summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po3447
1 files changed, 1946 insertions, 1501 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index dfa866c5d..82f2d5f97 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
@@ -19,17 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../anaconda:289
+#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Chyba pri spracovaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:292
+#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Neznáma chyba pri spracovaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
+#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
+#: ../text.py:561
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -40,55 +41,52 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:471
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stlačte <enter> pre shell"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
-#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342
-#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351
-#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235
-#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138
+#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
+#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
+#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
+#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
+#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
+#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379
-#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445
-#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
+#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
+#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094
-#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863
-#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153
-#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446
-#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315
-#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
+#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
+#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
+#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:493
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,31 +94,34 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťa sa "
"textový režim."
-#: ../anaconda:460
-msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Nenašlo sa video zariadenie, predpokladá sa neexistencia"
-
-#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
-msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Nemožno inštanciovať objekt stavu hardvéru X."
-
-#: ../anaconda:517
+#: ../anaconda:544
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Spúšťa sa grafická inštalácia..."
-#: ../anaconda:838
+#: ../anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use VNC?"
+msgstr "Čo si želáte urobiť?"
+
+#: ../anaconda:822
+msgid ""
+"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
+"would you like to use it instead?"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Trieda inštalácie vyžadujúca inštaláciu v textovom režime"
-#: ../anaconda:878
+#: ../anaconda:866
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná... Spúšťa sa textový režim."
-#: ../anaconda:886
+#: ../anaconda:874
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Premenná DISPLAY nebola nastavená. Spúšťa sa textový režim!"
-#: ../autopart.py:888
+#: ../autopart.py:892
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -131,25 +132,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:891
+#: ../autopart.py:895
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr "Začiatok oddielu %s bol pri zmene veľkosti presunutý"
-#: ../autopart.py:983
+#: ../autopart.py:987
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
"Nemožno alokovať oddiely založené na cylindroch ako primárne oddiely.\n"
-#: ../autopart.py:988
+#: ../autopart.py:992
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Nemožno alokovať oddiely ako primárne oddiely.\n"
-#: ../autopart.py:993
+#: ../autopart.py:997
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr "Nemožno alokovať oddiely založené na cylindroch.\n"
-#: ../autopart.py:1058
+#: ../autopart.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
"z tohto oddielu. Použite oddiel patriaci do BSD diskového popisu alebo "
"zmeňte popisok tohto zariadenia na BSD."
-#: ../autopart.py:1060
+#: ../autopart.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
"zavádzač na jeho začiatku. Preverte, že máte aspoň 5MB voľného miesta na "
"začiatku disku, ktorý obsahuje /boot"
-#: ../autopart.py:1062
+#: ../autopart.py:1066
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Zavádzací oddiel %s nie je VFAT oddielom. EFI nebude môcť zaviesť systém z "
"tohto oddielu."
-#: ../autopart.py:1064
+#: ../autopart.py:1068
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Zavádzací oddiel musí byť v počiatočných 4GB disku. OpenFirmware nebude môcť "
"zaviesť túto inštaláciu."
-#: ../autopart.py:1066
+#: ../autopart.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Zavádzací oddiel %s neobsahuje linuxový súborový systém, ako napr. ext3. EFI "
"nebude môcť zaviesť systém z tohto oddielu."
-#: ../autopart.py:1069
+#: ../autopart.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Zavádzací oddiel %s pravdepodobne nespĺňa zavádzacie podmienky pre vašu "
"architektúru."
-#: ../autopart.py:1094
+#: ../autopart.py:1098
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -214,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Pridanie tohoto oddielu nenechá dostatok diskového priestoru pre doteraz "
"nakonfigurované logické zväzky v %s."
-#: ../autopart.py:1286
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Požadovaný oddiel neexistuje"
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -229,11 +230,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../autopart.py:1312
+#: ../autopart.py:1321
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Požadované raid zariadenie neexistuje"
-#: ../autopart.py:1313
+#: ../autopart.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -244,11 +245,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../autopart.py:1342
+#: ../autopart.py:1351
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Požadovaná skupina zväzkov neexistuje"
-#: ../autopart.py:1343
+#: ../autopart.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -259,11 +260,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../autopart.py:1380
+#: ../autopart.py:1389
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Požadovaný logický zväzok neexistuje"
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1390
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
+#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
-#: ../autopart.py:1517
+#: ../autopart.py:1526
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -293,11 +294,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1536
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku"
-#: ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
+#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -318,12 +319,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
-#: ../textw/partition_text.py:246
+#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
+#: ../textw/partition_text.py:247
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1553
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1561
+#: ../autopart.py:1570
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov."
-#: ../autopart.py:1564
+#: ../autopart.py:1573
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -361,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom "
"pevnom disku. %s"
-#: ../autopart.py:1575
+#: ../autopart.py:1584
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Nezotaviteľná chyba"
-#: ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1585
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../autopart.py:1700
+#: ../autopart.py:1709
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
"partície v interaktívnom prostredí. Možete nastaviť typy súborových "
"systémov, prípojné body, veľkosti oddielov atď. "
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1720
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -393,36 +394,91 @@ msgstr ""
"Predtým, ako môže byť nastavené automatické rozdeľovanie, musíte si vybrať, "
"ako chcete používať priestor na vašich pevných jednotkách."
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1725
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Odstrániť všetky oddiely v systéme"
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1726
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Odstrániť všetky linuxové oddiely v tomto systéme"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1727
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Zachovať všetky oddiely a použiť existujúce voľné miesto"
-#: ../backend.py:126
+#: ../backend.py:129
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizuje sa %s\n"
-#: ../backend.py:128
+#: ../backend.py:131
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Inštaluje sa %s\n"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
-#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
-#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../backend.py:150
+msgid "Copying File"
+msgstr "Kopírovanie súboru"
+
+#: ../backend.py:151
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
+
+#: ../backend.py:161
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
+"Pravdepodobne je poškodené inštalačné médium."
+
+#: ../backend.py:165
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
+"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
+
+#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
+#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
+#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
+#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
+#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
+#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
+#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
+#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
+#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
+#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
+#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
+#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
+#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
+#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
@@ -438,32 +494,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať v inštalačnom procese?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
-#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
-#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
-#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
-#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
-#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
+#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
+#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
+#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
+#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
+#: ../yuminstall.py:1329
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončiť inštalátor"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
-#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
+#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
+#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
+#: ../iw/partition_gui.py:1041
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Bootloader"
msgstr "Systémový zavádzač"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Inštaluje sa systémový zavádzač..."
-#: ../bootloader.py:237
+#: ../bootloader.py:231
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -471,23 +528,23 @@ msgstr ""
"Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balík jadra. Vaša konfigurácia "
"systémového zavádzača nebude zmenená."
-#: ../cmdline.py:53
+#: ../cmdline.py:54
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:61
+#: ../cmdline.py:62
msgid "In progress... "
msgstr "Prebieha... "
-#: ../cmdline.py:90
+#: ../cmdline.py:97
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nemôžete sa pýtať v režime príkazového riadku!"
-#: ../cmdline.py:109
+#: ../cmdline.py:116
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Výnimky parted nemôžu byť spracované v príkazovom riadku!"
-#: ../constants.py:75
+#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -495,20 +552,103 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte "
"celý text tejto výnimky a vyplňte správu o chybe"
-#: ../constants.py:81
+#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " poskytovateľovi tohto softvéru."
-#: ../constants.py:85
+#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pre program anakonda na %s"
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
+#: ../exception.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:367
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable To File Bug"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
+
+#: ../exception.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Bug Filing Not Supported"
+msgstr "Nepodporované"
+
+#: ../exception.py:378
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Bug Information"
+msgstr "Neplatná IP informácia"
+
+#: ../exception.py:385
+msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Login"
+msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
+
+#: ../exception.py:396
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:433
+msgid "Bug Created"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Bug Updated"
+msgstr "Aktualizácie"
+
+#: ../exception.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
msgstr "Výpis zapísaný"
-#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
+#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -516,15 +656,26 @@ msgstr ""
"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disk. Inštalačný program sa teraz "
"ukončí."
