +"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu " +"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır." #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3001,7 +3049,7 @@ msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi" msgid "Language Selection" msgstr "Dil Seçimi" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" @@ -3041,7 +3089,7 @@ msgstr "" "Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 +#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 msgid "C_ontinue" msgstr "_Devam" @@ -3052,8 +3100,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan " -"(%10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez." +"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%" +"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format @@ -3062,8 +3110,8 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan " -"(%10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez." +"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%" +"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" @@ -3075,7 +3123,8 @@ msgid "" "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Fiziksel kaplamın değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha " -"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız yapacaktır." +"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız " +"yapacaktır." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format @@ -3085,8 +3134,8 @@ msgid "" "defined logical volumes." msgstr "" "Sonuçlanan en büyük mantıksal oylum boyutu (%10.2f MB) şu anda tanımlı olan " -"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından fiziksel " -"kaplam boyutunu değiştiremezsiniz." +"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından " +"fiziksel kaplam boyutunu değiştiremezsiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" @@ -3172,7 +3221,9 @@ msgstr "Bağlama noktası kullanımda" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası seçin." +msgstr "" +"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası " +"seçin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3185,7 +3236,8 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." +msgstr "" +"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format @@ -3214,7 +3266,8 @@ msgid "" "logical volume(s) smaller." msgstr "" "Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, fakat oylum grubu " -"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları küçültün." +"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları " +"küçültün." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" @@ -3235,9 +3288,9 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir mantıksal " -"oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun boyutunu " -"küçültmeniz gerekiyor." +"Oylum grubunda yeni mantıksal oylumlar oluşturulabilecek yer yok. Bir " +"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun " +"boyutunu küçültmeniz gerekiyor." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format @@ -3334,7 +3387,7 @@ msgstr "Boy (MB):" msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" @@ -3379,50 +3432,73 @@ msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz." -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 +#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 +msgid "Error With Data" +msgstr "Veri hataya yol açtı" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n" +"%s" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "Dinamik IP" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 +#, c-format, python-format +msgid "Sending request for IP information for %s..." +msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 +msgid "Netmask" +msgstr "Ağ maskesi" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 +#: ../iw/network_gui.py:766 msgid "Gateway" msgstr "Ağ Geçidi" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 +msgid "Nameserver" +msgstr "Alan adı sunucu" + +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Üçüncül DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:29 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Gateway" msgstr "_Ağ Geçidi" -#: ../iw/network_gui.py:29 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Birincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Secondary DNS" msgstr "İ_kincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:30 -msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Üçü_ncül DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:34 +#: ../iw/network_gui.py:37 msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" -#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 -#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 -#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 -#: ../textw/zfcp_text.py:62 -msgid "Error With Data" -msgstr "Veri hataya yol açtı" - -#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3430,16 +3506,16 @@ msgstr "" "Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " "sorunlara yol açabilir." -#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu " -"bazı sorunlara yol açabilir." +"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " +"sorunlara yol açabilir." -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3450,114 +3526,141 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:177 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n" -"%s" - -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir." -#: ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:184 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz." -#: ../iw/network_gui.py:191 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Etkin bir ağ aygıtınız yok. En az bir aygıt etkin olmadıkça " -"sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır." +"Etkin bir ağ aygıtınız yok. En az bir aygıt etkin olmadıkça sisteminiz bir " +"ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır." -#: ../iw/network_gui.py:207 +#: ../iw/network_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle" -#: ../iw/network_gui.py:218 -msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın" +#: ../iw/network_gui.