summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po5682
1 files changed, 2870 insertions, 2812 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index cc5743b29..62dfbaa16 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian\n"
@@ -19,82 +19,40 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Gabim gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Shtypni <enter> për shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Gabim"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -102,68 +60,73 @@ msgstr ""
"Nuk keni RAM të mjaftueshëm për përdorimin e instaluesit grafik. Po "
"fillohet me mënyrën tekst."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Po fillohet instalimi grafik..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Do të donit të përdorej VNC-ja?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa e instalimit po bën të detyrueshëm instalimin mënyrë tekst"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Nuk kapet dot instalimi grafik... Po fillohet me mënyrën tekst."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Ndryshorja DISPLAY nuk është caktuar. Po fillohet nën mënyrën tekst!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Po përditësohet %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Po instalohet %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Po kopjohet Kartelë"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Po shpërngulet pamje instalimi tek hard disku..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ka të ngjarë të "
"jetë shkaktuar nga disk i dëmtuar."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -171,49 +134,46 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ndoshta nuk keni "
"hapësirë disku."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -223,61 +183,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me instalimin?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Dil prej instaluesit"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Pajisje RAID "
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Nisjengarkues"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Po instalohet nisjengarkuesi..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Nuk u instaluan paketa kerneli në sistemin tuaj. Formësimi juaj për "
"ngarkuesin e nisjest nuk do të ndryshohet."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "U bë"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Në ecje e sipër... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nuk mund të bëni pyetje gjatë mënyrës rresht urdhrash!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -286,174 +269,28 @@ msgstr ""
"''bug''. Ju lutem kopjoni kollësitë e shmangies dhe parashtroni një raport "
"''bug''-u"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr "te furnizuesi i këtij programi."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "kundrejt anaconda-s te %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të gabimit vijues gjatë "
-"ndërlidhjes me bugzilla-n:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të dhënash të gabuara te "
-"fushat e \"bug\"-ut. Ky, sipas shumicës së gjasave, është gabim i anaconda-"
-"s:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "I pazoti të Depozitoj \"Bug\"."
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nuk Mbulohet Depozitimi i \"Bug\"-eve"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Shpërndarja juaj nuk ka ndonjë sistem të mbuluar për parashtrim \"bug\"-esh, "
-"kështu që nuk mund ta ruani në këtë rrugë përjashtimin që ju ndodhi."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Të dhëna të Pavlefshme Bug-u"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Ju lutem jepni një emër të vlefshëm përdoruesi, fjalëkalimin, dhe një "
-"përshkrim të shkurtër të \"bug\"-ut."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "I pazoti të Futet"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë hyrjes te %s duke përdorur emrin e përdoruesit dhe "
-"fjalëkalimin e dhënë."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "\"Bug\"-u u Krijua"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"U krijua një \"bug\" i ri me \"traceback\"-un tuaj bashkangjitur. Ju lutem "
-"shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna shtesë, të tilla se ç'po bënit kur hasët "
-"\"bug\"-un, pamje nga ai, dhe çfarëdo tjetër që është e përshtatshme:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "\"Bug\"-u u Përditësua"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Ka tashmë një \"bug\" me të dhënat tuaja. Llogaria juaj u shtua te lista "
-"për CC dhe \"traceback\"-u u shtua si koment. Ju lutem shtoni te \"bug\"-u "
-"vijues të dhëna përshkruese shtesë:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "U shkruajt ''Dump''-i"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Gjendja e sistemit tuaj u shkruajt me sukses te disketa. Tani do të dilet "
-"nga instaluesi."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Nuk u Shkruajti ''Dump''-i"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te disketa."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Pa Rrjet të Passhëm"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Nuk mund të ruhet dot raportimi i \"bug\"-ut, ngaqë nuk ka të passhme "
-"pajisje rrjeti aktive."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Gjendja e sistemit tuaj u shkruaj me sukses te streha e largët. Instaluesi "
-"tani do të mbyllet."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te strehë e largët."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të fotove të ekranit."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Fotot e ekranit u Kopjuan"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -465,20 +302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Mund të hyni në to pasi ta rinisni dhe futeni si rrënjë."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Po ruhet Foto ekrani"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "U ruajt një foto ekrani me emrin '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Gabim gjatë Ruajtjes së Fotos së ekranit"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -487,31 +324,32 @@ msgstr ""
"instalimit të paketës, mund të duhet të provoni disa herë para se t'ja "
"arrini."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Kyç Instalimi"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Zgjidhni një fjalëkalim për pajisjet tuaja të koduara. Fjalëkalimi do t'ju "
"kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Gabim me fjalëkalimin"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë janë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë e pakta tetë shenja i gjatë."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -520,53 +358,30 @@ msgstr ""
"Pajisja %s është e koduar. Që të keni hyrje te përmbajtja e pajisjes gjatë "
"instalimit, duhet të jepni më poshtë fjalëkalimin për pajisjen."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "S'u gjetën pajisje"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Diagnostiko"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Dil prej instaluesit"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Diagnostiko"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Pati një Shmangje"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Gabim në Përtypje Formësimi \"Kickstart\""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "parazgjedhje:MND"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Gabim!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -578,52 +393,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Dil"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprovo"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instaluesi tani do të dalë..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistemi tani do të riniset."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Rinise"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Po dilet"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Dil prej instaluesit"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të dilet prej instalimit?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalues për %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "I pazoti të ngarkoj shtyllë titulli"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Dritare Instalimi"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -638,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Është e këshillueshme mbyllja dhe ndërprerja e instalimit, por mund të "
"zgjidhni vazhdimin nëse mendoni se sa më sipër është gabim."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "S'u Montua Dot Burimi ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -655,11 +474,11 @@ msgstr ""
"të tilla si LVM ose RAID, ose nëse pati problem montimi me ndonjë ndarje. "
"Klikoni Mbylle për të ndërprerë instalimin."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Mungon Pamje ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -674,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Ju lutem kopjojeni këtë pamje te disku dhe Riprovoni. Për ndërprerjen e "
"instalimit klikoni Dil."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media e Domosdoshme për Instalim"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -695,13 +514,13 @@ msgstr ""
"nevojë të ndërprisni instalimin dhe të bëni rinisje, ju lutem përzgjidhni "
"\"Rinise\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Prapa"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -710,167 +529,189 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë çmontimit të diskut. Ju lutem sigurohuni që nuk po "
"hyni te %s prej një shell-i në tty2 dhe mandej klikoni OK për të riprovuar."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instalo në Sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Pati një gabim te rreshti %s gjatë xhirimit të programthit për shpejtnisje. "
"Përfundimin mund ta shqyrtoni te %s. Ky është gabim fatal dhe instalimi "
"juaj do të ndërpritet. Shtypni butonin OK për të mbyllur instaluesin."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Dështim Programthi"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Po xhiron..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Gabim gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Pasinstalim"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Po xhirohen programthe pas-instalimi"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalim Paketash"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Po xhirohen programthe parainstalimi"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paketë që Mungon"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Keni treguar që do të duhej instaluar paketa '%s'. Kjo paketë nuk gjendet. "
"Doni ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Ndërprite"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Shpërfill"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup që Mungon"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Keni treguar që grupi '%s' do të duhej instaluar. Ky grup nuk ekziston. Doni "
"ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "I pazoti të gjej pamje"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -878,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Vendi i treguar nuk është live CD %s i vlefshëm për t'u përdorur si burim "
"instalimi."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Pamja live po kopjohet te hard disku."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -897,19 +738,16 @@ msgstr ""
"Nëse e mbyllni, sistemi juaj do të lihet në gjendje të paqëndrueshme, e cila "
"do të kërkojë riinstalim."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Po bëhet pasinstalimi"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Po kryehen ndryshime pasinstalimi në sistemin e kartelave. Ky mund të hajë "
"ca minuta..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -918,11 +756,11 @@ msgstr ""
"Sistemi i kartelave për rrënjën që krijuat nuk është aq i madh sa duhet për "
"këtë pamje \"live\" (Lypsen %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Emërstreha duhet të jetë 255 ose më pak shenja e gjatë."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -930,17 +768,17 @@ msgstr ""
"Emërstreha duhet të fillojë me një shenjë të vlefshme brenda intervalit 'a-"
"z' ose 'A-Z' ose '0-9'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Emërstrehët mund të përmbajnë vetëm shenjat 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ose '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Vendndodhja IP mungon."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -948,88 +786,88 @@ msgstr ""
"Vendndodhjet IP duhet të përmbajnë numra nga 0 deri në 255, të ndarë nga "
"presje."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nuk është vendndodhje IPv6 e vlefshme."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' është vendndodhje IP e pavlefshme."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Ripërmasimi Dështoi"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Kartelë vendmbërritje"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Ripërmasimi Dështoi"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Veprimi LVM dështoi"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Po formatohet"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1037,29 +875,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kyç i Pavlefshëm"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kyçi që dhatë është i pavlefshëm."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Anashkalo"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Anashkaloje"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Kujdes! Ky është version para qarkullimit të software-it!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1086,24 +927,32 @@ msgstr ""
"\n"
"dhe depozitoni një raport përkundër '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalo sido qoftë"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instaluesi tani do të dalë..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ju lutem jepni emër grupi vëllimesh."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Emra Grupe Vëllimesh duhet të kenë më pak se 128 shenja"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Gabim - emri i grupit të vëllimeve %s nuk është i vlefshëm."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1111,20 +960,20 @@ msgstr ""
"Gabim - emri i grupit të vëllimeve përmban shenja të paligjshme ose "
"hapësira. Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ju lutem jepni një emër vëllimi logjik."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Emra Vëllimesh Logjikë duhet të kenë më pak se 128 shenja"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Gabim - emri i vëllimit logjik %s nuk është i vlefshëm."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1132,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Gabim - emri i vëllimit logjik përmban shenja të paligjshme ose hapësira. "
"Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1142,39 +991,37 @@ msgstr ""
"me '/' dhe nuk mund të mbarojnë me '/', dhe duhet të përmbajnë shenja të "