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
+#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Výpis nezapísaný"
-#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
+#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na disk."
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Sieťové zariadenia"
+
+#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+msgid ""
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:516
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -532,61 +683,29 @@ msgstr ""
"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na vzdialený počítač. Inštalačný "
"program sa teraz ukončí."
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:523
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na vzdialený počítač."
-#: ../fsset.py:548
+#: ../fsset.py:514
msgid "Checking"
msgstr "Kontroluje sa"
-#: ../fsset.py:549
+#: ../fsset.py:515
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..."
-#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
msgid "Resizing"
msgstr "Zmena veľkosti"
-#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
+#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..."
-#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
-#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
-#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
-#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
-#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
-#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
-#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
-#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365
-#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344
-#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283
-#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../fsset.py:705
+#: ../fsset.py:671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -599,31 +718,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Chceli by ste pokračovať bez migrácie %s?"
-#: ../fsset.py:1538
+#: ../fsset.py:1530
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Systémový oddiel EFI"
-#: ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1534
msgid "RAID Device"
msgstr "Zariadenie RAID"
-#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
+#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Zavádzač Apple"
-#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
+#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zavedenie PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1560
+#: ../fsset.py:1552
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-#: ../fsset.py:1561
+#: ../fsset.py:1553
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavný zavádzač (MBR)"
-#: ../fsset.py:1686
+#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -636,13 +755,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393
+#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
+#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
msgid "Skip"
msgstr "Vynechať"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -661,11 +780,11 @@ msgstr ""
"musíte ho preformátovať na verziu 1 odkladacieho priestoru Linuxu. Ak to "
"neurobíte, inštalátor ho bude počas inštalácie ignorovať."
-#: ../fsset.py:1743
+#: ../fsset.py:1741
msgid "Reformat"
msgstr "Preformátovať"
-#: ../fsset.py:1747
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -685,7 +804,7 @@ msgstr ""
"hibernovaný. Na vykonanie aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto "
"hibernácie."
-#: ../fsset.py:1755
+#: ../fsset.py:1753
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -705,7 +824,7 @@ msgstr ""
"ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie všetkých "
"odkladacích oddielov."
-#: ../fsset.py:1765
+#: ../fsset.py:1763
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -718,11 +837,11 @@ msgstr ""
"aktualizácie. Zvoľte Formátovať na preformátovanie oddielu ako odkladací "
"priestor."
-#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
msgid "Format"
msgstr "Formátovať"
-#: ../fsset.py:1776
+#: ../fsset.py:1774
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -738,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1781
+#: ../fsset.py:1779
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -755,7 +874,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1787
+#: ../fsset.py:1785
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -770,7 +889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1861
+#: ../fsset.py:1859
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -783,7 +902,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1911
+#: ../fsset.py:1909
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -796,11 +915,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
+#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neplatný bod pripojenia"
-#: ../fsset.py:1941
+#: ../fsset.py:1946
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -813,7 +932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1950
+#: ../fsset.py:1955
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -826,11 +945,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1964
+#: ../fsset.py:1969
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém"
-#: ../fsset.py:1965
+#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -839,12 +958,13 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v "
"inštalácii, ale môžu nastať problémy."
-#: ../fsset.py:1981
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1986
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
+"name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
@@ -855,22 +975,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:1988
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1993
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n"
-"\n"
-"Toto väčšinou znamená, že tento oddiel nebol formátovaný.\n"
+"Nepodarilo sa nájsť raid zariadenie %s pre použitie s %s.\n"
"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
+"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:2009
+#: ../fsset.py:2011
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -884,11 +1000,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../fsset.py:2703
+#: ../fsset.py:2720
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplicitné návestia"
-#: ../fsset.py:2704
+#: ../fsset.py:2721
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -901,37 +1017,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím, opravte tento problém a reštartujte inštalačný proces."
-#: ../fsset.py:2713
-msgid "Invalid Label"
-msgstr "Neplatná menovka"
-
-#: ../fsset.py:2714
-#, python-format
-msgid ""
-"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-"restart the installation process."
-msgstr ""
-"Na zariadení %s bola nájdená nesprávna menovka. Prosím, opravte tento "
-"problém a reštartujte inštalačný proces."
-
-#: ../fsset.py:2877
+#: ../fsset.py:2886
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
-#: ../fsset.py:2878
+#: ../fsset.py:2887
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formátovanie súborového systému %s..."
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky."
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímky obrazovky skopírované"
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -945,20 +1048,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Môžete sa k tomu dostať po reštarte a prihlásení ako správca."
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukladanie snímok obrazovky"
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímok obrazovky nazvaný '%s' bol uložený."
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -966,59 +1069,67 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas "
"inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo úspešné."
-#: ../gui.py:231 ../text.py:534
+#: ../gui.py:233 ../text.py:586
msgid "Fix"
msgstr "Oprava"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
-#: ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92
-#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
-#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224
-#: ../loader/net.c:1230
+#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
+#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Retry"
msgstr "Znova"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:539
+#: ../gui.py:238 ../text.py:591
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
-#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480
+#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
+#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../gui.py:582 ../text.py:466
+#: ../gui.py:581 ../text.py:518
msgid "Installation Key"
msgstr "Kľúč inštalácie"
-#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
+#: ../gui.py:660 ../text.py:323
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Zvoľte si heslo pre tento šifrovaný oddiel. Budete vyzvaný na jeho zadanie "
+"počas zavádzania systému."
+
+#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba hesla"
-#: ../gui.py:657
+#: ../gui.py:680 ../text.py:368
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znova, prosím."
-#: ../gui.py:665
+#: ../gui.py:688
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov."
-#: ../gui.py:691 ../text.py:276
+#: ../gui.py:723 ../text.py:400
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1027,36 +1138,41 @@ msgstr ""
"Zariadenie %s je šifrované. Pre povolenie prístupu k jeho obsahu počas "
"inštalácie musíte nižšie zadať heslo pre toto zariadenie."
-#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
+#: ../gui.py:780
+#, python-format
+msgid "Bugzilla (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladenie"
-#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Ukončiť inštalátor"
-#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
+#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
-#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
+#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Vyskytla sa výnimka"
-#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
+#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie"
-#: ../gui.py:1235
+#: ../gui.py:1327
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
+#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1067,51 +1183,52 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
-#: ../packages.py:422
+#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
+#: ../packages.py:403
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
-#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
+#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
+#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
+#: ../yuminstall.py:1294
msgid "_Retry"
msgstr "_Znova"
-#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
+#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..."
-#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
+#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
-#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
-#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
+#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
+#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../gui.py:1331
+#: ../gui.py:1423
msgid "Exiting"
msgstr "Ukončuje sa"
-#: ../gui.py:1401
+#: ../gui.py:1493
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť inštaláciu?"
-#: ../gui.py:1410
+#: ../gui.py:1502
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Inštalátor %s"
-#: ../gui.py:1417
+#: ../gui.py:1509
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku"
-#: ../gui.py:1470
+#: ../gui.py:1562
msgid "Install Window"
msgstr "Okno inštalácie"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -1126,11 +1243,11 @@ msgstr ""
"Odporúča sa aby ste ukončili inštaláciu, ale ak si myslíte, že je to omyl, "
"môžete pokračovať."
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zdrojové ISO"
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -1143,17 +1260,17 @@ msgstr ""
"ak nastal problém s pripájaním oddielu. Stlačte ukončiť pre prerušenie "
"inštalácie."
-#: ../image.py:182
+#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Chýbajúci ISO 9660 obraz"
-#: ../image.py:183
-#, python-format
+#: ../image.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Inštalátor sa pokúsil pripojiť obraz #%s, ale nemohol ho nájsť na disku.\n"
@@ -1161,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Prosím, skopírujte tento obraz na disk a stlačte Opakovať. Stlačte Ukončiť "
"pre zrušenie inštalácie."
-#: ../image.py:241
+#: ../image.py:244
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vyžadované inštalačné médium"
-#: ../image.py:242
+#: ../image.py:245
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1180,13 +1297,13 @@ msgstr ""
"Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak "
"potrebujete zrušiť inštaláciu a skončiť, prosím zvoľte \"Reštart\"."