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Hardware address: %s" +msgstr "Donanım Adresi: %s" + +#: ../iw/network_gui.py:281 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)" + +#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 desteğini etkinleştir" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 desteğini etkinleştir" + +#: ../iw/network_gui.py:296 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Açılışta etkinleştir" -#: ../iw/network_gui.py:233 -msgid "_IP Address" -msgstr "_IP Adresi" +#: ../iw/network_gui.py:326 +#, fuzzy +msgid "IPv_4 Address:" +msgstr "IPv4 adresi:" -#: ../iw/network_gui.py:234 -msgid "Net_mask" -msgstr "Ağ _maskesi" +#: ../iw/network_gui.py:348 +#, fuzzy +msgid "IPv_6 Address:" +msgstr "IPv6 adresi:" -#: ../iw/network_gui.py:239 -msgid "_Point to Point (IP)" +#: ../iw/network_gui.py:371 +#, fuzzy +msgid "_Point to Point (IP):" msgstr "_Uçtan uca (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:243 -msgid "_ESSID" +#: ../iw/network_gui.py:383 +#, fuzzy +msgid "_ESSID:" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:244 -msgid "Encryption _Key" +#: ../iw/network_gui.py:393 +#, fuzzy +msgid "Encryption _Key:" msgstr "Şifreleme _Anahtarı" -#: ../iw/network_gui.py:255 -msgid "Hardware address:" -msgstr "Donanım adresi:" - -#: ../iw/network_gui.py:293 +#: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s Yapılandırması" -#: ../iw/network_gui.py:469 +#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 +#, fuzzy +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Geçersiz IP dizgesi" + +#: ../iw/network_gui.py:458 +#, fuzzy +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." + +#: ../iw/network_gui.py:475 +#, fuzzy +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." + +#: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" msgstr "Açılışta etkinleştirilsin" -#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../iw/network_gui.py:473 -msgid "IP/Netmask" +#: ../iw/network_gui.py:633 +#, fuzzy +msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IP/Ağ maskesi" -#: ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:635 +msgid "IPv6/Prefix" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" msgstr "Ağ Aygıtları" -#: ../iw/network_gui.py:546 +#: ../iw/network_gui.py:708 msgid "Set the hostname:" msgstr "Konak Adı:" -#: ../iw/network_gui.py:551 +#: ../iw/network_gui.py:713 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_DHCP üzerinden" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:720 msgid "_manually" msgstr "_elle" -#: ../iw/network_gui.py:562 -msgid "(ex. \"host.domain.com\")" +#: ../iw/network_gui.py:725 +#, fuzzy +msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(örn. \"konak.alan.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 +#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" msgstr "Konak Adı" -#: ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:775 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Çeşitli Ayarlar" @@ -3569,12 +3672,12 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde yapılandırabilirsiniz. " -"Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini bir listeden seçmenizi " -"sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim sistemleriniz varsa, " -"bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta öntanımlı olarak yüklenmesini " -"istediğiniz işletim sistemini belirlemek isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' " -"düğmesi ile belirleyebilirsiniz." +"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde " +"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini " +"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim " +"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta " +"öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz işletim sistemini belirlemek " +"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" @@ -3595,8 +3698,8 @@ msgid "" msgstr "" "Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi " "sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise " -"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının bulunacağı " -"aygıttır. Önyükleme etiketini girin." +"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının " +"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3640,7 +3743,8 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi silinemez." +"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi " +"silinemez." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3699,6 +3803,16 @@ msgstr "Bi_tiş Silindiri:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla" +#: ../iw/partition_gui.py:314 +#, python-format +msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:321 +#, python-format +msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" +msgstr "" + #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Türü" @@ -3779,7 +3893,7 @@ msgstr "RAID Aygıtları" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" @@ -3831,8 +3945,8 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan " -"bir yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor." +"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir " +"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" @@ -3864,8 +3978,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü " -"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir " -"RAID aygıtı oluşturabilirsiniz.\n" +"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçimlenebilir ve bağlanabilir bir RAID " +"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 @@ -3914,41 +4028,41 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Uygulanamaz>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Böyle Biçimle:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Buna _Dönüştür:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. " -"Bu, 'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır." +"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, " +"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4021,8 +4135,8 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal " -"RAID disk bölümü gerekiyor.\n" +"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID " +"disk bölümü gerekiyor.\n" "\n" "\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" " "seçeneğine dönünüz." @@ -4066,8 +4180,8 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle " -"bu sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız." +"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu " +"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4096,7 +4210,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n" "\n" -"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış olacaktır." +"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış " +"olacaktır." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -4134,7 +4249,8 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm içeriyor:\n" +"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm " +"içeriyor:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4197,9 +4313,9 @@ msgstr "" "aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. " "Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n" "\n" -"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır " -"ve sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer " -"bölüm türlerine izin verilmez.\n" +"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve " +"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm " +"türlerine izin verilmez.