"shtypshme e pa hapësira."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ju lutem tregoni një pikë montimi për këtë ndarje."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "I pazoti Të Fshij"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Së pari duhet të përzgjidhni një ndarje e cila do fshirë."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Ripohoni Fshirjen"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e tërë ndarjeve në pajisjen '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Fshiji"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "_Njofto"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1185,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Ta formatoj si \"Swap\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1202,13 +1049,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni ta formatoni këtë ndarje si ndarje \"swap\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Lypset të përzgjidhni të paktën një \"hard drive\" ku të instalohet %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1224,23 +1071,23 @@ msgstr ""
"kartela që keni nevojë t'i mbani, si p.sh. drejtorira shtëpish, atëherë "
"vazhdoni pa e formatuar këtë ndarje."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Ta formatoj?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ndrysho Ndarje"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Mos Formato"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Gabim në Pjesëzim"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1253,11 +1100,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Sinjalizim Pjesëzimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1272,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me skemën e pjesëzimit të kërkuar prej jush?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1280,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Janë përzgjedhur ndarjet e dikurshme vijuese për t'i formatuar, duke "
"shkatërruar tërë të dhënat."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1288,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"Përzgjidhni 'Po' për të vazhduar dhe formatuar këto ndarje, ose Jo' për t'u "
"kthyer mbrapsht dhe ndryshuar këta rregullime."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Sinjalizim Formatimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1303,184 +1150,148 @@ msgstr ""
"\n"
"TËRË vëllimet logjikë në këtë grup vëllimi do të humbasin!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e vëllimit logjik \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e një pajisje RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e ndarjes /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e ndarjes /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Ripohoni Rikthimin"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Jeni të sigurt se doni të riktheni tabelën e ndarjeve në gjendjen e fillimit?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Asnjë"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Pajisja %s është e formatuar në LDL në vend të formatimit CDL. DASD-ra të "
-"formatuara në LDL nuk mbulohen për përdorim gjatë një instalimi të %s. Nëse "
-"dëshironi të përdoret ky disk për instalim, ai duhet rigatitur duke "
-"shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë disk.\n"
-"\n"
-"Doni të riformatohet ky DASD duke përdorur formatin CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "I pari sektor te ndarje nisjeje"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ka hëpërhë skemë pjesëzimi %s. Për të përdorur këtë \"drive\" për "
-"instalimin e %s, ai duhet rigatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË "
-"DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
-"\n"
-"Doni të rigatitet ky \"drive\"?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ndarje të nisshme mund të gjenden vetëm në pajisje RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një vëllim logjik."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Po gatit"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që formatohet \"drive\"-i %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabela e ndarjeve në pajisjen %s (%s %-0.f MB) qe e palexueshme.\n"
-"Për krijim ndarjesh të reja ajo duhet gatitur, duke shkaktuar kështu humbjen "
-"e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
-"\n"
-"Ky veprim do të anashkalojë çfarëdo zgjedhje të mëparshme instalimi rreth se "
-"cilët \"drive\"-e të shpërfillen.\n"
-"Doni të gatitet ky \"drive\", duke fshirë TËRË TË DHËNAT?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje bllok të koduar."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Pajisja /dev/%s përmban më tepër se 15 ndarje. Nënsistemi SCSI te kerneli "
-"Linux, deri më sot, nuk lejon më tepër se 15 ndarje. Nuk do të jeni në "
-"gjendje të bëni ndryshime te pjesëzimi i këtij disku ose të përdorni ndonjë "
-"pjesë tej /dev/%s15 te %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Ndarje EFI Sistemi"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nuk u Gjetën \"Drive\"-e"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Pati një gabim - nuk u gjetën pajisje të vlefshme ku të krijohen sisteme të "
-"rinj kartelash. Rreth shkakut të këtij problemi ju lutem kontrolloni "
-"hardware-in tuaj."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "I pari sektor te ndarje nisjeje"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Ndarje EFI Sistemi"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Nisje PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te disketa."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Pasi të mbaroni ju lutem dilni prej shellit dhe sistemi juaj do të riniset."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "I pazoti të gjente /bin/sh për përmbushjen! Nuk ka shell fillimi."
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Rregullim Rrjeti"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Doni të nisen ndërfaqet e rrjetit për këtë sistem?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Po"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Jo"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Pa Rrjet të Passhëm"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1488,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"I pazoti të aktivizojë një pajisje rrjeti. Punimi në rrjet nuk do të jetë i "
"mundur gjatë mënyrës shpëtim."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Shpëtim"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1515,30 +1326,30 @@ msgstr ""
"hap do të anashkalohet dhe do të shkoni drej e te një shell urdhrash.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Vetëm-Lexim"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem që duhet Shpëtuar"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Në cilën ndarje gjendet ndarja rrënjë e instalimit tuaj?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Dil"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1549,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"fsck ndarjeve tuaja dhe t'i montoni. Pasi të dilni prej shellit sistemi do "
"të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1570,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1585,11 +1396,15 @@ msgstr ""
"Shtypni <return> për të hapur një shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi "
"do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mënyra Shpëtim"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1597,95 +1412,53 @@ msgstr ""
"Nuk keni ndonjë ndarje Linux. Ju lutem shtypni <return> për të hapur një "
"shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistemi juaj është montuar nën drejtorinë %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Ruaje në disk vendor"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Dërgoje te bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Dërgoje te shërbyes i largët (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Emër përdoruesi"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Fjalëkalim"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Përshkrim Bug-u"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Strehë (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Kartelë vendmbërritje"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Fjalëkalim për pajisje të koduar"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Po ashtu, përdore këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e koduara ekzistuese"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë i gjatë e pakta %d shenja."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Fjalëkalim"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ky është fjalëkalim global"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Nuk mund të bëhet përpunim deposh që nga mënyra tekst."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ju lutem jepni %(instkey)s tuaj"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Anashkalo dhënie %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Mirësevini te %s për %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Mirësevini te %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1693,41 +1466,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> "
"skena pasuese"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Riprovo"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluar"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Prej këtu s'mund të shkoj te hapi i mëparshëm. Ju duhet të riprovoni."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Të vazhdoj me përditësimin?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zgjodhët përmirësimin për arkitekturën %s, por sistemi i instaluar është për "
-"arkitekturën %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Do të donit ta përmirësoni sistemin e instaluar me arkitekturën %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1737,15 +1493,15 @@ msgstr ""
"janë montuar tashmë. Pas kësaj pike nuk mund të ktheheni më mbrapsht. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Doni të vazhdohet me përditësimin?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montimi dështoi"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1756,18 +1512,18 @@ msgstr ""
"tuaj Linux nuk mund të montohen. Ju lutem ndreqeni këtë problem dhe "
"riprovoni me përditësimin."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Përditëso Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1779,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"dhe rinisni përditësimin.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Simlidhje Absolute"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1795,62 +1551,57 @@ msgstr ""
"fillestare si lidhje simbolike dhe riniseni përditësimin.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Drejtori të Pavlefshme"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "nuk u gjet %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalim në strehën %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalim i %s %s "
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Po përpiqet të lidhet me klienti vnc në strehën %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "I lidhur!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Do të provoj sërish të lidhem pas 15 sekondash..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Po heq dorë nga përpjekjet për t'u lidhur pas %d provash!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ju lutem, për të filluar instalimin, lidheni dorazi klientin tuaj vnc te %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Ju lutem lidheni dorazi klientin tuaj vnc për fillimin e instalimit."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Po niset VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Shërbyesi VNC tani po funksionon."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1868,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"vncviewer nuk është e sukseshme\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1884,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"të përdorni opsion nisjeje vncpassword=<fjalëkalim>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1896,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Zgjodhët të ekzekutohet vnc me fjalëkalim. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1908,15 +1659,15 @@ msgstr ""
"Gabim i Panjohur. Po ndërpritet. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Formësim VNC-je"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Pa fjalëkalim"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1926,35 +1677,35 @@ msgstr ""
"mbikqyrnin përparimin e instalimit tuaj. Ju lutem jepni një fjalëkalim për "
"ta përdorur për instalimin"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalim:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Fjalëkalim (ripohojeni):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mospuqje Fjalëkalimesh"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë qenë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Gjatësi Fjalëkalimi"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "I pazoti të Nis X-in"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1964,65 +1715,52 @@ msgstr ""
"lidhur këtë kompjuter prej një kompjuteri tjetër dhe të kryeni një instalim "
"grafik ose të vazhdoni me një instalim nën mënyrën tekst?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Nis VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Përdor mënyrë tekst"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bajte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Po përpunohet"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Po përgatite ndërveprim me burim instalimi..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Po instalohet %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Janë plotësuar %s nga %s paketa"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Po përfunodhet përmirësimi"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Po përfundohet procesi i përmirësimit. Kjo mund të zgjasë ca..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Gabim Në Përgatitjen e Depos"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2037,42 +1775,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ju lutem jepni të dhënat e duhura për instalimin e %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Ndërroni Diskun"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Ju lutem fusni diskun %s %d për të vazhduar."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disk i Gabuar"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ky s'është disku i saktë %s ."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "I pazoti të hyjë në disk."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Depos %r i mungon emri te formësimi, po përdoret id-ja"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ri_nis"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Nxirre"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2089,62 +1827,63 @@ msgstr ""
"ka gjasa të kërkojë riinstalim.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Po riprovohet..."