-#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
-#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
-#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
+#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
+#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../image.py:268
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1195,15 +1312,15 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri odpájaní disku. Prosím, uistite sa, že nepristupujete "
"k %s z príkazového riadku na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
-#: ../installclass.py:71
+#: ../installclass.py:73
msgid "Install on System"
msgstr "Inštalovať na systém"
-#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
+#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicializujem iSCIC otvárací program"
-#: ../kickstart.py:86
+#: ../kickstart.py:93
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1214,27 +1331,27 @@ msgstr ""
"výstup v %s. Toto je fatálna chyba a vaša inštalácia bude prerušená.\n"
"Stlačte tlačidlo Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
+#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
msgid "Running..."
msgstr "Spúšťa sa..."
-#: ../kickstart.py:929
+#: ../kickstart.py:1028
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Spúšťajú sa poinštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:946
+#: ../kickstart.py:1045
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Spúšťajú sa predinštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:977
+#: ../kickstart.py:1076
msgid "Missing Package"
msgstr "Chýbajúci balíček"
-#: ../kickstart.py:978
+#: ../kickstart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1243,15 +1360,15 @@ msgstr ""
"Zadali ste, že balíček '%s' má byť nainštalovaný. Taký balíček však "
"neexistuje. Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
+#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
-#: ../kickstart.py:1014
+#: ../kickstart.py:1113
msgid "Missing Group"
msgstr "Chýbajúca skupina"
-#: ../kickstart.py:1015
+#: ../kickstart.py:1114
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1260,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexistuje. "
"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
-#: ../livecd.py:107
+#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz"
-#: ../livecd.py:108
+#: ../livecd.py:109
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -1272,15 +1389,32 @@ msgstr ""
"Zadané umiestnenie nie je platným %s live CD pre použitie ako inštalačného "
"zdroja."
-#: ../livecd.py:167
+#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prenáša sa inštalátor na pevný disk."
-#: ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
+msgstr ""
+"Súbor %s nemôže byť otvorený. Toto mohlo byť spôsobené chýbajúcim súborom, "
+"poškodeným balíčkom alebo chybou média. Prosím, skontrolujte váš inštalačný "
+"zdroj.\n"
+"\n"
+"Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude "
+"zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
+"\n"
+
+#: ../livecd.py:226
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Prevádza sa po-inštalácia"
-#: ../livecd.py:204
+#: ../livecd.py:227
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1288,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Prevádzajú sa po-inštalačné zmeny súborového systému. Toto môže trvať "
"niekoľko minút..."
-#: ../livecd.py:355
+#: ../livecd.py:380
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1297,70 +1431,85 @@ msgstr ""
"Vytvorený koreňnový súborový systém nie je dosť veľký pre tento Live obraz "
"(%.2f MB požadovaných)"
-#: ../network.py:57
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+#: ../network.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "Názov hostiteľa musí mať 64 alebo menej znakov."
-#: ../network.py:60
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+#: ../network.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr ""
"Názov hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu 'a-z' alebo 'A-Z'"
-#: ../network.py:65
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+#: ../network.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Názov hostiteľa môže obsahovať len znaky 'a-z', 'A-Z', '-' alebo ','"
-#: ../network.py:95
+#: ../network.py:132
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chýba IP adresa."
-#: ../network.py:99
+#: ../network.py:136
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adresy musia obsahovať štyri čísla medzi 0 a 255, oddelené bodkami."
-#: ../network.py:102
+#: ../network.py:139
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nie je platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:104
+#: ../network.py:141
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nie je platná IP adresa."
-#: ../packages.py:147
+#: ../packages.py:112
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmena veľkosti zlyhala"
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:113
#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
-#: ../packages.py:188
+#: ../packages.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Activating"
+msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
msgid "LVM operation failed"
msgstr "Operácia LVM zlyhala"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:323
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný kľúč"
-#: ../packages.py:343
+#: ../packages.py:324
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kľúč, ktorý ste zadali, nie je platný."
-#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:352
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
+#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!"
-#: ../packages.py:404
+#: ../packages.py:385
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1387,15 +1536,15 @@ msgstr ""
"\n"
"a založte hlásenie o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:398
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
-#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577
+#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
msgid "Foreign"
msgstr "Cudzie"
-#: ../partedUtils.py:366
+#: ../partedUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1412,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chceli by ste preformátovať tento DASD za použitia formátu CDL?"
-#: ../partedUtils.py:396
+#: ../partedUtils.py:398
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1427,24 +1576,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete re-inicializovať tento disk?"
-#: ../partedUtils.py:405
+#: ../partedUtils.py:407
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorovať disk"
-#: ../partedUtils.py:406
+#: ../partedUtils.py:408
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Re-inicializovať disk"
-#: ../partedUtils.py:994
+#: ../partedUtils.py:1023
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializácia"
-#: ../partedUtils.py:995
+#: ../partedUtils.py:1024
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1083
+#: ../partedUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1464,12 +1613,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?"
-#: ../partedUtils.py:1097
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1485,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1497,11 +1646,11 @@ msgstr ""
"Linuxu zatiaľ nepovoľuje viac ako 15 oddielov.Nebudete môcť robiť rozdelenie "
"tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s"
-#: ../partedUtils.py:1342
+#: ../partedUtils.py:1361
msgid "No Drives Found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
-#: ../partedUtils.py:1343
+#: ../partedUtils.py:1362
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1510,20 +1659,20 @@ msgstr ""
"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie "
"príčiny problému."
-#: ../partIntfHelpers.py:42
+#: ../partIntfHelpers.py:43
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Prosím zadajte názov skupiny zväzkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:46
+#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy skupín zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:49
+#: ../partIntfHelpers.py:50
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:54
+#: ../partIntfHelpers.py:55
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1531,20 +1680,20 @@ msgstr ""
"Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:64
+#: ../partIntfHelpers.py:65
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku."
-#: ../partIntfHelpers.py:68
+#: ../partIntfHelpers.py:69
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy logických zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:72
+#: ../partIntfHelpers.py:73
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov logického zväzku %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:78
+#: ../partIntfHelpers.py:79
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1552,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:102
+#: ../partIntfHelpers.py:103
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1562,47 +1711,47 @@ msgstr ""
"nemôžu končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu "
"obsahovať medzery."
-#: ../partIntfHelpers.py:109
+#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre tento oddiel."
-#: ../partIntfHelpers.py:119
+#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia /dev/md%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia."
-#: ../partIntfHelpers.py:127
+#: ../partIntfHelpers.py:128
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:130
+#: ../partIntfHelpers.py:131
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
-#: ../partIntfHelpers.py:194
+#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musíte najprv zvoliť oddiel, ktorý chcete odstrániť."
-#: ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:155
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Nemôžete odstrániť prázdne miesto."
-#: ../partIntfHelpers.py:161
+#: ../partIntfHelpers.py:162
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
-#: ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1611,11 +1760,11 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorý "
"obsahuje %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:196
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1623,27 +1772,27 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento oddiel:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
+#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
-#: ../partIntfHelpers.py:241
+#: ../partIntfHelpers.py:242
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:301
+#: ../partIntfHelpers.py:302
msgid "Notice"
msgstr "Oznam"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:303
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1654,16 +1803,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
-#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
+#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:320
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Musíte zvoliť oddiel, ktorý chcete upraviť"
-#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
+#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1671,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"Nemôžete upravovať tento oddiel:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:359
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1680,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"Nemôžete upravovať tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorá "
"obsahuje %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:390
+#: ../partIntfHelpers.py:391
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?"
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:392
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1697,13 +1846,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Chceli by ste formátovať tento oddiel ako odkladací oddiel."
-#: ../partIntfHelpers.py:411
+#: ../partIntfHelpers.py:412
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:416
+#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1718,23 +1867,23 @@ msgstr ""
"Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, "
"napríklad domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu."
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Format?"
msgstr "Formátovať?"
-#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
+#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Ú_prava oddielu"
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovať"
-#: ../partIntfHelpers.py:432
+#: ../partIntfHelpers.py:433
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:434
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1747,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../partIntfHelpers.py:448
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1766,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?"