\n" "\n" "Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. " @@ -4215,47 +4331,63 @@ msgstr "Hedef Sürücü(ler):" msgid "Drives" msgstr "Sürücüler" -#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 +#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n" -#: ../iw/release_notes.py:222 +#: ../iw/release_notes.py:221 msgid "Release Notes" msgstr "Dağıtım Notları" -#: ../iw/release_notes.py:226 +#: ../iw/release_notes.py:224 msgid "Unable to load file!" msgstr "Dosya yüklenemedi!" -#: ../iw/task_gui.py:85 +#: ../iw/task_gui.py:79 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Paket yardımcı bilgisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi buna neden olabilir. " +"Lütfen deponun düzgün oluşturulduğundan emin olun.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../iw/task_gui.py:89 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " +"packages from the repository not work" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Geçersiz Depo Adı" -#: ../iw/task_gui.py:86 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Bir depo sunucu adı girmelisiniz" -#: ../iw/task_gui.py:95 +#: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Geçersiz Depo URL adresi" -#: ../iw/task_gui.py:96 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Depo için bir HTTP veya FTP URL adresi girmelisiniz." -#: ../iw/task_gui.py:111 -#, python-format +#: ../iw/task_gui.py:146 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " -"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " -"correctly generated.\n" -"\n" -"%s" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." msgstr "" -"Paket yardımcı bilgisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi buna neden " -"olabilir. Lütfen deponun düzgün oluşturulduğundan emin olun.\n" -"\n" -"%s" +"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası " +"seçin." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4351,8 +4483,8 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "2.4 çekirdekler sisteminizdeki RAM'in iki katına kadar bir takas alanına " -"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde " -"başka takas alanlarıda oluşturulabilir." +"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka " +"takas alanlarıda oluşturulabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4475,11 +4607,11 @@ msgstr "" "Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden " "biri olacaktır.\n" "\n" -"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş olanlardan " -"biri olacaktır.\n" +"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş " +"olanlardan biri olacaktır.\n" "\n" -"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf yapılandırma " -"dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n" +"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf " +"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n" "\n" "Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek " "parametrelerini girebilirsiniz." @@ -4517,9 +4649,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri " -"düzey bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye " -"edilir. Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini " +"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey " +"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. " +"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini " "sağlar.\n" "\n" "Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -4579,14 +4711,15 @@ msgid "" "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" -"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini " -"de yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini " -"ve etiketlerini belirtin." +"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de " +"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve " +"etiketlerini belirtin." #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid "" " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr " <Space> seçim | <F2> öntanımlıyı seç | <F4> sil | <F12> sonraki ekran>" +msgstr "" +" <Space> seçim | <F2> öntanımlıyı seç | <F4> sil | <F12> sonraki ekran>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -4669,11 +4802,11 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için " -"http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" +"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat." +"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n" "\n" -"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için " -"http://www.redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz." +"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www." +"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4694,15 +4827,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 -#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 -#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 -#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 -#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 +#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -4719,16 +4852,17 @@ msgstr "" "Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " "sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." -#: ../textw/grpselect_text.py:84 +#: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz." -#: ../textw/grpselect_text.py:102 +#: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" +msgstr "" +"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" -#: ../textw/grpselect_text.py:130 +#: ../textw/grpselect_text.py:133 msgid "Package Group Details" msgstr "Paket Grup Bilgileri" @@ -4765,23 +4899,15 @@ msgstr "Geçersiz IP dizgesi" msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil." -#: ../textw/network_text.py:72 -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adresi" - -#: ../textw/network_text.py:73 -msgid "Netmask" -msgstr "Ağ maskesi" - #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Uçtan uca (IP)" -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 +#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" @@ -4821,7 +4947,7 @@ msgstr "Geçersiz bilgi" msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." -#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 +#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 msgid "Gateway:" msgstr "Ağ geçidi:" @@ -5075,8 +5201,8 @@ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" -"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) " -"daha büyük. " +"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha " +"büyük. " #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format @@ -5084,7 +5210,8 @@ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" -"İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha büyük." +"İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha " +"büyük." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5117,7 +5244,8 @@ msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " +msgstr "" +" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5131,25 +5259,26 @@ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz." msgid "Partitioning Type" msgstr "Bölümleme Türü" -#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 +#, fuzzy msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " +"your own." msgstr "" "Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, " "çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı " "seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1604 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat" -#: ../textw/partition_text.py:1606 +#: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?" @@ -5210,18 +5339,18 @@ msgstr "Kalan: " msgid "Package selection" msgstr "Paket Seçimi" -#: ../textw/task_text.py:45 -#, python-format +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"support?" msgstr "" -"Varsayılan·kurulum·%s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·" -"içeriyor.Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·" -"eklemek·istersiniz?" +"Varsayılan·kurulum·%" +"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor." +"Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?" -#: ../textw/task_text.py:60 +#: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Yazılım seçimini özelleştir" @@ -5254,10 +5383,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına gereksinim " -"duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu anda %dMB takas " -"alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni takas alanları da " -"belirtmeniz mümkündür." +"2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına " +"gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu " +"anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda yeni " +"takas alanları da belirtmeniz mümkündür." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" @@ -5300,8 +5429,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n" "\n" -"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği " -"ile temiz bir sistem kurabilirsiniz." +"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile " +"temiz bir sistem kurabilirsiniz." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" @@ -5357,9 +5486,9 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş olacak. " -"Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve chandev " -"parametrelerini şimdi girebilirsiniz." +"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş " +"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve " +"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5373,8 +5502,7 @@ msgstr "Chandev Satırı" msgid "_Custom" msgstr "_Özel" -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -#: ../installclasses/rhel.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -5382,19 +5510,30 @@ msgstr "" "Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin " "seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz." -#: ../installclasses/fedora.py:11 +#: ../installclasses/fedora.py:12 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" +"Varsayılan·kurulum·%" +"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor." +"Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 msgid "Office and Productivity" msgstr "Ofis ve Üretkenlik" -#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 +#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Software Development" msgstr "Yazılım Geliştirme" -#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 +#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Web server" msgstr "Web Sunucusu" @@ -5408,8 +5547,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının kurulumunu " -"da içeren bu kurulum türü en idealidir. " +"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının " +"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. " #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -5429,23 +5568,10 @@ msgstr "" "\tSes ve video uygulamaları\n" "\tOyunlar\n" -#: ../installclasses/rhel.py:11 +#: ../installclasses/rhel.py:15 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:49 -msgid "Registration Key Required" -msgstr "Kayıt Anaktarı Gereklidir" - -#: ../installclasses/rhel.py:50 -#, python-format -msgid "" -"A registration key is required to install %s. Please contact your support " -"representative if you did not receive a key with your product." -msgstr "" -"%s kurmak için bir kayıt anahtarı gereklidir. Eğer ürün ile birlikte " -"kayıt anahtarı almadıysanız destek temsilciniz ile iletişim kurunuz." - #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Sunucu" @@ -5457,8 +5583,8 @@ msgid "" "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" "Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını " -"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz " -"gibi bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz." +"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi " +"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" @@ -5494,22 +5620,22 @@ msgstr "" "\tYazılım Geliştirme Araçları\n" "\tYönetim Araçları\n" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Ortam Sınaması" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 -#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "CD'yi çıkart" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -5518,7 +5644,7 @@ msgstr "" "Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini " "yerleştirmek için ise \"%s\" seçiniz. " -#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5532,16 +5658,16 @@ msgstr "" "azından ilk kullanımda CD'lerin test edilmesi tavsiye edilir. Bir defa test " "edilmesinden sonra tekrar test edilmesine gerek yoktur." -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin " -"ve tekrar %s tuşuna basın." +"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye " +"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın." -#: ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" msgstr "CD Bulundu" @@ -5556,44 +5682,44 @@ msgstr "" "\n" "CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız." -#: ../loader2/cdinstall.c:372 +#: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin ve " -"tekrar %s tuşuna basın." +"Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye yerleştirin " +"ve tekrar %s tuşuna basın." -#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Bulunamadı" -#: ../loader2/cdinstall.c:455 +#: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı." -#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: ../loader2/driverdisk.c:127 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Sürücü diski okunuyor..." -#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Sürücü