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Po riprovohet shkarkimi..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen vijuese: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt kartelash"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "paketë(a) e vjetër"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "hapësirë e pamjaftueshme në disk"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode të pamjaftueshme në disk"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketash"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paketë tashmë e instaluar"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paketë e domosdoshme"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paketë për \"arch\" të pasaktë"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paketë për os të pasaktë"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Keni nevojë për më tepër hapësirë në sistemin vijues të kartelave:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2153,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"Pati përplasje kartelash gjatë kontrollit të paketave që duhen instaluar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2162,17 +1901,17 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen(t) vijuese: %"
"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Gabim në Xhirim Ndërveprimi"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2180,24 +1919,25 @@ msgstr ""
"I pazoti të lexoj të dhëna grupi prej deposh. Problemi ka të bëjë me "
"prodhimin e pemës suaj të instalimit."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Po merren të dhëna instalimi..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Po merren të dhëna instalimi për %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Përparim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2212,11 +1952,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "I pakategorizuar"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2227,15 +1963,15 @@ msgstr ""
"por nuk keni hapësirë të mjaftueshme. Mund të ndryshoni përzgjedhjet ose ta "
"mbyllni instaluesin."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ta rinis?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistemi tani do të riniset."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2245,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"përditësim te ky version i %s-s. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi "
"i përditësimit?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2256,71 +1992,157 @@ msgstr ""
"nuk përputhet me atë %s të instalimit të mëparshëm. Ka gjasa që kjo të mos "
"ketë sukses. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi i përditësimit?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pas-Përditësim"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Po bëhet formësimi pas përditësimit..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Pasinstalim"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Po bëhet formësimi pas-instalim..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Fillim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Po niset procesi i instalimit. Ky mund të hajë ca minuta..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Përparim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontroll Varësish"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Po kontrollohen varësitë për paketat e përzgjedhura për instalim..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Instalimi parazgjedhje i %s-s përfshin një grup programesh të zbatueshëm për "
+"përdorim të përgjithshëm interneti. Për çfarë veprimesh shtesë do të donit "
+"që sistemi juaj të përfshinte mbulim?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Zyrë dhe Prodhimshmëri"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Zhvillim Programesh"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Shërbyes Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Zyrë"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Shërbyes Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizim"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Numër Instalimi"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketa te %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paketa opsionale të përzgjedhura: %d nga %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "I pakategorizuar"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Fjalëkalim Rrënje:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Ripohojeni:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock është vepruese."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Gabim me Fjalëkalimin"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2328,35 +2150,34 @@ msgstr ""
"Për të vazhduar duhet të jepni fjalëkalimin tuaj rrënjë dhe ta ripohoni duke "
"e shtypur për herë të dytë."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë janë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhe të jetë e pakta gjashtë shenja i gjatë."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Fjalëkalim i Dobët"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"U dha fjalëkalim i dobët: %s\n"
-"\n"
-"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Emër përdoruesi"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Fjalëkalimi i nevojshëm përmban shenja jo ASCII, të cilat nuk lejohen."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2364,71 +2185,71 @@ msgstr ""
"Nuk ka ndarje për ripërmasim. Mund të ripërmasohen vetëm ndarje fizike me "
"sistem të përcaktuar kartelash. "
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Doni vërtet të bëhet nisja prej një disku që nuk është përdorur për "
"instalimin?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Gatitësi"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Duhet të jepni një emër gatitësi."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Gabim me Të dhëna"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Shpërfill \"drive\""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "_Kodoje sistemin"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Pa hapësirë të lirë"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Krijo skemë të përshtatur"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Përdor fjalëkalim ngarkuesi nisjeje"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2436,15 +2257,15 @@ msgstr ""
"Fjalëkalimi i ngarkuesit të nisjes u pengon përdoruesve ndryshime në opsione "
"kerneli, duke rritur sigurinë."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Ndrysho _fjalëkalim"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Jepni Fjalëkalim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2453,23 +2274,23 @@ msgstr ""
"tastet për BIOS-in tuaj mund të jenë të ndryshëm nga ata me të cilët jeni "
"mësuar.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Ri_pohojeni:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Fjalëkalimet s'përputhen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2481,25 +2302,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instaloje ngarkuesin e nisjeve te /dev/%s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ndrysho pajisje"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Përgëzime"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2509,31 +2330,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2543,16 +2364,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Shqyrtim Përditësimi"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalo %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2561,11 +2382,11 @@ msgstr ""
"të zjgedhjeve tuaja për formësimin mund të ketë mbishkrim software-esh dhe "
"të dhënash ekzistuese."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Përditëso një instalim ekzistues"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2575,29 +2396,29 @@ msgstr ""
"ekzistues. Kjo mundësi do të ruajë të dhënat ekzistuese në \"drive\"-et "
"tuaj."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Do të përditësohet sistemi vijues i instaluar:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux i panjohur "
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Përzgjedhje Gjuhe"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Çfarë gjuhe do të donit të përdorej gjatë procesit të instalimit?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Pa hapësirë të mjaftueshme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2607,11 +2428,11 @@ msgstr ""
"domodoshme për vëllimet logjikë të përcaktuar për çastin do të rritet më "
"tepër se sa hapësira e mundshme."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Ripohoni Ndryshim Shtrirje Fizike"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2625,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ky ndryshim do të ketë veprim menjëherë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2640,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) është më e madhe se sa vëllimi më i vogël fizik (%10.2f MB) në "
"grupin e vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2651,11 +2472,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) është shumë më e madhe krahasuar me madhësinë e vëllimit më i "
"vogël fizik (%10.2f MB) në grupin e vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Shumë e vogël"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2663,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"Ky ndryshim i vlerës së shtrirjes fizike do të çojë dëm jo pak hapësirë në "
"një ose vëllime fizikë te grupi i vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2674,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"për vëllimin logjik që vjen prej saj (%10.2f MB) është më e vogël se një ose "
"disa vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2682,98 +2503,99 @@ msgstr ""
"Nuk mund ta hiqni këtë vëllim fizik ngaqë përndryshe grupi i vëllimeve do të "
"dalë shumë i vogël për mbajtjen e vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Krijo Vëllim Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Përpunoni Vëllim Logjik: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Pikë _Montimi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tip Sistemi _Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Emër Vëllimi _Logjik:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Madhësi (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Madhësia më e madhe është %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Kodoje"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tip Origjinal Sistemi _Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiketë Fillestare Sistemi Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Emër Vëllimi _Logjik:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Emër Vëllimi Logjik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Madhësi (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Madhësi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Madhësia më e madhe është %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Kodoje"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Pikë _Montimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Emër i Paligjshëm Vëllimi Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Emër i paligjshëm vëllimi logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Emri \"%s\" i vëllimit logjik është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni një "
"tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Pikë montimi e përdorur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Pika e montimit \"%s\" është në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Madhësi e paligjshme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Madhësia e synuar, siç është dhënë, nuk është një numër i vlefshëm më i madh "
"se 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2785,20 +2607,23 @@ msgstr ""
"krijoni prej hapësirash disku të papjesëzuara më tepër Vëllime Fizike dhe "
"t'i shtoni te ky Grup Vëllimesh."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Pa vende të lira"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Nuk mund të krijoni më shumë se %s vëllime logjikë për grup vëllimesh."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Pa hapësirë të lirë"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2808,31 +2633,31 @@ msgstr ""
"logjikë. Për të shtuar një vëllim logjik, duhet të zvogëloni masën e një ose "
"më shumë vëllimesh logjikë ekzistues të tanishëm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshini vëllimin logjik \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Grupi Vëllimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Emër në përdorim"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Emri \"%s\" i grupit të vëllimeve është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni "
"një tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Pa vëllime fizikë të mjaftueshëm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2846,74 +2671,73 @@ msgstr ""
"Krijoni në ndarje ose një varg RAID të tipit \"vëllim fizik (LVM)\" e mandej "
"përzgjidhni sërish mundësinë \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Krijo Grup Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Përpunoni Grup Vëllimesh LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Përpunoni Grup Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Emër Grupi _Vëllimesh:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Emër Grupi Vëllimesh:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Shtrirje _Fizike:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Vëllime Fizikë për t'u përdorur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Hapësirë e Përdorur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Hapësirë e Lirë:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Hapësirë Githsej:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Emër Vëllimi Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Pikë Montimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Madhësi (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunoni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Vëllime _Logjikë"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2922,72 +2746,73 @@ msgstr ""
"Pati nëj gabim gjatë shndërrimit të vlerës së dhënë për \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Gabim Me Të dhënat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Lypset një vlerë për fushën \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të fotove të ekranit."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dinamike"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Po dërgohet kërkesë për të dhëna IP për %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Vendndodhje IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Parashtesa IPv4 CIDR duhet të jetë nga 0 deri në 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Emër shërbyesi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Gabim me Emërstrehën"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Duhet të jepni një emërstrehë të vlefshme për këtë kompjuter."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2998,27 +2823,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Listë sistemesh operativë për ngarkuesin e nisjeve"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiketë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Pamje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3027,47 +2852,47 @@ msgstr ""