-#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
+#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1774,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí "
"stratu všetkých údajov."
-#: ../partIntfHelpers.py:465
+#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1782,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"Voľte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' pre "
"návrat a zmenu týchto nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:471
+#: ../partIntfHelpers.py:472
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozornenie pri formátovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1797,29 +1946,29 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY logické zväzky v tejto skupine zväzkov budú stratené!"
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Idete odstrániť logický zväzok \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie."
-#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../partIntfHelpers.py:530
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Idete odstrániť oddiel /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:532
+#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Oblasť, ktorú ste označili, bude odstránená."
-#: ../partIntfHelpers.py:542
+#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdiť reštart"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:544
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?"
@@ -1838,50 +1987,69 @@ msgstr ""
"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
"procese?"
-#: ../partitions.py:113
+#: ../partitions.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid " for device %s"
+msgstr "RAID zariadenie %s"
+
+#: ../partitions.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovací kľúč"
+
+#: ../partitions.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption%s will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
+#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/driverdisk.c:446
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: ../partitions.py:160
msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "Zápis sa rozdelenia na disk"
-#: ../partitions.py:114
+#: ../partitions.py:161
+#, fuzzy
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"Vami zvolené možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje "
"na zmazaných alebo preformátovaných oddieloch budú stratené."
-#: ../partitions.py:119
+#: ../partitions.py:166
msgid "Go _back"
msgstr "_Späť"
-#: ../partitions.py:120
+#: ../partitions.py:167
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Zapísať zmeny na disk"
-#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173
-#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415
-#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750
-#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68
-#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117
-#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#: ../partitions.py:204
+#: ../partitions.py:265
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdenie"
-#: ../partitions.py:205
+#: ../partitions.py:266
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -1894,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k "
"dispozícií."
-#: ../partitions.py:1026
+#: ../partitions.py:1146
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1903,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
"pokračovanie v inštalácii %s."
-#: ../partitions.py:1031
+#: ../partitions.py:1151
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1912,14 +2080,13 @@ msgstr ""
"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
"na inštaláciu %s."
-#: ../partitions.py:1053
-msgid ""
-"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
-"megabytes."
+#: ../partitions.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
msgstr ""
"Musíte vytvoriť EFI systémový oddiel typu FAT a o veľkosti 50 megabajtov."
-#: ../partitions.py:1067
+#: ../partitions.py:1191
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -1927,15 +2094,15 @@ msgstr ""
"Váš zavádzací oddiel nie je na prvých štyroch oddieloch a preto je možné, že "
"z neho nebude možné zaviesť systém."
-#: ../partitions.py:1088
+#: ../partitions.py:1212
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel Apple Bootstrap."
-#: ../partitions.py:1110
+#: ../partitions.py:1234
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP."
-#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
+#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1944,13 +2111,13 @@ msgstr ""
"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
"normálnu inštaláciu %s."
-#: ../partitions.py:1163
+#: ../partitions.py:1287
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
-#: ../partitions.py:1166
+#: ../partitions.py:1290
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -1958,28 +2125,28 @@ msgstr ""
"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
"systém."
-#: ../partitions.py:1176
+#: ../partitions.py:1300
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
-#: ../partitions.py:1181
+#: ../partitions.py:1305
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku."
-#: ../partitions.py:1187
+#: ../partitions.py:1311
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID."
-#: ../partitions.py:1194
+#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
-#: ../partitions.py:1198
+#: ../partitions.py:1326
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom zariadení."
-#: ../partitions.py:1204
+#: ../partitions.py:1330
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1987,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
-#: ../partitions.py:1211
+#: ../partitions.py:1337
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1996,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Určili ste viac ako 32 odkladacích priestorov. Jadro pre %s podporuje len "
"32 odkladacích priestorov."
-#: ../partitions.py:1222
+#: ../partitions.py:1348
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2005,24 +2172,24 @@ msgstr ""
"Pridelili ste menej odkladacieho pristoru (%dM) ako dostupnej RAM (%dM) na "
"vašom systéme. To môže mať negatívny dopad na výkon."
-#: ../partitions.py:1517
+#: ../partitions.py:1655
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "oddiel je používaný inštalátorom."
-#: ../partitions.py:1520
+#: ../partitions.py:1658
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou RAID poľa."
-#: ../partitions.py:1523
+#: ../partitions.py:1661
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
-#: ../partRequests.py:273
+#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
msgstr "Bod pripojenia %s musí byť počas inštalácie z live CD naformátovaný."
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partRequests.py:284
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -2030,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"Tento bod pripojenia je neplatný. Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom "
"súborovom systéme."
-#: ../partRequests.py:281
+#: ../partRequests.py:287
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2039,11 +2206,11 @@ msgstr ""
"Bod pripojenia %s nemôže byť použitý. Musí to byť symbolický odkaz pre "
"správne fungovanie systému. Prosím vyberte iný bod pripojenia."
-#: ../partRequests.py:290
+#: ../partRequests.py:296
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Tento bod pripojenia musí byť na linuxovom súborovom systéme."
-#: ../partRequests.py:311
+#: ../partRequests.py:317
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -2051,14 +2218,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bod pripojenia \"%s\" je už používaný, prosím zvoľte iný bod pripojenia."
-#: ../partRequests.py:325
+#: ../partRequests.py:331
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr "Veľkosť oblasti %s (%10.2f MB) prekračuje maximálnu veľkosť %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:533
+#: ../partRequests.py:539
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2067,29 +2234,29 @@ msgstr ""
"Veľkosť požadovanej oblasti (veľkosť = %s MB) prekračuje maximálnu veľkosť %"
"s MB."
-#: ../partRequests.py:538
+#: ../partRequests.py:544
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Veľkosť požadovanej oblasti je záporná! (veľkosť = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:542
+#: ../partRequests.py:548
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Oblasti nemôžu začínať pred prvým valcom."
-#: ../partRequests.py:545
+#: ../partRequests.py:551
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Oblasti nemäžu končiť na zápornom valci."
-#: ../partRequests.py:746
+#: ../partRequests.py:753
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nezvolení členovia v požiadavke RAID alebo neurčená úroveň RAID."
-#: ../partRequests.py:751
+#: ../partRequests.py:758
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID zariadenie typu %s vyžaduje aspoň %s členov."
-#: ../partRequests.py:760
+#: ../partRequests.py:767
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2098,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Toto zariadenie RAID môže mať maximálne %s rezerv. Ak chcete mať viac "
"rezerv, budete potrebovať pridať viac členov do zariadenia RAID."
-#: ../partRequests.py:1026
+#: ../partRequests.py:1033
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
@@ -2106,41 +2273,45 @@ msgstr ""
"Veľkosť logického zväzku musí byť väčšia ako fyzická veľkosť oblasti skupiny "
"zväzkov."
-#: ../rescue.py:157
+#: ../rescue.py:151
msgid "Starting Interface"
msgstr "Spúšťanie rozhrania"
-#: ../rescue.py:158
+#: ../rescue.py:152
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Pokus o spustenie %s"
-#: ../rescue.py:200
+#: ../rescue.py:194
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončite shell a váš systém bude reštartovaný."
-#: ../rescue.py:226
+#: ../rescue.py:201
+msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavenie siete"
-#: ../rescue.py:227
+#: ../rescue.py:221
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
+#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu."
-#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
+#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:295
+#: ../rescue.py:302
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2163,23 +2334,23 @@ msgstr ""
"preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
+#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
-#: ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:343
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systém pre záchranu"
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:344
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreňový oddiel vašej inštalácie?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: ../rescue.py:362
+#: ../rescue.py:372
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2190,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"skontrolovať a pripojiť partície. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:370
+#: ../rescue.py:383
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2211,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po opustení shellu sa systém automaticky reštartuje."
-#: ../rescue.py:448
+#: ../rescue.py:464
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2226,11 +2397,11 @@ msgstr ""
"Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:454
+#: ../rescue.py:473
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:474
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2238,86 +2409,98 @@ msgstr ""
"Nemáte ani jednu partíciu Linux. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém "
"sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:468
+#: ../rescue.py:487
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s."