Diski" -#: ../loader2/driverdisk.c:268 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. " -"Hangisini kullanmak istiyorsunuz?" +"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini " +"kullanmak istiyorsunuz?" -#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5601,44 +5727,49 @@ msgstr "" "Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. " "Hangisini kullanmak istersiniz?" -#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Bölüm bağlanamadı." -#: ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select driver disk image" msgstr "Sürücü disk imgesini seçin" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin." -#: ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi." -#: ../loader2/driverdisk.c:387 +#: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader2/driverdisk.c:389 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin" -#: ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı." -#: ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/driverdisk.c:415 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" msgstr "Elle seç" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "Diğer diski yükle" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5648,38 +5779,38 @@ msgstr "" "başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden " "devam edebilirsiniz." -#: ../loader2/driverdisk.c:516 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" msgstr "Sürücü diski" -#: ../loader2/driverdisk.c:517 +#: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Başka Sürücü Diski?" -#: ../loader2/driverdisk.c:528 +#: ../loader2/driverdisk.c:532 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?" -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 -#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 -#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 -#: ../loader2/urlinstall.c:496 +#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 +#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 +#: ../loader2/urlinstall.c:483 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart Hatası" -#: ../loader2/driverdisk.c:578 +#: ../loader2/driverdisk.c:582 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:615 +#: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5701,15 +5832,15 @@ msgstr "" msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Modül Parametrelerini Girin" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Hiç sürücü bulunamadı" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Sürücü diskini yükle" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5717,7 +5848,7 @@ msgstr "" "Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak " "istermisiniz?" -#: ../loader2/driverselect.c:199 +#: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5726,11 +5857,11 @@ msgstr "" "bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü " "disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın." -#: ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin" -#: ../loader2/driverselect.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin" @@ -5739,8 +5870,8 @@ msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin" msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 -#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5748,7 +5879,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." -#: ../loader2/hdinstall.c:217 +#: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5756,14 +5887,15 @@ msgstr "" "ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol " "ettikten sonra tekrar deneyiniz." -#: ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister misiniz?" +"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister " +"misiniz?" -#: ../loader2/hdinstall.c:346 +#: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5771,32 +5903,32 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Bu diskteki hangi bölüm ve dizin %s için CD (iso9660) imgelerini içeriyor? " -"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek " -"aygıt yapılandırabilirsiniz." +"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt " +"yapılandırabilirsiniz." -#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:" -#: ../loader2/hdinstall.c:395 +#: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "Bölümü seçin" -#: ../loader2/hdinstall.c:435 +#: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor." -#: ../loader2/hdinstall.c:470 +#: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s" @@ -5828,42 +5960,43 @@ msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı" msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." -#: ../loader2/kickstart.c:412 +#: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s" -#: ../loader2/lang.c:54 +#: ../loader2/lang.c:56 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz" -#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 +#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgstr "" +" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" -#: ../loader2/lang.c:364 +#: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Bir Dil Seçin" -#: ../loader2/loader.c:117 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "Yerel CD sürücü" -#: ../loader2/loader.c:119 +#: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "Sabit Disk" -#: ../loader2/loader.c:120 +#: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS image" msgstr "NFS görüntüsü" -#: ../loader2/loader.c:330 +#: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" msgstr "Güncelleme Diski" -#: ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:334 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -5871,70 +6004,71 @@ msgstr "" "Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini " "kullanmak istiyorsunuz?" -#: ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." +msgstr "" +"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "Güncelleme Diski" -#: ../loader2/loader.c:360 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı." -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." -#: ../loader2/loader.c:401 +#: ../loader2/loader.c:404 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum yapılacak " -"diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?" +"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum " +"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:775 +#: ../loader2/loader.c:780 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok." -#: ../loader2/loader.c:935 +#: ../loader2/loader.c:938 msgid "Rescue Method" msgstr "Kurtarma Yöntemi" -#: ../loader2/loader.c:936 +#: ../loader2/loader.c:939 msgid "Installation Method" msgstr "Kurulum Yöntemi" -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:941 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?" -#: ../loader2/loader.c:940 +#: ../loader2/loader.c:943 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?" -#: ../loader2/loader.c:964 +#: ../loader2/loader.c:968 msgid "No driver found" msgstr "Hiç sürücü bulunamadı" -#: ../loader2/loader.c:964 +#: ../loader2/loader.c:968 msgid "Select driver" msgstr "Sürücüyü seçin" -#: ../loader2/loader.c:965 +#: ../loader2/loader.c:969 msgid "Use a driver disk" msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın" -#: ../loader2/loader.c:966 +#: ../loader2/loader.c:970 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5942,43 +6076,44 @@ msgstr "" "Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz " "seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:1124 +#: ../loader2/loader.c:1131 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu." -#: ../loader2/loader.c:1126 +#: ../loader2/loader.c:1133 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" -#: ../loader2/loader.c:1130 +#: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1138 msgid "Done" msgstr "Yapıldı" -#: ../loader2/loader.c:1132 +#: ../loader2/loader.c:1139 msgid "Add Device" msgstr "Aygıt Ekle" -#: ../loader2/loader.c:1332 +#: ../loader2/loader.c:1347 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n" -#: ../loader2/loader.c:1699 +#: ../loader2/loader.c:1723 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n" -#: ../loader2/loader.c:1701 +#: ../loader2/loader.c:1725 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" +msgstr "" +"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -5986,7 +6121,8 @@ msgid "" "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Birincil bölüm kayıtlarından disk sağlama toplamları okunamıyor. Bu, disk " -"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından kaynaklanabilir." +"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından " +"kaynaklanabilir." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6075,12 +6211,12 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Sağlama Testi" -#: ../loader2/modules.c:961 +#: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/net.c:62 +#: ../loader2/net.c:63 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6095,19 +6231,16 @@ msgstr "" " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n" " %s'un bulunduğu dizin\n" -#: ../loader2/net.c:96 -msgid "Invalid CIDR Mask" -msgstr "Geçersiz CIDR Maskesi" - -#: ../loader2/net.c:97 +#: ../loader2/net.c:98 +#, fuzzy msgid "" -"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " -"128 for IPv6 networks" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" msgstr "" -"CIDR maskesi değerleri IPV4 ağlar için 1 ile 32 arasında veya IPv6 ağlar için " -"1 ile 128 arasında olmalıdır" +"CIDR maskesi değerleri IPV4 ağlar için 1 ile 32 arasında veya IPv6 ağlar " +"için 1 ile 128 arasında olmalıdır" -#: ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:232 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6118,19 +6251,15 @@ msgstr "" "ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu alanı boş " "bırakın, kurulum devam edecektir." -#: ../loader2/net.c:241 +#: ../loader2/net.c:242 msgid "Wireless Settings" msgstr "Kablosuz Ayarlar" -#: ../loader2/net.c:272 +#: ../loader2/net.c:273 msgid "Nameserver IP" msgstr "Alan adı sunucu IP'si" -#: ../loader2/net.c:276 -msgid "Nameserver" -msgstr "Alan adı sunucu" - -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -6141,136 +6270,130 @@ msgstr "" "bilgi içinde DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen " "girin. Eğer bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz." -#: ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:301 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Geçersiz IP Bilgisi" -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:302 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz." -#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dinamik IP" - -#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 -#, c-format -msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..." - -#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 +#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 msgid "Network Error" msgstr "Ağ Hatası" -#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 +#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu." -#: ../loader2/net.c:675 +#: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)" -#: ../loader2/net.c:680 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "IPv4 desteğini etkinleştir" - -#: ../loader2/net.c:690 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "IPv6 desteğini etkinleştir" - -#: ../loader2/net.c:700 +#: ../loader2/net.c:712 msgid "Avoid unwanted packet collisions" msgstr "İstenmeyen paket çarpışmalarını engelle" -#: ../loader2/net.c:702 +#: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" msgstr "Yüksek hızlı ağ trafiği için yazmaç değerlerini en büyüğe çıkar" -#: ../loader2/net.c:738 +#: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP Yapılandırması" -#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 +#: ../loader2/net.c:764 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:765 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" msgstr "Eksik Protokol" -#: ../loader2/net.c:754 +#: ../loader2/net.c:772 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." msgstr "" -"Elle yapılandırma için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) " -"seçmelisiniz." +"Elle yapılandırma için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) seçmelisiniz." -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "DHCP için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) seçmelisiniz." -#: ../loader2/net.c:834 +#: ../loader2/net.c:852 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresi:" -#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:876 +#: ../loader2/net.c:904 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresi:" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:965 msgid "Name Server:" msgstr "Alan Adı Sunucusu:" -#: ../loader2/net.c:961 +#: ../loader2/net.c:1008 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ele TCP/IP Yapılandırması" -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 +#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 msgid "Missing Information" msgstr "Eksik Bilgi" -#: ../loader2/net.c:1085 +#: ../loader2/net.c:1132 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" -"Devam etmek için geçerli bir IPv4 adresi ve ağ maskesi veya CIDR öntakısı girmelisiniz." +"Devam etmek için geçerli bir IPv4 adresi ve ağ maskesi veya CIDR öntakısı " +"girmelisiniz." -#: ../loader2/net.c:1091 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "Devam etmek için geçerli bir IPv6 adresi ve ağ maskesi veya CIDR öntakısı girmelisiniz." +#: ../loader2/net.c:1138 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +msgstr "" +"Devam etmek için geçerli bir IPv6 adresi ve ağ maskesi veya CIDR öntakısı " +"girmelisiniz." -#: ../loader2/net.c:1355 +#: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..." -#: ../loader2/net.c:1447 +#: ../loader2/net.c:1494 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s" -#: ../loader2/net.c:1470 +#: ../loader2/net.c:1517 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş" -#: ../loader2/net.c:1639 +#: ../loader2/net.c:1688 msgid "Networking Device" msgstr "Ağ Aygıtı" -#: ../loader2/net.c:1640 +#: ../loader2/net.c:1689 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum " -"yapmak istiyorsunuz?" +"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak " +"istiyorsunuz?