"(ose ''hard drive''-i dhe numri i ndarjes) është pajisja prej të cilës bëhet "
"nisja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Objektiv Parazgjedhje Nisjeje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Duhet të tregoni një etiketë për këtë zë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etiketa e nisjes përmban shenja të paligjshme"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dublim Etikete"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Kjo etiketë është tashmë në përdorim për një tjetër zë nisjeje."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dublim Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Kjo pajisje është duke u përdorur tashmë për një tjetër zë nisjeje."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nuk Fshij Dot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3076,62 +2901,57 @@ msgstr ""
"Ky objektiv nisjeje nuk mund të fshihet ngaqë vlen për sistemin %s që jeni "
"duke instaluar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Mundësi Shtesë rreth Madhësish"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Madhësi _fikse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Mbush tërë hapësirën _deri në (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Mbush tërë madhësinë më të madhe të lejueshme"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Shto Ndarje"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Përpunoni Ndarje: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tip Sistemi Kartelash:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_\"Drive\"-e të Lejuar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Bëje detyrimisht ndarje _parësore"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "\"Drive\"-i %s (Gjeom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "\"Drive\"-i %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3139,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"Pikë Montimi/\n"
"RAID/Vëllim"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3147,95 +2967,95 @@ msgstr ""
"Madhësi\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Pjesëzim"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Skema e pjesëzimit që kërkuat shkaktoi gabimet kritike vijuese."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Këto gabime duhen ndrequr përpara se të vazhdohet me instalimin tuaj të %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Gabime Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Skema e pjesëzimit që kërkuar prodhoi sinjalizimet vijuese. "
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Do të donit të vazhdohet me skemën tuaj të kërkuar për pjesëzimin?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Sinjalizime Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Sinjalizime Formatimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Pajisje RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard \"Drive\"-e"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "E zgjeruar"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "E lirë"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Gabim Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nuk arrita do të siguroj ndarjet kërkuara: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Sinjalizim: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "I pazoti Të Përpunoj"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Duhet të zgjidhni një ndarje për përpunim"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3245,23 +3065,23 @@ msgstr ""
"Nuk mund ta përpunoni këtë ndarje:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Pa mbulim"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NUK mbulohet në këtë platformë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-i RAID NUK mbulohet në këtë platformë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Pa numra të vegjël pajisjesh RAID të mundshëm"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3269,20 +3089,17 @@ msgstr ""
"Nuk mund të krijohet pajisje software RAID ngaqë janë përdorur tërë numrat e "
"vegjël pajisjesh RAID të mundshëm janë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Mundësi RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Software-i RAID ju lejon të ndërthurni disa disqe në një pajisje më të madhe "
"RAID. Një pajisje RAID mund të formësohet të ofrojë shpejtësi dhe "
@@ -3293,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Për çastin keni %s ndarje software RAID të lira për përdorim.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3305,72 +3122,72 @@ msgstr ""
"formatohet dhe montohet.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Çfarë doni të bëni tani?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Krijo një _ndarje software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Krijo një _pajisje RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Klono një \"drive\" për të krijuar një pajisje RAID [parazgjedhje=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "S'u Krijua Dot Përpunues Klonimi \"Drive\"-esh"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Për ndonjë arsye nuk qe e mundur të krijohej përpunues klonimi \"drive\"-esh."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "E _re"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Riktheje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fshih përbërës pajisjeje RAID/_Grupi Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nuk Zbatohet Për Këtë Rast>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatoje si:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_groje sistemin e kartelave te:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Ripërmasoje"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3379,11 +3196,11 @@ msgstr ""
"Ndarjet e tipit '%s' duheh rrasur në një ''drive'' të vetëm. Kjo bëhet duke "
"përzgjedhur ''drive''-in te lista 'Pajisje të Lejueshme'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Po instalohen Paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3397,40 +3214,40 @@ msgstr ""
"Së pari krijoni të paktën dy ndarje të tipit \"software RAID\", e mandej "
"përzgjidhni mundësinë \"RAID\" sërish."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Krijo Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Përpunoni Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Përpunoni Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Pajisje RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Nivel RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Anëtarë _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Të _formatoj ndarjen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3439,12 +3256,12 @@ msgstr ""
"përkufizoni ndarjet e tipit software RAID' në këtë \"drive\", para se ai të "
"mund të klonohet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Gabim \"Drive\"-i Burim"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3456,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Duhet t'i hiqni këto ndarje, para se ky \"drive\" të klonohet. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3471,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Duhet t'i hiqni ose kufizoni ato brenda këtij \"drive\"-i, para se ky \"drive"
"\" të mund të klonohet. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3483,22 +3300,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Duhet t'i hiqni këto ndarje, para se ky \"drive\" të mund të klonohet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Gabim \"Drive\"-i Objektiv"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Ju lutem përzgjidhni \"drive\"-et objektiv për veprimin e klonimit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"''Drive''-i burim /dev/%s nuk mund të përzgjidhet edhe si ''drive'' objektiv."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3515,11 +3332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Duhet ta hiqni këtë ndarje, para se të mund të synohet ky \"drive\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Ju lutem përzgjidhni një ''drive'' burim."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3528,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"\"Drive\"-i /dev/%s tani do të klonohet te \"drive\"-et vijues:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3538,19 +3355,19 @@ msgstr ""
"\n"
"KUJDES! DO TË SHKATËRROHEN TËRË TË DHËNAT NË ''DRIVE''-ET OBJEKTIVA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Sinjalizimi Përfundimtar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klono \"Drive\"-et"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pati një gabim në pastrimin e \"drive\"-eve objektiv. Klonimi dështoi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3580,19 +3397,19 @@ msgstr ""
"Nga ky proces, do të shkatërrohet GJITHÇKA te \"drive\"-i (\"drive\"-et) "
"objektiv."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "\"Drive\"-i Burim:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "\"Drive\"-i (et) Objektiv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "\"Drive\"-e"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3606,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"prodhuar saktë. \n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3615,31 +3432,31 @@ msgstr ""
"Depoja %s është e shtuar tashmë. Ju lutem zgjidhni një tjetër emër dhe URL "
"depoje."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Përpunoni Depon"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL Ndërmjetësi të Pavlefshëm"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Duhet të jepni një URL HTTP, HTTPS, ose FTP për te një ndërmjetës."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL Depoje e Pavlefshme"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Duhet të jepni një URL HTTP, HTTPS, ose FTP për te një depo."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "S'u Gjet Media"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3647,27 +3464,27 @@ msgstr ""
"Nuk u gjet media instalimi. Ju lutem fusni një disk te vendi dhe provoni "
"sërish."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ju lutem jepni shërbyes NFS dhe shteg për të."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Depoje"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Duhet të jepni një emër depoje."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Shto Depo"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Pa Depo \"Software\" të Aktivizuar"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3675,23 +3492,23 @@ msgstr ""
"Duhet të keni aktive të paktën një depo \"software\"-i për të vazhduar "
"instalimin."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Përzgjedhje Kohe Zanore"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Përditëso Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Përditëso formësim ngarkuesi nisjeje"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Kjo do të përditësojë ngarkuesin tuaj të tanishëm të nisjeve."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3699,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Për shkak ndryshimesh në sistem, formësimi i ngarkuesit tuaj të nisjeve nuk "
"mund të përditësohet vetvetiu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3707,22 +3524,22 @@ msgstr ""
"Instaluesi nuk është në gjendje të zbulojë ngarkuesin e nisjes të përdorur "
"për çastin në sistemin tuaj."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Instaluesi ka zbuluar ngarkuesin e nisjeve %s të instaluar për çastin në %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Kjo është mundësia e këshillueshme."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3730,11 +3547,11 @@ msgstr ""
"Kjo mundësi krijon një formësim të ri ngarkuesi nisjesh. Këtë do të duhej "
"ta zgjidhni nëse dëshironi të këmbeni ngarkuesa nisjesh."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3742,15 +3559,15 @@ msgstr ""
"Kjo mundësi nuk bën ndryshime në formësimin e ngarkuesit të nisjeve. Nëse "
"përdorni ngarkues nisjesh prej palësh të treta, do të duhej të zgjidhni këtë."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Çfarë do të donit të bëni?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migro Sisteme Kartelash"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3766,11 +3583,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Përditëso Ndarjet \"Swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3783,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"të formësuar %dMB swap, por mund të krijoni tani hapësirë swap shtesë në një "
"nga sistemet tuaj të kartelave."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3794,23 +3611,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instaluesi ka zbuluar %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Dua të krijoj një kartelë \"swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Përzgjidhni _ndarjen ku të vendoset kartela \"swap\":"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Ndarje"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Hapësirë e Lirë (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3819,15 +3636,15 @@ msgstr ""
"Këshillohet që hapësira juaj swap të jetë e pakta %d MB. Ju lutem jepni një "
"masë për kartelën swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nuk dua të krijoj një kartelë \"swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3836,22 +3653,22 @@ msgstr ""
"mund të shkaktonte ndërprerjen jo normale të instaluesit. Jeni i sigurt se "
"dëshironi të vazhdohet?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Kartela \"swap\" në madhësi duhet të jetë midis 1 dhe 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në pajisjen që keni përzgjedhur për ndarjen "
"\"swap\"."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3859,20 +3676,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Dil prej instaluesit"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Formësim Ngarkuesi z/IPL Nisjesh"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Do të instalohet në sistemin tuaj ngarkuesi i nisjeve z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3902,1016 +3719,28 @@ msgstr ""
"Tani mund të jepni çfarëdo parametri shtesë kerneli që lypset nga makina apo "