-#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../text.py:188
-msgid "Save to Disk"
+#: ../text.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Save to local disk"
msgstr "Uložiť na disk"
-#: ../text.py:189
-msgid "Save to Remote"
-msgstr "Uložiť na vzdialený"
-
-#: ../text.py:203
-msgid "Host"
-msgstr "Hostiteľ"
+#: ../text.py:211
+#, python-format
+msgid "Send to bugzilla (%s)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:205
-msgid "Remote path"
-msgstr "Vzdialený priečinok"
+#: ../text.py:212
+msgid "Send to remote server (scp)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:207
+#: ../text.py:226 ../text.py:239
msgid "User name"
msgstr "Meno používateľa"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:228 ../text.py:241
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:230
+msgid "Bug Description"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:243
+msgid "Host (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Destination file"
+msgstr "Operácia LVM zlyhala"
+
+#: ../text.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase for encrypted device"
+msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel"
+
+#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel"
+
+#: ../text.py:378
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov."
+
+#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globálne heslo"
-#: ../text.py:347
-msgid "Help not available"
-msgstr "Pomocník nie je dostupný"
-
-#: ../text.py:348
-msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie."
-
-#: ../text.py:446
+#: ../text.py:481 ../text.py:485
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitárov nie je dostupná v textovom režime."
-#: ../text.py:471
+#: ../text.py:523
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s"
-#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskočiť zadávanie %(instkey)s"
-#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63
+#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Víta vás %s pre %s"
-#: ../text.py:566
+#: ../text.py:618
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Víta vás %s"
-#: ../text.py:569
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
-
-#: ../text.py:571
+#: ../text.py:620
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2325,11 +2508,11 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
"obr. "
-#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126
+#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:106
+#: ../upgrade.py:92
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2340,12 +2523,12 @@ msgstr ""
"pre architektúru %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:110
+#: ../upgrade.py:96
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Chcete nainštalovaný systém aktualizovať na architektúru %s?"
-#: ../upgrade.py:127
+#: ../upgrade.py:113
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2355,15 +2538,15 @@ msgstr ""
"boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:131
+#: ../upgrade.py:117
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želáte si pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237
+#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Súborový systém s chybami"
-#: ../upgrade.py:230
+#: ../upgrade.py:216
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2376,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:238
+#: ../upgrade.py:224
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2387,11 +2570,11 @@ msgstr ""
"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
msgid "Mount failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../upgrade.py:380
+#: ../upgrade.py:366
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2400,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a "
"skúste aktualizáciu znova."
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:372
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2410,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"Linuxovom systéme sú nekonzistentné a nemôžu byť pripojené. Prosím opravte "
"tento problém a skúste aktualizáciu znova."
-#: ../upgrade.py:403
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2421,11 +2604,11 @@ msgstr ""
"aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a "
"reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:409
+#: ../upgrade.py:395
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolútne symbolické odkazy"
-#: ../upgrade.py:420
+#: ../upgrade.py:406
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2436,62 +2619,62 @@ msgstr ""
"Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného "
"stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:426
+#: ../upgrade.py:412
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáre"
-#: ../upgrade.py:433
+#: ../upgrade.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdené"
-#: ../vnc.py:145
+#: ../vnc.py:148
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s inštalácia na hostiteľovi %s"
-#: ../vnc.py:147
+#: ../vnc.py:150
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s inštalácia"
-#: ../vnc.py:174
+#: ../vnc.py:177
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokúšam sa pripojiť k vnc klientovi na hostiteľovi %s..."
-#: ../vnc.py:188
+#: ../vnc.py:191
msgid "Connected!"
msgstr "Spojené!"
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:194
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokúsi sa opäť spojiť o 15 sekúnd..."
-#: ../vnc.py:197
+#: ../vnc.py:200
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Pokusy o pripojenie boli zanechané po %d pokusoch!\n"
-#: ../vnc.py:206
+#: ../vnc.py:209
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:208
+#: ../vnc.py:211
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:214
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Spúšťa sa VNC..."
-#: ../vnc.py:236
+#: ../vnc.py:239
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je teraz spustený."
-#: ../vnc.py:249
+#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2509,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"vncviewer-u.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:254
+#: ../vnc.py:257
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2525,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"ak chcete server zabezpečiť.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:258
+#: ../vnc.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2537,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"Zvolili ste spustenie vnc s heslom. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:260
+#: ../vnc.py:263
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2549,15 +2732,15 @@ msgstr ""
"Neznáma chyba. Prerušuje sa. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurácia VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2566,35 +2749,35 @@ msgstr ""
"Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní "
"vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslo nesúhlasí"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dĺžka hesla"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
+#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mať aspoň šesť znakov."
-#: ../vnc.py:355
+#: ../vnc.py:346
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť X"
-#: ../vnc.py:356
+#: ../vnc.py:348
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2604,115 +2787,113 @@ msgstr ""
"počítač z iného počítača a vykonanie grafickej inštalácie alebo pokračovať s "
"inštaláciou v textovom režime?"
-#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
msgid "Use text mode"
msgstr "Použiť textový režim"
-#: ../vnc.py:364
+#: ../vnc.py:368
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustiť VNC"
-#: ../yuminstall.py:72
+#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:75
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:78
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:80
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtov"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
msgid "Processing"
msgstr "Spracovanie"
-#: ../yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:124
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Pripravujem transakciu z inštalačného zdroja..."
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:155
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Inštalovanie %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:205
+#: ../yuminstall.py:202
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s z %s balíkov dokončených"
-#: ../yuminstall.py:217
-msgid "Finishing upgrade"
+#: ../yuminstall.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process..."
msgstr "Dokončujem aktualizáciu"
-#: ../yuminstall.py:218
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Dokončujem proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať..."
-
-#: ../yuminstall.py:355
-msgid "Copying File"
-msgstr "Kopírovanie súboru"
-
-#: ../yuminstall.py:356
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
-
-#: ../yuminstall.py:366
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
-msgstr ""
-"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
-"Pravdepodobne je poškodené inštalačné médium."
+#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Error Setting Up Repository"
+msgstr "Upraviť repozitár"
-#: ../yuminstall.py:370
+#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
-"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
+"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../yuminstall.py:417
+#: ../yuminstall.py:366
msgid "Change Disc"
msgstr "Vymeniť disk"
-#: ../yuminstall.py:418
+#: ../yuminstall.py:367
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pre pokračovanie, prosím, vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:432
+#: ../yuminstall.py:378
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávny disk"
-#: ../yuminstall.py:433
+#: ../yuminstall.py:379
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To je nesprávny disk %s."
-#: ../yuminstall.py:439
+#: ../yuminstall.py:385
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nepodaril sa prístup k disku."
-#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:533
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
msgid "Re_boot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:651
msgid "_Eject"
msgstr "Vy_sunúť disk"
-#: ../yuminstall.py:610
+#: ../yuminstall.py:660
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2730,61 +2911,62 @@ msgstr ""
"zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:650
+#: ../yuminstall.py:700
msgid "Retrying"
msgstr "Opätovný pokus"
-#: ../yuminstall.py:650
-msgid "Retrying package download..."
+#: ../yuminstall.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download..."
msgstr "Opakovanie získania balíčka..."
-#: ../yuminstall.py:715
+#: ../yuminstall.py:772
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
msgid "file conflicts"
msgstr "súbor je v konflikte"
-#: ../yuminstall.py:750
+#: ../yuminstall.py:809
msgid "older package(s)"
msgstr "staršie balíky(s)"
-#: ../yuminstall.py:751
+#: ../yuminstall.py:810
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatok diskového priestoru"
-#: ../yuminstall.py:752
+#: ../yuminstall.py:811
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatok diskových i-uzlov"
-#: ../yuminstall.py:753
+#: ../yuminstall.py:812
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt balíčkov"
-#: ../yuminstall.py:754
+#: ../yuminstall.py:813
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je už nainštalovaný"
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:814
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:756
+#: ../yuminstall.py:815
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pre nesprávnu architektúru"
-#: ../yuminstall.py:757
+#: ../yuminstall.py:816
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pre nesprávny os"
-#: ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:830
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových systémoch:\n"
-#: ../yuminstall.py:784
+#: ../yuminstall.py:843
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2793,36 +2975,32 @@ msgstr ""
"Počas kontroly balíčkov na inštalovanie sa vyskytli konflikty súborov:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:787
+#: ../yuminstall.py:846
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba spustenia transakcie"
-#: ../yuminstall.py:796
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "Chyba spustenia transakcie"
-
-#: ../yuminstall.py:956
+#: ../yuminstall.py:1021
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií..."