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS sunucu adı:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s dizini:" @@ -6283,20 +6406,20 @@ msgstr "NFS" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS Ayarları" -#: ../loader2/nfsinstall.c:131 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi" -#: ../loader2/nfsinstall.c:208 +#: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor." -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı." -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s" @@ -6322,108 +6445,100 @@ msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor" -#: ../loader2/urlinstall.c:291 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Media Detected" msgstr "Ortam saptandı" -#: ../loader2/urlinstall.c:292 +#: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..." -#: ../loader2/urlinstall.c:477 +#: ../loader2/urlinstall.c:464 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:486 +#: ../loader2/urlinstall.c:473 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." +msgstr "" +"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." -#: ../loader2/urlinstall.c:497 +#: ../loader2/urlinstall.c:484 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor" -#: ../loader2/urls.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "%s e günlük kaydedilemedi: %s" - -#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s alınamadı: %s" - -#: ../loader2/urls.c:208 +#: ../loader2/urls.c:215 msgid "Retrieving" msgstr "Alınıyor" -#: ../loader2/urls.c:273 +#: ../loader2/urls.c:279 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:278 +#: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:295 +#: ../loader2/urls.c:301 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP makina adı:" -#: ../loader2/urls.c:296 +#: ../loader2/urls.c:302 msgid "Web site name:" msgstr "Web sitesi adı:" -#: ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan" -#: ../loader2/urls.c:324 +#: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP Ayarları" -#: ../loader2/urls.c:325 +#: ../loader2/urls.c:331 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP Ayarları" -#: ../loader2/urls.c:335 +#: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz" -#: ../loader2/urls.c:340 +#: ../loader2/urls.c:346 msgid "You must enter a directory." msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz" -#: ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:351 msgid "Unknown Host" msgstr "Bilinmeyen Konak" -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:352 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." -#: ../loader2/urls.c:416 +#: ../loader2/urls.c:415 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " +msgstr "" +"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " -#: ../loader2/urls.c:421 +#: ../loader2/urls.c:420 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin." -#: ../loader2/urls.c:443 +#: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" msgstr "Hesap Adı:" -#: ../loader2/urls.c:466 +#: ../loader2/urls.c:465 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları" -#: ../loader2/urls.c:469 +#: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları" @@ -6492,6 +6607,16 @@ msgstr "İ_leri" msgid "_Release Notes" msgstr "_Dağıtım Notları" +#: tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" +"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, " +"çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı " +"seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz." + #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle" @@ -6590,28 +6715,24 @@ msgstr "Daha sonra _kişiselleştir" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Further customization of the software selection can be completed now or " -"after install via the software management application." +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." msgstr "" -"Yazılım seçimini daha fazla kişiselleştirme işlemi şimdi yapılabilir " -"veya kurulum sonrasıyazılım yönetim uygulaması ile de yapılabilir." -#: tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." msgstr "" -"Varsayılan kurulum %s genel internet kullanımı için uygun yazılımları " -"içeriyor. Sisteminizin içereceği veya destekleyeceği hangi görevleri " -"eklemek istersiniz?" +"Yazılım seçimini daha fazla kişiselleştirme işlemi şimdi yapılabilir veya " +"kurulum sonrasıyazılım yönetim uygulaması ile de yapılabilir." -#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Ek yazılım depoları ekle" -#: tmp/tasksel.glade.h:6 +#: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "_Şimdi kişiselleştir" @@ -6660,15 +6781,21 @@ msgid "Atlantic islands" msgstr "Atlantik adaları" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" +msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" +msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "Atlantik Zamanı- New Brunswick" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" msgstr "Atlantik Zamanı Nova Scotia (tüm yerler), W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab @@ -6708,7 +6835,8 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +#, fuzzy +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." msgstr "Orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs." #. generated from zone.tab @@ -6755,7 +6883,8 @@ msgstr "Merkezî Zaman - Manitoba ve batı Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Merkezî Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6822,7 +6951,8 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" msgstr "Doğu Standart Zamanı - Southampton Adası" #. generated from zone.tab @@ -6907,8 +7037,8 @@ msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. generated from zone.tab -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" +msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -6987,18 +7117,24 @@ msgid "Midway Islands" msgstr "Midway Adaları" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya" +#, fuzzy +msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" +msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "Moskova+01 - Hazar Denizi" +msgid "Moscow+00 - west Russia" +msgstr "Moskova+00 - Batı Rusya" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" +msgstr "Moskova+09 - Kamçatka" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moskova+02 - Urallar" @@ -7051,13 +7187,18 @@ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" msgstr "çoğu bölgeler (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7100,8 +7241,9 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundland Adası" +#, fuzzy +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7200,10 +7342,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Güney Avustralya" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "güneybatı Sincan Uygur" - -#. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -7228,10 +7366,6 @@ msgid "Thule / Pituffik" msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab -msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi" - -#. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "Tierra del Fuego (TF)" @@ -7280,6 +7414,11 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "Batı Kazakistan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi" + +#. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "Batı Özbekistan" @@ -7499,6 +7638,64 @@ msgstr "Gallerce" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "DDC Probed Monitor" +#~ msgstr "DDC Algılamalı Monitör" + +#~ msgid "Tertiary DNS" +#~ msgstr "Üçüncül DNS" + +#~ msgid "_Tertiary DNS" +#~ msgstr "Üçü_ncül DNS" + +#~ msgid "Configure using _DHCP" +#~ msgstr "_DHCP kullanarak yapılandırılsın" + +#~ msgid "_IP Address" +#~ msgstr "_IP Adresi" + +#~ msgid "Net_mask" +#~ msgstr "Ağ _maskesi" + +#~ msgid "Hardware address:" +#~ msgstr "Donanım adresi:" + +#~ msgid "Registration Key Required" +#~ msgstr "Kayıt Anaktarı Gereklidir" + +#~ msgid "" +#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " +#~ "support representative if you did not receive a key with your product." +#~ msgstr "" +#~ "%s kurmak için bir kayıt anahtarı gereklidir. Eğer ürün ile birlikte " +#~ "kayıt anahtarı almadıysanız destek temsilciniz ile iletişim kurunuz." + +#~ msgid "Invalid CIDR Mask" +#~ msgstr "Geçersiz CIDR Maskesi" + +#~ msgid "Failed to log into %s: %s" +#~ msgstr "%s e günlük kaydedilemedi: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" +#~ msgstr "%s alınamadı: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "Varsayılan kurulum %s genel internet kullanımı için uygun yazılımları " +#~ "içeriyor. Sisteminizin içereceği veya destekleyeceği hangi görevleri " +#~ "eklemek istersiniz?" + +#~ msgid "Heilongjiang" +#~ msgstr "Heilongjiang" + +#~ msgid "Newfoundland Island" +#~ msgstr "Newfoundland Adası" + +#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +#~ msgstr "güneybatı Sincan Uygur" + #~ msgid "Could not allocate partitions" #~ msgstr "Bölümleme yapılamadı" @@ -7512,7 +7709,8 @@ msgstr "Zulu" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n" +#~ "Burada başka bir otomatik bölümleme türü seçebilir ya da 'Geri' düğmesini " +#~ "kullanarak bir önceki ekandan elle bölümlemeyi etkinleştirebilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ "Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." @@ -7527,21 +7725,23 @@ msgstr "Zulu" #~ "\n" #~ "Press 'Retry' to try again." #~ msgstr "" -#~ "%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir pakettenkaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı olabilir ya da sürücü diski okuyamıyordur.\n" +#~ "%s-%s-%s.%s paketi açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir " +#~ "pakettenkaynaklanabilir. Kurulumu CD'den yapıyorsanız disk hatalı " +#~ "olabilir ya da sürücü diski okuyamıyordur.\n" #~ "\n" #~ "Tekrar denemek için \"Yeniden dene\"'ye basınız." #~ msgid "" #~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " #~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin misiniZ?" +#~ msgstr "" +#~ "Yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulmayı gerektirebilecek " +#~ "şekilde kararsız bir durumda kalacaktır. Devam etmek istediğinize emin " +#~ "misiniZ?" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "İp_tal" -#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -#~ msgstr "IP adresleri 1 ile 255 arasındaki sayılardan oluşabilir." - #~ msgid "iSCSI Configuration" #~ msgstr "iSCSI Yapılandırması" @@ -7580,7 +7780,9 @@ msgstr "Zulu" #~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " #~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " #~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)." +#~ msgstr "" +#~ "Bu makina için IP yapılandırmasını girin. Gireceğiniz değerler nokta ile " +#~ "ayrılmış dört sayı şeklinde olmalı (mesela 1.2.3.4)." #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "Ağ maskesi:" @@ -7625,7 +7827,11 @@ msgstr "Zulu" #~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " #~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " #~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için kullanılan rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden başlatın." +#~ msgstr "" +#~ "Kurulum programı rpm-4.x öncesi veritabanı kullanılmış sistemleri " +#~ "güncelleyemez. Dağıtım notlarında açıklandığı gibi bu işlem için " +#~ "kullanılan rpm paketlerini kurduktan sonra bu güncelleme işlemini yeniden " +#~ "başlatın." #~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." #~ msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu." @@ -7643,7 +7849,10 @@ msgstr "Zulu" #~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " #~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " #~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler kurulmak üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek istiyor musunuz?" +#~ msgstr "" +#~ "Kurulu bulunan paketler ve bunların gereksinim duydukları paketler " +#~ "kurulmak üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini değiştirmek " +#~ "istiyor musunuz?" #~ msgid "Virtualization (Xen)" #~ msgstr "Virtualization (Xen)" @@ -7657,7 +7866,10 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "" #~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " #~ "either use the default partitioning layout or create your own." -#~ msgstr "<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı disk bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz" +#~ msgstr "" +#~ "<product> kurulumu diskinizde bölümlemeye gereksinim duyar. Öntanımlı " +#~ "disk bölümlendirme planını kullanabilir ya da kendinizinkini " +#~ "yaratabilirsiniz" #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." #~ msgstr "Kurulumun yapılacağı sürücüyü(sürücüleri) seçiniz." |