"rregullimi juaj."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametra Kerneli"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametra Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rinise"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> që të dilet"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "I plotë"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Prapa"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Përzgjedhje Tastiere"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Tastierë e cilit model i është lidhur këtij kompjuteri?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Lypset një vlerë për fushën %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Aktivizo ndërfaqe rrjeti"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Kjo kërkon të keni një lidhje aktive në rrjet gjatë procesit të instalimit. "
-"Ju lutem formësoni një ndërfaqe rrjeti."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Përdor formësim dinamik IP-je (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Aktivizo mbulim IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Vendndodhje IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Emër shërbyesi:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Pajisje që Mungon"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Duhet të përzgjidhni një pajisje rrjeti."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Formësim Ndërfaqesh Rrjeti"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Po pritet për NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tip Pjesëzimi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
-"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
-"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Cili \"drive\"(e) doni të përdoret për këtë instalim?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Shto disk | <F12> pamja pasuese"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Mundësi të Mëtejshme Depozitimi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Si do të donit ta ndryshoni formësimin e \"drive\"-it tuaj?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Shto Pajisje FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Makinat zSeries mund të përdorin pajisje SCSI të standardeve industrialë "
-"përmes \"Fibre Channel\" (FCP). Lypset të jepni një numër pajisjeje 16 "
-"bitësh, një \"World Wide Port Name\" (WWPN) 64 bitëshe, dhe një FCP LUN 64 "
-"bitëshe për çdo pajisje."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Formësoni Parametra iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Për të përdorur disqe iSCSI, duhet të jepni vendndodhjen e objektivit tuaj "
-"iSCSI dhe emrin e gatitësit iSCSI që keni formësuar për strehën tuaj."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Vendndodhje IP Objektiv"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Emër përdoruesi CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Fjalëkalim CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Emër përdoruesi \"firewall\""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalim Paketash"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Në cilën zonë kohore gjendeni?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Ora e sistemit përdor UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Përditëso formësim ngarkuesi nisjesh"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili bie "
-"disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %"
-"s-n. Ky program mundet të migrojë pa humbje të dhënash ndarje tashmë të "
-"formatuara.\n"
-"\n"
-"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Hapësirë E lirë"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM i gjetur (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Madhësi e këshillueshme (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Shto \"Swap\""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vlera që dhatë nuk është numër i vlefshëm."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Riinstalo Sistemin"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem për T'u përditësuar"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Duket se ka një ose më shumë instalime ekzistuese Linux në sistemin tuaj.\n"
-"\n"
-"Ju lutem zgjidhni një për përmirësim, ose përzgjidhni 'Riinstalo Sistemin' "
-"për të instaluar sistemin tuaj nga e para."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Fjalëkalim Rrënje"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Jepni një fjalëkalim rrënjë. Lypset ta shtypni dy herë, për t'u siguruar që "
-"e dini se cili është dhe që nuk bëtë gabim në shtypje."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mirësevini te %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Ngarkuesi z/IPL i Nisjeve do të instalohet në sistemin tuaj pasi të jetë "
-"plotësuar instalimi. Tani mund të jepni çfarëdo parametrash shtesë kerneli "
-"dhe \"chandev\", të cilët mund të nevojiten nga makina ose rregullimi juaj."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Formësim z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Rresht chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Instalimi parazgjedhje i %s-s përfshin një grup programesh të zbatueshëm për "
-"përdorim të përgjithshëm interneti. Për çfarë veprimesh shtesë do të donit "
-"që sistemi juaj të përfshinte mbulim?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Zyrë dhe Prodhimshmëri"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Zhvillim Programesh"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Shërbyes Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Zyrë"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Shërbyes Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizim"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numër Instalimi"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Për instalimin e grupit të plotë të paketave të mbuluara e që përfshihen në "
-"pajtimin tuaj, ju lutem jepni Numrin tuaj të Instalimit "
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Nëse s'jeni në gjendje të gjeni Numrin e Instalimit, hidhini një sy http://"
-"www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Nëse e anashkaloni:\n"
-"* Mund të mos arrini të hyni në grupin e plotë të paketave që përfshin "
-"pajtimi juaj.\n"
-"* Mund të përfundoni me një instalim të pambuluar/të padëshmuar për Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Nuk do të keni përditësime \"software\"-i dhe sigurie për paketat e "
-"papërfshira te pajtimi juaj."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Pajisje e Panjohur"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Burimi i instalimit i treguar nga pajisja %s nuk u gjet dot. Ju lutem "
-"kontrolloni parametrat tuaj dhe provoni sërish."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalimi nuk mund të vazhdojë."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Zgjedhjet e bëra nga ju për pjesëzimin janë tashmë vepruese. Nuk ktheheni "
-"dot më te hapi i përpunimit të diskut. Doni të vazhdohet me procesin e "
-"instalimit?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Të kodohet pajisja?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Kërkuat që të aktivizohet kodimi i pajisjeve të bllokut, por nuk dhatë "
-"ndonjë fjalëkalim. Nëse nuk ktheheni mbrapsht e të jepni një fjalëkalim, "
-"kodimi për pajisje blloku do të çaktivizohet."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Pjesëzimi po shkruhet te disku"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Mundësitë e pjesëzimit që përzgjodhët tani do të shkruhen në disk. Çfarëdo "
-"të dhënash te ndarjet e fshira apo të riformatuara do të humbin. "
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Shko _prapa"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Shkruaji ndryshimet në disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Pajisje që Mungon"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Kjo ndarje përmban të dhënat për instalim në hard disk."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nuk mund të fshini një ndarje të një DASD-je të formatuar si LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e pajisjes RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një pajisje RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e grupit të vëllimeve LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nuk keni përcaktuar një ndarje rrënjë (/), e cila është e domosdoshme që të "
-"vazhdojë instalimi i %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ndarja juaj rrënjë është më pak se 250 megabajt çka zakonisht është shumë e "
-"pakët për instalim %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
-"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
-"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Po instalohet në një pajisje USB. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem "
-"funksionues."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Po instalohet në një pajisje FireWire. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një "
-"sistem funksionues."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ndarje të nisshme mund të gjenden vetëm në pajisje RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një vëllim logjik."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje bllok të koduar."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
-"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
-"shumicën e instalimeve."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sisteme të Ndotur Kartelash"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
-"pastër. Që të bëhet përditësimi, ju lutem niseni instalimin tuaj Linux, "
-"lërini të kontrollohen sistemet e kartelave dhe fikeni si duhet.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
-"pastër. Doni të montohen sido që të jetë?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"te kartela juaj /etc/fstab është në përdorim, për çastin, si ndarje "
-"\"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj është hibernating. Për "
-"të kryer një përditësim, ju lutem fikeni sistemin tuaj në vend që ta kini në "
-"\"hibernating\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"te kartela juaj /etc/fstab është hëpërhë në përdorim si ndarje \"software "
-"suspend\", që do të thotë se sistemi juaj po dimëron. Nëse po kryeni një "
-"instalim të ri, sigurohuni që instaluesi juaj është përgatitur të formatojë "
-"tërë ndarjet \"swap\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab te ndarja juaj e përditësimit nuk tregon ndonjë ndarje swap të "
-"vlefshme.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Kjo më të shumtën do të thotë që ndarja nuk është gatitur.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s. Ndonjë element i këtij "
-"shtegu nuk është drejtori. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të "
-"vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
-"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "I pazoti të montoj sistem kartelash."
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s. Mund të vazhdoni "
-"instalimin, por mund të ketë probleme."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
-"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Nuk mund ta fshini këtë ndarje:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ripohoni"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet dhënia e një fjalëkalimi për pajisjen %"
-"s?\n"
-"\n"
-"Nëse anashkalohet ky hap, lënda e pajisjes nuk do të jetë e passhme gjatë "
-"instalimit."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Shpërfill \"drive\""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Po gatitet gatitësi iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Sinjalizime Gjatë Pjesëzimit Automatik"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Patët sinjalizimet vijues gjatë pjesëzimit automatik:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nuk u siguruan dot ndarjet e kërkuara: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të zgjedhur një mundësi tjetër pjesëzimi."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Gabime Pjesëzimi Automatik"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kjo mund të ndodhë nëse nuk ka hapësirë të mjaftueshme për instalimin në hd-"
-"në (hd-të) tuaj.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Gabim i Pandreqshëm"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nuk keni treguar numër pajisjeje ose numri është i pavlefshëm"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nuk keni treguar emër mbarëbotëror porte ose emri është i pavlefshëm."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nuk keni treguar FCP LUN ose numri është i pavlefshëm."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Po formatohet"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Po ripërmasohet"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Po kontrollohet"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrollo Mediat"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Provo"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Nxirre Diskun"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4920,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"Zgjidhni \"%s\" për të provuar diskun që gjendet tani në \"drive\", ose \"%s"
"\" për ta nxjerrë diskun dhe futur një tjetër për provë."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4935,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"përdoren për herë të parë. Pasi të jenë provuar me sukses, nuk është e "
"domosdoshme të riprovohet çdo disk përpara se të përdoret sërish."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4944,11 +3773,11 @@ msgstr ""
"Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj. Ju lutem fusni diskun %"
"s dhe shtypni %s për të riprovuar."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disku u Gjet"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4960,16 +3789,21 @@ msgstr ""
"Zgjidhni %s për të anashkaluar provën e disqeve dhe për të filluar "
"instalimin."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Po skanohet"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Po shihet për pamje instalimi te pajisja CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Po shihet për pamje instalimi te pajisja CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4978,32 +3812,44 @@ msgstr ""
"Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj CDROM. Ju lutem fusni "
"diskun %s dhe shtypni %s për të riprovuar."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disku Nuk u Gjet"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Prapa"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nuk gjej dot kartelë \"kickstart\" në CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Dështoi leximi i drejtorisë %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Po ngarkohet"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Po lexohet disk përudhësi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Burim Disku Përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5011,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"Keni disa pajisje të cilat mund të shërbenin si burime disku përudhësash. "
"Cilën do të donit të përdorej?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5019,51 +3865,51 @@ msgstr ""
"Keni disa ndarje në këtë pajisje të cilat mund të përmbajnë pamjen për disk "