-#: ../yuminstall.py:958
+#: ../yuminstall.py:1023
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií pre %s..."
-#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
+#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
+#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2837,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1094
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2845,11 +3023,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať informácie skupiny z repozitárov. Je to problém s "
"vytváraním inštalačného stromu."
-#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezaradené"
-#: ../yuminstall.py:1282
+#: ../yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2860,15 +3038,15 @@ msgstr ""
"ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo ukončiť inštalačný "
"program."
-#: ../yuminstall.py:1301
+#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Reštart?"
-#: ../yuminstall.py:1302
+#: ../yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../yuminstall.py:1464
+#: ../yuminstall.py:1505
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2878,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"na túto verziu %s. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1491
+#: ../yuminstall.py:1532
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2890,72 +3068,72 @@ msgstr ""
"Toto pravdepodobne zlyhá. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1538
+#: ../yuminstall.py:1579
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizácii"
-#: ../yuminstall.py:1539
+#: ../yuminstall.py:1580
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Vykonávanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../yuminstall.py:1541
+#: ../yuminstall.py:1582
msgid "Post Install"
msgstr "Po inštalácii"
-#: ../yuminstall.py:1542
+#: ../yuminstall.py:1583
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../yuminstall.py:1764
+#: ../yuminstall.py:1788
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup inštalácie"
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1823
msgid "Install Starting"
msgstr "Inštalácia začína"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1824
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..."
-#: ../yuminstall.py:1837
+#: ../yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíčkoch zvolených na inštaláciu..."
-#: ../zfcp.py:49
+#: ../zfcp.py:52
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné"
-#: ../zfcp.py:51
+#: ../zfcp.py:54
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný."
-#: ../zfcp.py:53
+#: ../zfcp.py:56
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
-#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Heslo správcu:"
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Znova: "
-#: ../iw/account_gui.py:87
+#: ../iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock is zapnutý."
-#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba pri hesle"
-#: ../iw/account_gui.py:98
+#: ../iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2963,19 +3141,19 @@ msgstr ""
"Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho opätovným zadaním, aby ste "
"mohli pokračovať."
-#: ../iw/account_gui.py:106
+#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znova."
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku minimálne šesť znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2986,12 +3164,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Požadované heslo obsahuje nie ASCII znaky, ktoré nie sú povolené."
-#: ../iw/autopart_type.py:96
+#: ../iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2999,50 +3177,52 @@ msgstr ""
"Na zmenu veľkosti nie sú dostupné žiadne oddiely. Len fyzickým oddielom s "
"niektorými súborovými systémami môže byť menená veľkosť."
-#: ../iw/autopart_type.py:179
-msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "Naozaj chcete zaviesť systém z disku, ktorý nebol použitý inštaláciou?"
-#: ../iw/autopart_type.py:260
+#: ../iw/autopart_type.py:261
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nesprávny názov iniciátora"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:262
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musíte zadať názov iniciátora."
-#: ../iw/autopart_type.py:283
+#: ../iw/autopart_type.py:284
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Odstrániť všetky oddiely na zvolených diskoch a vytvoriť predvolenú schému"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Odstrániť linuxové oddiely na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému"
-#: ../iw/autopart_type.py:405
+#: ../iw/autopart_type.py:407
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr ""
"Zmenšiť existujúci oddiel a vytvoriť predvolenú schému vo voľnom mieste"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Použiť voľné miesto na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému"
-#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvoriť vlastné rozloženie"
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
+#: ../iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Použiť heslo pre zavádzač"
-#: ../iw/blpasswidget.py:46
+#: ../iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -3050,15 +3230,15 @@ msgstr ""
"Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané "
"jadru, čo zvyšuje bezpečnosť."
-#: ../iw/blpasswidget.py:77
+#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Zmeniť _heslo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:100
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Zadajte heslo pre zavádzač"
-#: ../iw/blpasswidget.py:106
+#: ../iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -3067,23 +3247,23 @@ msgstr ""
"klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú "
"používate.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:113
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:119
+#: ../iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Znova:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3095,27 +3275,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Inštalovať systémový zavádzač na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
msgid "_Change device"
msgstr "Vy_meniť disk"
-#: ../iw/congrats_gui.py:31
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"\n"
+msgstr "Prosím pripojte sa k %s pre začatie inštalácie..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:74
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
@@ -3123,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"Pre reštartovanie systému stlačte tlačidlo \"Reštartovať\".\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:75
+#: ../iw/congrats_gui.py:78
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3134,16 +3321,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:35
+#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizácia - prehliadanie"
-#: ../iw/examine_gui.py:57
+#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Inštalácia systému %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3151,11 +3338,11 @@ msgstr ""
"Zvoľte túto voľbu pre novú inštaláciu systému. Existujúci softvér a údaje "
"môžu byť prepísané v závislosti na vašich konfiguračných voľbách."
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Aktualizovať existujúcu inštaláciu"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3164,20 +3351,20 @@ msgstr ""
"Zvoľte túto voľbu, ak chcete aktualizovať váš existujúci systém %s. Táto "
"voľba zachová existujúce údaje na vašich diskoch."
-#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
+#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce nainštalované systémy budú aktualizované:"
-#: ../iw/examine_gui.py:125
+#: ../iw/examine_gui.py:129
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámy Linuxový systém"
-#: ../iw/GroupSelector.py:210
+#: ../iw/GroupSelector.py:165
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:482
+#: ../iw/GroupSelector.py:442
#, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
@@ -3185,28 +3372,28 @@ msgstr[0] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolených"
msgstr[1] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolený"
msgstr[2] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolené"
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: ../iw/GroupSelector.py:445
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374
+#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
-#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
msgid "Not enough space"
msgstr "Nie je dostatok miesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3216,11 +3403,11 @@ msgstr ""
"súčasnou definíciou logických zväzkov bude zväčšená na viac ako je "
"dostupného miesta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdiť zmenu fyzickej oblasti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3234,12 +3421,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Táto zmena bude mať okamžitý účinok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3249,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože zvolená veľkosť (%10.2f "
"MB) je väčšia ako najmenší fyzický oddiel (%10.2f MB) v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3260,11 +3447,11 @@ msgstr ""
"MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku (%"
"10.2f MB) v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid "Too small"
msgstr "Príliš malé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3272,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"Táto zmena v hodnote fyzického oddielu spôsobí nezanedbateľné plytvanie "
"miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3283,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"veľkosť logického zväzku (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac aktuálne "
"definovaných logických zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3291,100 +3478,100 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento fyzický zväzok, pretože inak skupina zväzkov bude "
"príliš malá pre aktuálne logické zväzky."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvoriť logický zväzok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upraviť logický zväzok: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Upraviť logický zväzok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pôvodné návestie súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Názov _logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Názov logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veľkosť (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
-#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
+#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
+#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veľkosť (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "Illegal size"
msgstr "Nepovolená veľkosť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
msgid "Mount point in use"
msgstr "Bod pripojenia je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3396,15 +3583,15 @@ msgstr ""
"viac fyzických zväzkov z nerozdeleného diskového priestoru a pridať ich k "
"tejto skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
-#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
-#: ../textw/partition_text.py:1313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
+#: ../textw/partition_text.py:1314
msgid "Error With Request"
msgstr "Chyba požiadavky"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3415,20 +3602,20 @@ msgstr ""
"len %d MB. Prosím, buď zväčšite skupinu zväzkov, alebo zmenšite logické "
"zväzky."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid "No free slots"
msgstr "Nie sú voľné pozície"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %s logických zväzkov na skupinu zväzku."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
msgid "No free space"
msgstr "Nie je voľné miesto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3438,29 +3625,29 @@ msgstr ""
"zväzkov. Pre pridanie logického zväzku budete musieť zredukovať veľkosť "
"jedného alebo viac existujúcich logických zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatný názov skupiny zväzkov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Name in use"
msgstr "Názov je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov skupiny zväzkov \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3474,75 +3661,75 @@ msgstr ""
"Vytvorte oddiel alebo pole RAID typu \"fyzický zväzok (LVM)\" a potom zvoľte "
"voľbu \"LVM\" znova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvoriť skupinu zväzkov LVM."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny _zväzkov:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny zväzkov:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzická oblasť:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Použiť tieto fyzické zväzky:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
msgid "Used Space:"
msgstr "Použitý priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Free Space:"
msgstr "Voľný priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkový priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veľkosť (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické zväzky"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3551,85 +3738,90 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri konvertovaní hodnoty zadanej pre \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
-#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
-#: ../textw/network_text.py:63
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
+#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
-#: ../textw/network_text.py:53
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
+#: ../textw/network_text.py:55
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamické IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860
-#, c-format, python-format
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu pre %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
-#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
+#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:208
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prepona musí byť medzi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
+#: ../textw/netconfig_text.py:228
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska siete IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:243
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
msgid "Nameserver"
msgstr "Menný server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:266
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primárny DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundárny DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Gateway"
msgstr "_Brána"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Primary DNS"
msgstr "_Primárny DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Sekundárny DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
+#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurácia siete"
-#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:150
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3637,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"Nezadali ste názov hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
"môže spôsobiť problémy neskôr."