"përudhësash. Cilën do të donit të përdorni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Dështoi montimi i ndarjes."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Përzgjidhni pamje disku përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Përzgjidhni kartelën e cila është pamja juaj disku përudhësash."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Dështoi ngarkimi i diskut të përudhësave prej kartele."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Futeni diskun tuaj të përudhësave te /dev/%s dhe shtypni \"OK\" për të "
"vazhduar."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Fusni Disk Përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Dështoi montimi i diskut të përudhësave."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disku i përudhësave është i pavlefshëm për këtë version të %s-s"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Zgjidheni dorazi"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Ngarko një tjetër disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5073,38 +3919,36 @@ msgstr ""
"të donit ta përzgjidhni përudhësin dorazi, të vazhdohet sido qoftë, ose të "
"ngarkohet një tjetër disk përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Keni disk përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Më tepër Disqe Përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Doni të ngarkoni disqe të tjerë përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Gabim \"Kickstart\"-i"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Burim i panjohur disku përudhësash \"kickstart\": %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5113,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"U dha argumenti vijues i pavlefshëm për urdhër disku përudhësash \"kickstart"
"\": %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5124,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"modulit %s. Nëse nuk dini se çfarë parametrash të jepni, kapërcejeni këtë "
"hap duke shtypur butonin \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Jepni Parametra Modulesh"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nuk u gjetën përudhësa"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Ngarko disk përudhësash"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5144,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Nuk u gjetën përudhësa që të futen dorazi. Do të donit të përdorej një disk "
"përudhësash?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5152,15 +3996,15 @@ msgstr ""
"Ju lutem përzgjidhni më poshtë prudhësin që dëshironi të ngarkohet. Nëse "
"nuk duket atje, dhe keni një disk përudhësash, shtypni F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Tregoni argumente të zgjedhshëm shtesë"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Përzgjidhni Pajisje Përudhësi për Ngarkim"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5168,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë gjetjes së pamjes së instalimit te hard disku juaj. Ju "
"lutem kontrolloni pamjet tuaja dhe riprovoni."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5176,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"Nuk duket se keni ndonjë hard disk në sistemin tuaj! Do të donit të "
"formësoni pajisje tjetër?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5187,61 +4031,61 @@ msgstr ""
"nuk e shihni këtu diskun që po përdorni, shtypni F2 për të formësuar pajisje "
"shtesë."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Drejtori që mban pamjet:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Përzgjidhni Ndarje"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Pajisja %s nuk duket se përmban pamje instalimi."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhrin %s për metodën \"HD kickstart\": %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nuk gjej dot kartelë \"kickstart\" në hard disk."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nuk gjej dot hard disk për disk BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tip Tastiere"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Ç'tip tastiere keni?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së kartelës \"kickstart\" %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Gabim gjatë leximit përmbajtjes së kartelës \"kickstart\" %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Gabim në %s te rreshti %d i kartelës \"kickstart\" %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Nuk gjendet dot ks.cfg te disqet."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5250,48 +4094,48 @@ msgstr ""
"\"kickstart\" më poshtë ose shtypni Anulo për të vazhduar si në instalim me "
"ndërveprim."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gabim gjatë shkarkimit të kartelës \"kickstart\""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër ndalimi metode \"kickstart\" %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Mirësevini te %s për %s - Mënyra Shpëtim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> pamja "
"tjetër"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Zgjidhni Gjuhë"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Vendor"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "''Hard drive''"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Drejtori NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Përditëso Burim Disku"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5299,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Keni disa pajisje të cila mund të shërbenin si burime disku përditësimi. "
"Cilën do të donit të përdorej?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5307,29 +4151,30 @@ msgstr ""
"Në këtë pajisje keni disa ndarje të cilat mund të përmbanin pamjen për disk "
"përditësimesh. Cilën do të donit të përdorni?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Fusni diskun tuaj të përditësimeve te %s dhe shtypni \"OK\" për të vazhduar."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk Përditësimesh"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Dështoi montimi i diskut të përditësimeve"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Përditësime"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Po lexohen përditësime të anakondas..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5337,52 +4182,53 @@ msgstr ""
"I pazoti të shkarkoj pamje përditësimesh. Ju lutem ndryshoni më poshtë "
"vendin e përditësimit ose shtypni Anulo për të vazhduar pa përditësime..."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Gabim në shkarkim pamjeje përditësimi."
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "U zbulua Media"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "U zbulua media vendore instalimi..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodë Shpëtimi"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodë Instalimi"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ç'tip media e përmban pamjen e shpëtimit?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Ç'lloj media përmban pamjen e instalimit?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nuk u gjet përudhës"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Përzgjidhni përudhës"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Përdor disk përudhësash"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5391,11 +4237,11 @@ msgstr ""
"instalimi. Do të donit ta përzgjidhni përudhësin tuaj dorazi ose të "
"përdornit një disk përudhësash?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Në sistemin tuaj janë gjetur pajisjet vijuese."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5403,50 +4249,50 @@ msgstr ""
"Nuk janë ngarkuar përudhësa pajisjesh për sistemin tuaj Do të donit të "
"ngarkoni ndonjë tani?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Pajisje"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Kryer"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Shto Pajisje"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ngarkuesi ka mbaruar punë tashmë. Po niset një shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Po xhirohet anaconda %s, mënyra shpëtim e %s - ju lutem prisni...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Po xhirohet anaconda %s, instaluesi i sistemit %s - ju lutem prisni...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "I pazoti të gjej pamje instalimi %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Po kontrollohet \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Tani po kontrollohet media..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5455,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"vëllimit. Kjo ka gjasa se don të thotë që disku qe krijuar pa shtuar "
"checksum-in."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5466,11 +4312,11 @@ msgstr ""
"riprovoni. Nëse prova vazhdon të dështojë nuk do të duhej të vazhdonit "
"instalimin."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5480,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"duhet të ecë në rregull. Mbani parasysh që nga kontrolli i medias jo të "
"gjitha gabimet në media/disk mund të zbulohen."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5491,24 +4337,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provë Përmbledhëse"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s pajisjeje metode \"kickstart\": %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Parashtesë e Pavlefshmë"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5516,55 +4362,64 @@ msgstr ""
"Parashtesa duhet të jetë midis 1 dhe 32 për rrjete IPv4 ose midis 1 dhe 128 "
"për rrjete IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Gabim Rrjeti"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Pati një gabim gjatë formësimit të ndërfaqe suaj të rrjetit."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Aktivizo mbulim IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Formësoni TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mungon Protokolli"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Duhet të përzgjidhni të paktën një protokoll (IPv4 ose IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Lypset IPv4 për NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda e instalimit NFS lyp mbulim të IPv4-s."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Vendndodhje IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Vendndodhje IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Shërbyes Emrash"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5575,45 +4430,45 @@ msgstr ""
"stil CIDR. Fushat për \"gateway\" dhe shërbyes emrash duhet të jenë "
"vendndodhje të vlefshme IPv4 ose IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Formësim TCP/IP-je dorazi"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Mungojnë Të dhëna"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv4 të vlefshme, edhe maskë rrjeti ose "
"parashtesë CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv6 të vlefshme, edhe parashtesë CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s \"kickstart\" rrjeti: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "\"Bootproto\" %s e gabuar dhënë në urdhër rrjeti"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekonda:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Pajisje Rrjeti"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5621,15 +4476,15 @@ msgstr ""
"Keni disa pajisje rrjeti në këtë sistem. Përmes cilës do të donit të bëhet "
"instalimi?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifikojeni"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Mund të identifikoni portën fizike për"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5637,139 +4492,1074 @@ msgstr ""
"duke xixëlluar dritëzat LED për një numër sekondash. Jepni një numër nga 1 "
"deri në 30 për të caktuar zgjatjen e xixëllimit të dritëzave LED të portës."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikoni NIC-un"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Kohëzgjatje e Pavlefshme"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Numrin e sekondave duhet ta jepni si numër të plotë nga 1 deri në 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Po xixëllohen dritëzat e portës %s për %d sekonda..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Po pritet që NetworkManager të formësojë %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Emër shërbyesi NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "drejtori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Ju lutem jepni emrin e shërbyesit dhe shtegun te pamja juaj %s për "
"instalimin."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Rregullim i NFS-së"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ajo drejtori nuk mund të montohej prej shërbyesit."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ajo drejtori nuk duket se përmban një pamje instalimi %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s metode \"kickstart\" NFS-je: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Po pritet për lidhje telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Po xhirohet anakonda përmes telneti..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "I pazoti të marr %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "I pazoti të marr pamje instalimi."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s metode \"kickstart\" URL-je: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Duhet dhënë argument --url te metodë \"kickstart\" URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodë e panjohur Url-je %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Po merret"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Ju lutem jepni URL-në që shpie te pamja %s e instalimit në shërbyesin tuaj."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Përgatitje URL-je"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Duhet të jepni një URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Url duhet të jetë ose një URL ftp, ose http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Strehë e Panjohur "
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nuk është emërstrehë e vlefshme."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Po ngarkohet përudhësi %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Pajisje e Panjohur"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Burimi i instalimit i treguar nga pajisja %s nuk u gjet dot. Ju lutem "
+"kontrolloni parametrat tuaj dhe provoni sërish."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalimi nuk mund të vazhdojë."
+
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Zgjedhjet e bëra nga ju për pjesëzimin janë tashmë vepruese. Nuk ktheheni "
+"dot më te hapi i përpunimit të diskut. Doni të vazhdohet me procesin e "
+"instalimit?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Të kodohet pajisja?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Kërkuat që të aktivizohet kodimi i pajisjeve të bllokut, por nuk dhatë "
+"ndonjë fjalëkalim. Nëse nuk ktheheni mbrapsht e të jepni një fjalëkalim, "
+"kodimi për pajisje blloku do të çaktivizohet."
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Pjesëzimi po shkruhet te disku"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Mundësitë e pjesëzimit që përzgjodhët tani do të shkruhen në disk. Çfarëdo "
+"të dhënash te ndarjet e fshira apo të riformatuara do të humbin. "
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Shko _prapa"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Shkruaji ndryshimet në disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Kjo ndarje përmban të dhënat për instalim në hard disk."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nuk mund të fshini një ndarje të një DASD-je të formatuar si LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e pajisjes RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një pajisje RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e grupit të vëllimeve LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nuk keni përcaktuar një ndarje rrënjë (/), e cila është e domosdoshme që të "
+"vazhdojë instalimi i %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj rrënjë është më pak se 250 megabajt çka zakonisht është shumë e "
+"pakët për instalim %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
+"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
+"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Po instalohet në një pajisje USB. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem "
+"funksionues."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Po instalohet në një pajisje FireWire. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një "
+"sistem funksionues."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
+"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
+"shumicën e instalimeve."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
+"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
+"shumicën e instalimeve."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Pika e montimit \"%s\" është në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nuk u Gjetën \"Drive\"-e"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Pati një gabim - nuk u gjetën pajisje të vlefshme ku të krijohen sisteme të "
+"rinj kartelash. Rreth shkakut të këtij problemi ju lutem kontrolloni "
+"hardware-in tuaj."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sisteme të Ndotur Kartelash"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
+"pastër. Që të bëhet përditësimi, ju lutem niseni instalimin tuaj Linux, "
+"lërini të kontrollohen sistemet e kartelave dhe fikeni si duhet.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
+"pastër. Doni të montohen sido që të jetë?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Pajisja \"swap\":\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"te kartela juaj /etc/fstab është në përdorim, për çastin, si ndarje "
+"\"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj është hibernating. Për "
+"të kryer një përditësim, ju lutem fikeni sistemin tuaj në vend që ta kini në "
+"\"hibernating\"."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Pajisja \"swap\":\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"te kartela juaj /etc/fstab është hëpërhë në përdorim si ndarje \"software "
+"suspend\", që do të thotë se sistemi juaj po dimëron. Nëse po kryeni një "
+"instalim të ri, sigurohuni që instaluesi juaj është përgatitur të formatojë "
+"tërë ndarjet \"swap\"."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab te ndarja juaj e përditësimit nuk tregon ndonjë ndarje swap të "
+"vlefshme.\n"
+"\n"
+"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Kjo më të shumtën do të thotë që ndarja nuk është gatitur.\n"
+"\n"
+"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s. Ndonjë element i këtij "
+"shtegu nuk është drejtori. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të "
+"vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
+"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "I pazoti të montoj sistem kartelash."
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s. Mund të vazhdoni "
+"instalimin, por mund të ketë probleme."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
+"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ripohoni"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet dhënia e një fjalëkalimi për pajisjen %"
+"s?\n"
+"\n"
+"Nëse anashkalohet ky hap, lënda e pajisjes nuk do të jetë e passhme gjatë "
+"instalimit."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Shpërfill"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Po formatohet"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Po ripërmasohet"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Po kontrollohet"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Po gatitet gatitësi iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Sinjalizime Gjatë Pjesëzimit Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Patët sinjalizimet vijues gjatë pjesëzimit automatik:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nuk u siguruan dot ndarjet e kërkuara: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shtypni 'OK' për të zgjedhur një mundësi tjetër pjesëzimi."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Gabime Pjesëzimi Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kjo mund të ndodhë nëse nuk ka hapësirë të mjaftueshme për instalimin në hd-"
+"në (hd-të) tuaj.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Gabim i Pandreqshëm"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nuk keni treguar numër pajisjeje ose numri është i pavlefshëm"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nuk keni treguar emër mbarëbotëror porte ose emri është i pavlefshëm."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nuk keni treguar FCP LUN ose numri është i pavlefshëm."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rinise"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> që të dilet"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "I plotë"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Përzgjedhje Tastiere"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Tastierë e cilit model i është lidhur këtij kompjuteri?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Lypset një vlerë për fushën %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Aktivizo ndërfaqe rrjeti"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Kjo kërkon të keni një lidhje aktive në rrjet gjatë procesit të instalimit. "
+"Ju lutem formësoni një ndërfaqe rrjeti."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Përdor formësim dinamik IP-je (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Vendndodhje IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Emër shërbyesi:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Duhet të përzgjidhni një pajisje rrjeti."
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Formësim Ndërfaqesh Rrjeti"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Po pritet për NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tip Pjesëzimi"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
+"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
+"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Cili \"drive\"(e) doni të përdoret për këtë instalim?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Shto disk | <F12> pamja pasuese"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Mundësi të Mëtejshme Depozitimi"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Si do të donit ta ndryshoni formësimin e \"drive\"-it tuaj?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Shto Pajisje FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Makinat zSeries mund të përdorin pajisje SCSI të standardeve industrialë "
+"përmes \"Fibre Channel\" (FCP). Lypset të jepni një numër pajisjeje 16 "
+"bitësh, një \"World Wide Port Name\" (WWPN) 64 bitëshe, dhe një FCP LUN 64 "
+"bitëshe për çdo pajisje."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "S'u gjetën pajisje"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nuk është emërstrehë e vlefshme."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Formësoni Parametra iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Për të përdorur disqe iSCSI, duhet të jepni vendndodhjen e objektivit tuaj "
+"iSCSI dhe emrin e gatitësit iSCSI që keni formësuar për strehën tuaj."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Vendndodhje IP Objektiv"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Emër përdoruesi CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Fjalëkalim CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Emër përdoruesi \"firewall\""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalim Paketash"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Në cilën zonë kohore gjendeni?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Ora e sistemit përdor UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Përditëso formësim ngarkuesi nisjesh"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili bie "
+"disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %"
+"s-n. Ky program mundet të migrojë pa humbje të dhënash ndarje tashmë të "
+"formatuara.\n"
+"\n"
+"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Hapësirë E lirë"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM i gjetur (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Madhësi e këshillueshme (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Shto \"Swap\""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vlera që dhatë nuk është numër i vlefshëm."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Riinstalo Sistemin"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem për T'u përditësuar"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Duket se ka një ose më shumë instalime ekzistuese Linux në sistemin tuaj.\n"
+"\n"
+"Ju lutem zgjidhni një për përmirësim, ose përzgjidhni 'Riinstalo Sistemin' "
+"për të instaluar sistemin tuaj nga e para."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Fjalëkalim Rrënje"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Jepni një fjalëkalim rrënjë. Lypset ta shtypni dy herë, për t'u siguruar që "
+"e dini se cili është dhe që nuk bëtë gabim në shtypje."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"U dha fjalëkalim i dobët: %s\n"
+"\n"
+"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mirësevini te %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Ngarkuesi z/IPL i Nisjeve do të instalohet në sistemin tuaj pasi të jetë "
+"plotësuar instalimi. Tani mund të jepni çfarëdo parametrash shtesë kerneli "
+"dhe \"chandev\", të cilët mund të nevojiten nga makina ose rregullimi juaj."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Formësim z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Rresht chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Paketa _opsionale"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5779,39 +5569,23 @@ msgstr ""
"por mund të sjellin funksione shtesë. Ju lutem zgjidhni paketat që do t'i "
"donit të instaluara. "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Çpëzgjidhni"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Çpërzgjidh tërë paketat opsionale"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Paketa _opsionale"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Përzgjidhni"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Përzgjidh tërë paketat opsionale"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "uRipohoni:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Çpëzgjidhni"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Fjalëkalim Rrënje:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Çpërzgjidh tërë paketat opsionale"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5819,35 +5593,49 @@ msgstr ""
"LLogaria rrënjë përdoret për administrimin e sistemit. Jepni një fjalëkalim "
"për përdoruesin rrënjë."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Fjalëkalim Rrënje:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "uRipohoni:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Shtoni ''drive''"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Shto objektiv _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Çaktivizo pajisjen _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Shtoni ''drive''"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Ju lutem jepni të dhënat e formësimit për këtë depo software-i."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Emër depoje:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Lloj depoje:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Formësoni _ndërmjetës"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5859,243 +5647,202 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Disk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Ju lutem jepni të dhënat e formësimit për këtë depo software-i."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL Depoje"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL është listë _pasyqrash"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Formësoni _ndërmjetës"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Strehë (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Fjalëkalim ndërmjetësi"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_Emër përdoruesi ndërmjetësi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL Depoje"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Përzgjidhni Drejtori"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Fjalëkalim ndërmjetësi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL është listë _pasyqrash"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Shërbyes"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Drejtori"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Shteg"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Mundësi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Ndarje"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Shteg"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Shërbyes"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Drejtori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Rinise"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Përzgjidhni Drejtori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Pasues"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Rinise"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Ripërmaso _objektivin:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
+"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
+"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Ri_shikoni dhe ndryshoni skemën e pjesëzimit"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Kodoje sistemin"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
+"_Përzgjidhni një hard disk (hard disqe) për ta përdorur për këtë instalim:"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Formësim i _mëtejshëm depozitimi"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Prej cilit \"drive\" do të donit të _nisej ky instalim?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Cilën ndarje doni të ripërmasoni për t'i bërë vend instalimit tuaj?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Formësim i _mëtejshëm depozitimi"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Ri_shikoni dhe ndryshoni skemën e pjesëzimit"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Kodoje sistemin"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-"_Përzgjidhni një hard disk (hard disqe) për ta përdorur për këtë instalim:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Cilën ndarje doni të ripërmasoni për t'i bërë vend instalimit tuaj?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Radhë \"Drive\"-esh në BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Ripërmaso _objektivin:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Pajisje ngarkuesi nisjeje"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "\"Drive\"-i i parë BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "\"Drive\"-i i katërt BIOS"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Ku doni të instalohet ngarkuesi i nisjeve për sistemin tuaj?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "\"Drive\"-i i parë BIOS"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "\"Drive\"-i i dytë BIOS"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "\"Drive\"-i i tretë BIOS"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Ku doni të instalohet ngarkuesi i nisjeve për sistemin tuaj?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "\"Drive\"-i i katërt BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Radhë \"Drive\"-esh në BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Të dhëna"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Hollësi"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Përshkrim bug-u"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Kartelë vendmbërritje"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Pajisje vendore depozitimesh\n"
-"Disk vendor\n"
-"Shërbyes i largët (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-"Ju lutem zgjidhni një vendmbërritje për ruajtjen e \"traceback\"-ut tuaj."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Përzgjidhni Një Kartelë"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Strehë (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Fjalëkalim"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Emër _përdoruesi"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Ju lutem jepni %(instkey)s tuaj."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Fjalëkalim CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>_Emër përdoruesi CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Shto objektiv"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Vendndodhje IP _Objektiv:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Emër Gatitësi iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Shto objektiv"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Emër përdoruesi CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instaloje"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Fjalëkalim CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instalojeni CD \"live\" te hard disku juaj"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalo te Hard Disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Po ashtu, shtoje këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e reja të koduara, për ta "
-"bërë procesin e nisjes më të rrjedhshëm"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Jepni fjalëkalimin për ndarjen e koduar"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6103,55 +5850,60 @@ msgstr ""
"Zgjidhni një fjalëkalim për këtë ndarje të koduar. Fjalëkalimi do t'ju "
"kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Ripohoni fjalëkalimin:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Jepni fjalëkalimin për ndarjen e koduar"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Jepni fjalëkalimin:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Vendndodhje IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Ripohoni fjalëkalimin:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Vendndodhje IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Po ashtu, shtoje këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e reja të koduara, për ta "
+"bërë procesin e nisjes më të rrjedhshëm"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Emër shërbyesi:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiketë"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Ndërfaqe:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Përdor formësim IP-je dinamike (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Përdor formësim IP-je dinamike (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Vendndodhje IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Emërstrehë:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Vendndodhje IPv6:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Emër shërbyesi:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6159,20 +5911,11 @@ msgstr ""
"Ju lutem i vini një emër këtij kompjuteri. Emërstreha shërben për "
"identifikimin e kompjuteri në një rrjet."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Përshtate më _vonë"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ju lutem përzgjidhni cilëndo depo shtesë që doni të përdoret për instalim "
-"\"software\"-i."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Emërstrehë:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6182,7 +5925,7 @@ msgstr ""
"përdorim të përgjithshëm interneti. Çfarë veprimesh shtesë do të donit që "
"të mbulohen prej sistemit tuaj?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6190,278 +5933,593 @@ msgstr ""
"Mund ta përshtasni më tej përzgjedhjen e \"software\"-eve tani, ose, pas "
"instalimit, përmes zbatimit për administrim \"software\"-i."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Shto depo \"software\"-i shtesë"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Përshtate më _vonë"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Përshtat tani"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ju lutem përzgjidhni cilëndo depo shtesë që doni të përdoret për instalim "
+"\"software\"-i."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Shto depo \"software\"-i shtesë"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Ndryshoni depon"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Shto pajisje FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numër pajisjeje:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Gabim"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Shto pajisje FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të gabimit vijues gjatë "
+#~ "ndërlidhjes me bugzilla-n:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të dhënash të gabuara te "
+#~ "fushat e \"bug\"-ut. Ky, sipas shumicës së gjasave, është gabim i "
+#~ "anaconda-s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "I pazoti të Depozitoj \"Bug\"."
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nuk Mbulohet Depozitimi i \"Bug\"-eve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shpërndarja juaj nuk ka ndonjë sistem të mbuluar për parashtrim \"bug\"-"
+#~ "esh, kështu që nuk mund ta ruani në këtë rrugë përjashtimin që ju ndodhi."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Të dhëna të Pavlefshme Bug-u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutem jepni një emër të vlefshëm përdoruesi, fjalëkalimin, dhe një "
+#~ "përshkrim të shkurtër të \"bug\"-ut."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "I pazoti të Futet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pati një gabim gjatë hyrjes te %s duke përdorur emrin e përdoruesit dhe "
+#~ "fjalëkalimin e dhënë."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "\"Bug\"-u u Krijua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U krijua një \"bug\" i ri me \"traceback\"-un tuaj bashkangjitur. Ju "
+#~ "lutem shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna shtesë, të tilla se ç'po bënit "
+#~ "kur hasët \"bug\"-un, pamje nga ai, dhe çfarëdo tjetër që është e "
+#~ "përshtatshme:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "\"Bug\"-u u Përditësua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ka tashmë një \"bug\" me të dhënat tuaja. Llogaria juaj u shtua te lista "
+#~ "për CC dhe \"traceback\"-u u shtua si koment. Ju lutem shtoni te \"bug\"-"
+#~ "u vijues të dhëna përshkruese shtesë:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "U shkruajt ''Dump''-i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjendja e sistemit tuaj u shkruajt me sukses te disketa. Tani do të dilet "
+#~ "nga instaluesi."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Nuk u Shkruajti ''Dump''-i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund të ruhet dot raportimi i \"bug\"-ut, ngaqë nuk ka të passhme "
+#~ "pajisje rrjeti aktive."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjendja e sistemit tuaj u shkruaj me sukses te streha e largët. "
+#~ "Instaluesi tani do të mbyllet."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te strehë e largët."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Diagnostiko"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Pati një Shmangje"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Po xhiron..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Po bëhet pasinstalimi"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pajisja %s është e formatuar në LDL në vend të formatimit CDL. DASD-ra "
+#~ "të formatuara në LDL nuk mbulohen për përdorim gjatë një instalimi të %"
+#~ "s. Nëse dëshironi të përdoret ky disk për instalim, ai duhet rigatitur "
+#~ "duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doni të riformatohet ky DASD duke përdorur formatin CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ka hëpërhë skemë pjesëzimi %s. Për të përdorur këtë \"drive\" "
+#~ "për instalimin e %s, ai duhet rigatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e "
+#~ "TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doni të rigatitet ky \"drive\"?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Po gatit"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që formatohet \"drive\"-i %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela e ndarjeve në pajisjen %s (%s %-0.f MB) qe e palexueshme.\n"
+#~ "Për krijim ndarjesh të reja ajo duhet gatitur, duke shkaktuar kështu "
+#~ "humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ky veprim do të anashkalojë çfarëdo zgjedhje të mëparshme instalimi rreth "
+#~ "se cilët \"drive\"-e të shpërfillen.\n"
+#~ "Doni të gatitet ky \"drive\", duke fshirë TËRË TË DHËNAT?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pajisja /dev/%s përmban më tepër se 15 ndarje. Nënsistemi SCSI te "
+#~ "kerneli Linux, deri më sot, nuk lejon më tepër se 15 ndarje. Nuk do të "
+#~ "jeni në gjendje të bëni ndryshime te pjesëzimi i këtij disku ose të "
+#~ "përdorni ndonjë pjesë tej /dev/%s15 te %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Ruaj"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Ruaje në disk vendor"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Dërgoje te bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Dërgoje te shërbyes i largët (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Fjalëkalim"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Përshkrim Bug-u"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Strehë (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Kartelë vendmbërritje"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë i gjatë e pakta %d shenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjodhët përmirësimin për arkitekturën %s, por sistemi i instaluar është "
+#~ "për arkitekturën %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Do të donit ta përmirësoni sistemin e instaluar me arkitekturën %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Po heq dorë nga përpjekjet për t'u lidhur pas %d provash!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bajte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Po përpunohet"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Janë plotësuar %s nga %s paketa"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Po niset procesi i instalimit. Ky mund të hajë ca minuta..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund të krijoni më shumë se %s vëllime logjikë për grup vëllimesh."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "\"Drive\"-i %s (Gjeom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për instalimin e grupit të plotë të paketave të mbuluara e që përfshihen "
+#~ "në pajtimin tuaj, ju lutem jepni Numrin tuaj të Instalimit "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse s'jeni në gjendje të gjeni Numrin e Instalimit, hidhini një sy "
+#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse e anashkaloni:\n"
+#~ "* Mund të mos arrini të hyni në grupin e plotë të paketave që përfshin "
+#~ "pajtimi juaj.\n"
+#~ "* Mund të përfundoni me një instalim të pambuluar/të padëshmuar për Red "
+#~ "Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Nuk do të keni përditësime \"software\"-i dhe sigurie për paketat e "
+#~ "papërfshira te pajtimi juaj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund ta fshini këtë ndarje:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Përshkrim bug-u"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Kartelë vendmbërritje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pajisje vendore depozitimesh\n"
+#~ "Disk vendor\n"
+#~ "Shërbyes i largët (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutem zgjidhni një vendmbërritje për ruajtjen e \"traceback\"-ut tuaj."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Përzgjidhni Një Kartelë"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Strehë (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Fjalëkalim"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Emër _përdoruesi"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instaloje"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instalojeni CD \"live\" te hard disku juaj"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalo te Hard Disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asameze"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asameze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgare"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalane"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kineze(E thjeshtuar)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kineze(E thjeshtuar)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kineze(Tradicionale)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kineze(Tradicionale)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroate"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroate"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Çeke"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Çeke"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneze"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Daneze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandeze"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandeze"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Angleze"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angleze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoneze"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoneze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandeze"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandeze"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Frënge"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frënge"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Gjermane"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Gjermane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Greke"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greke"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraishte"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraishte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Indiane"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Indiane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungareze"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungareze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandike"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandike"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneziane"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indoneziane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italisht"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italisht"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneze"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japoneze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreane"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Maqedone"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Maqedone"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marati"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaje"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaje"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalame"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajalame"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marati"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marati"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norvegjeze(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norvegjeze(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Soto Veriore"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Soto Veriore"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiane"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polake"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polake"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugeze"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugeze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugeze(Braziliane)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugeze(Braziliane)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Panxhabe"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panxhabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumune"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumune"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruse"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruse"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbe (Latine)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbe (Latine)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovake"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovake"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovene"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovene"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanjolle"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanjolle"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suedeze"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suedeze"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamileze"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamileze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamileze"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamileze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turke"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turke"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainase"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainase"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnameze"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnameze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Uellsiane"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Uellsiane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"