-#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3646,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"Nezadali ste položku \"%s\". V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
"môže spôsobiť problémy neskôr."
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3657,16 +3849,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Chyba s údajom %s"
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "IPv4 informácie, ktoré ste zadali, nie sú platné."
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:174
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3674,110 +3866,110 @@ msgstr ""
"Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém štandardne nebude schopný "
"komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia."
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
+#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
-#: ../iw/network_gui.py:402
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Maska siete"
-#: ../iw/network_gui.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Predpona"
-#: ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/network_gui.py:460
msgid "Network Devices"
msgstr "Sieťové zariadenia"
-#: ../iw/network_gui.py:475
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Nastaviť názov hostiteľa:"
-#: ../iw/network_gui.py:480
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaticky cez DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:487
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "_manually"
msgstr "_manuálne"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(napr. pocitac.domena.sk)"
-#: ../iw/network_gui.py:498
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Hostname"
msgstr "Názov hostiteľa"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Rôzne nastavenia"
-#: ../iw/network_gui.py:630
+#: ../iw/network_gui.py:626
msgid "Edit Device "
msgstr "Upraviť zariadenie"
-#: ../iw/network_gui.py:634
+#: ../iw/network_gui.py:630
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Neznáme sieťové zariadenie"
-#: ../iw/network_gui.py:640
+#: ../iw/network_gui.py:636
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: ../iw/network_gui.py:642
+#: ../iw/network_gui.py:638
msgid "Hardware address: "
msgstr "Hardvérová adresa:"
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820
+#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chýbajúci protokol"
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)."
-#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92
+#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatná predpona"
-#: ../iw/network_gui.py:803
+#: ../iw/network_gui.py:799
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prepona musí byť medzi 0 a 32."
-#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 predpona musí byť medzi 0 a 128."
-#: ../iw/osbootwidget.py:50
+#: ../iw/osbootwidget.py:51
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Zoznam operačných systémov zavádzača"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:129
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../iw/osbootwidget.py:136
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3786,47 +3978,47 @@ msgstr ""
"Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude "
"zavedený."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "P_opis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "_Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:186
+#: ../iw/osbootwidget.py:187
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Predvolený _cieľ zavádzania"
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zadať popis pre položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:248
+#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicitný popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tento popis je už používaný pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicitné zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3851,70 +4043,70 @@ msgstr "Vyplniť celý priestor _až do (MB):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplniť na maximálnu _možnú veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Koncový cylinder musí byť väčší ako začiatočný cylinder."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridať oddiel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Upraviť oddiel: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Edit Partition"
msgstr "Úprava oddielu"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ súborového systému:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Povolené _jednotky:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Drive:"
msgstr "Jednotka:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Začiatočný cylinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Koncový cylinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vynútiť ako _primárny oddiel"
-#: ../iw/partition_gui.py:318
+#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:325
+#: ../iw/partition_gui.py:327
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Start"
msgstr "Štart"
-#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: ../iw/partition_gui.py:413
+#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3922,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"Bod pripojenia/\n"
"RAID/Zväzok"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:417
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3930,109 +4122,109 @@ msgstr ""
"Veľkosť\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417
+#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdeľovanie"
-#: ../iw/partition_gui.py:638
+#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli spôsobila nasledujúce kritické chyby."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli vytvorila nasledujúce upozornenia."
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
-#: ../iw/partition_gui.py:659
+#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozornenia pri rozdeľovaní"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozornenia formátovania"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:725
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny zväzkov LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:764
+#: ../iw/partition_gui.py:766
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zariadenia"
-#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
-#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
+#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
msgid "None"
msgstr "Nič"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160
-#: ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
+#: ../textw/partition_text.py:200
msgid "Free space"
msgstr "Voľný priestor"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164
+#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
msgid "software RAID"
msgstr "softvérový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:930
+#: ../iw/partition_gui.py:935
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
-#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1033
+#: ../iw/partition_gui.py:1037
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozornenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1220
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nie je podporované na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:1234
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softvérový RAID nie je podporovaný na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Vedľajšie číslo zariadenia RAID nedostupné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: ../iw/partition_gui.py:1242
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4040,11 +4232,11 @@ msgstr ""
"Softvérové zariadenie RAID nemôže byť vytvorené, pretože všetky dostupné "
"menšinové (minor) čísla RAID už boli použité."
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "RAID Options"
msgstr "Voľby pre RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4063,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"Momentálne máte k dispozícii %s voľných softvérových oddielov RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1274
+#: ../iw/partition_gui.py:1278
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4075,72 +4267,72 @@ msgstr ""
"pripojené.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1280
+#: ../iw/partition_gui.py:1284
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Čo chcete urobiť teraz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1289
+#: ../iw/partition_gui.py:1293
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvoriť _oddiel pre sofrtvérový RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1292
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [štandardne=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonovať _disk pre vytvorenie zariadenia RAID [štandardne=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemožno vytvoriť editor Drive Clone"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nejakého dôvodu nemožno vytvoriť editor klonovania disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1378
+#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1381
+#: ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Re_set"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:1428
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skryť členov zariadení RAID/skupín _zväzkov LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274
-#: ../textw/partition_text.py:299
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
+#: ../textw/partition_text.py:300
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nemožno aplikovať>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovať ako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grovanie súborových systémov na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Z_meniť veľkosť"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4149,23 +4341,23 @@ msgstr ""
"Oddiely typu '%s' musia byť viazané s vlastným diskom. To sa urobí výberom "
"disku zo zoznamu 'Možných diskov'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
+#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Nastavenie rozdelenia disku"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Automatické rozdelenie"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
+#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Manuálne rozdelenie pomocou programu _Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:38
+#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Inštalácia balíčkov"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4179,41 +4371,41 @@ msgstr ""
"Najskôr vytvorte aspoň dva oddiely typu \"softvérový RAID\", a potom zvoľte "
"voľbu \"RAID\" znova."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
-#: ../textw/partition_text.py:944
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zariadenie:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ú_roveň:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID členovia:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovať oddiel?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4221,12 +4413,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá oddiely, ktoré môžu byť klonované. Predtým, ako môžu byť "
"klonované, musíte definovať oddiely typu 'softvérový RAID' na tomto disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4238,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disku, je potrebné tieto oddiely odstrániť. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4252,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť pre "
"ich zviazanie s týmto diskom. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4264,21 +4456,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cieľovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Prosím vyberte cieľový disk pre operáciu klonovania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk /dev/%s nemôže byť zvolený taktiež za cieľový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4295,11 +4487,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musíte oddiel najskôr odstrániť aby tento disk mohol byť cieľom."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Prosím zvoľte zdrojovú jednotku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4308,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"Disk /dev/%s bude naklonovaný na následujúce disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4318,19 +4510,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORNENIE! VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVÝCH DISKOCH BUDÚ ZNIČENÉ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Final Warning"
msgstr "Konečné upozornenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovať jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pri čistení cieľových diskov sa vyskytol problém. Klonovanie zlyhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4358,19 +4550,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY DÁTA na cieľových diskoch budú počas tejto operácie zničené."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojová jednotka:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
msgid "Drives"
msgstr "Jednotky"
-#: ../iw/task_gui.py:44
+#: ../iw/task_gui.py:46
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4385,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:54
+#: ../iw/task_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
@@ -4394,35 +4586,55 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor skupiny pre %s. Toto znemožní ručný výber "
"balíčkov z repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:80
+#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upraviť repozitár"
-#: ../iw/task_gui.py:155
-msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "Neplatný názov repozitára"
-
-#: ../iw/task_gui.py:156
-msgid "You must provide a repository name."
-msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára."
-
-#: ../iw/task_gui.py:167
+#: ../iw/task_gui.py:213
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:168
+#: ../iw/task_gui.py:214
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL pre proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:187
+#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:188
+#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:232
+#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#, fuzzy
+msgid "No Media Found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
+
+#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an NFS server and path."
+msgstr "Prosím zadajte názov servra a cestu k vašim %s obrazom."
+
+#: ../iw/task_gui.py:299
+msgid "Invalid Repository Name"
+msgstr "Neplatný názov repozitára"
+
+#: ../iw/task_gui.py:300
+msgid "You must provide a repository name."
+msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára."
+
+#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Pridať repozitár"
+
+#: ../iw/task_gui.py:418
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4430,23 +4642,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Repozitár %s už bol pridaný. Prosím zvoľte iný názov a URL repozitára."
-#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/task_gui.py:431
+msgid "No Software Repos Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výber časového pásma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Aktualizovať konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -4454,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"Kvôli zmenám systému nie je možné vykonať automatickú aktualizáciu "
"konfigurácie zavádzača systému."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -4462,21 +4686,21 @@ msgstr ""
"Inštalátor nevie detekovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo "
"vašom systéme."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Inštalátor zistil, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Toto je odporúčaná voľba."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4484,11 +4708,11 @@ msgstr ""
"Táto voľba vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak "
"chcete prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Vynechať aktualizáciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4496,18 +4720,18 @@ msgstr ""
"Táto voľba nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate "
"systémový zavádzač od tretej strany, mali by ste si zvoliť toto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo si želáte urobiť?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovanie súborových systémov"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
@@ -4519,11 +4743,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4536,7 +4760,7 @@ msgstr ""
"nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť "
"prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4547,23 +4771,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Inštalátor našiel %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Zvoliť _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Voľný priestor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4572,15 +4796,15 @@ msgstr ""
"Odporúčaná najmenšia veľkosť odkladacieho súboru je %d MB. Prosím zadajte "
"veľkosť odkladacieho súboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4589,25 +4813,25 @@ msgstr ""
"vytvorenia môže spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že "
"chcete pokračovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
-#: ../iw/zipl_gui.py:35
+#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:59
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Zavádzač z/IPL bude nainštalkovaný na váš systém."
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4636,11 +4860,11 @@ msgstr ""
"Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra, ktoré vyžaduje Váš počítač "
"alebo nastavenie."
-#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametre jadra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametre pre chandev"
@@ -4779,7 +5003,7 @@ msgstr "Heslo je príliš krátke"
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Heslo zavádzača je príliš krátke"
-#: ../textw/complete_text.py:31
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
@@ -4787,11 +5011,11 @@ msgstr ""
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného procesu.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:32
+#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> pre ukončenie"
-#: ../textw/complete_text.py:36
+#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4802,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4817,41 +5041,113 @@ msgstr ""
"Informácie o používaní vášho systéme sú dostupné v %s manuáloch na http://"
"www.redhat.com/docs/."
-#: ../textw/complete_text.py:45
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Reštart"
-#: ../textw/grpselect_text.py:94
+#: ../textw/grpselect_text.py:71
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Prosím vyberte skupiny balíkov, ktoré si želáte nainštalovať."
-#: ../textw/grpselect_text.py:112
+#: ../textw/grpselect_text.py:89
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
-#: ../textw/grpselect_text.py:124
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "No optional packages to select"
msgstr "Žiadne voliteľné balíky sa nenašli"
-#: ../textw/grpselect_text.py:146
+#: ../textw/grpselect_text.py:123
msgid "Package Group Details"
msgstr "Podrobnosti skupiny balíkov"
-#: ../textw/keyboard_text.py:46
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Výber klávesnice"
-#: ../textw/keyboard_text.py:47
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?"
-#: ../textw/network_text.py:58
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s."
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Zadajte sieťové rozhranie"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím "
+"nakonfigurujte sieťové zariadenie."
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
+#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Povoliť podporu IPv4"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
+#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Povoliť podporu IPv6"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 adresa:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:131
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "IPv6 adresa:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
+#: ../loader/net.c:828
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brána:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Menný server"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Chýbajúci balíček"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Musíte zvoliť oddiel, ktorý chcete upraviť"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maska siete IPv4"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device: "
+msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
+
+#: ../textw/network_text.py:60
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4860,16 +5156,16 @@ msgstr ""
"Nezadali ste položku %s. V závislosti od vášho sieťového prostredia to môže "
"spôsobiť problémy neskôr."
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:77
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "IPv%d predpona musí byť medzi 0 a %d."
-#: ../textw/network_text.py:79
+#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "Pre predponu je požadované číslo"
-#: ../textw/network_text.py:80
+#: ../textw/network_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
@@ -4878,112 +5174,102 @@ msgstr ""
"Pre %s musíte zadať správne číslo. Pre IPv4 musí byť hodnota v rozsahu 0 a "
"32. Pre IPv6 može byť medzi 0 a 128."
-#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Predpona (maska siete)"
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:144
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
-#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Povoliť podporu IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Povoliť podporu IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:169
+#: ../textw/network_text.py:171
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-to-P:"
-#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../textw/network_text.py:196
+#: ../textw/network_text.py:198
msgid "WEP Key:"
msgstr "WEP kľúč:"
-#: ../textw/network_text.py:209
+#: ../textw/network_text.py:211
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Sieťová konfigurácia pre %s"
-#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
+#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "IP adresa bod-bod"
-#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamická konfigurácia IP (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Ručná konfigurácia adresy"
-#: ../textw/network_text.py:295
+#: ../textw/network_text.py:297
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "IPv4 konfigurácia pre %s"
-#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
+#: ../textw/network_text.py:342
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
-#: ../textw/network_text.py:329
+#: ../textw/network_text.py:331
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 maska siete"
-#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
-#: ../textw/network_text.py:361
+#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
+#: ../textw/network_text.py:363
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 predpona (maska siete)"
-#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Automatické vyhľadávanie okolitých počítačov"
-#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Dynamická konfigurácia IP (DHCPv6)"
-#: ../textw/network_text.py:430
+#: ../textw/network_text.py:432
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "IPv6 konfigurácia pre %s"
-#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
-#: ../textw/network_text.py:474
+#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
+#: ../textw/network_text.py:476
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"
-#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
+#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 predpona"
-#: ../textw/network_text.py:509
+#: ../textw/network_text.py:511
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Konfigurácia sieťového rozhrania"
-#: ../textw/network_text.py:510
+#: ../textw/network_text.py:512
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Chcete v systéme nakonfigurovať sieťové rozhranie %s?"
-#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
+#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "NENAKONFIGUROVANÉ"
-#: ../textw/network_text.py:535
+#: ../textw/network_text.py:537
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -4995,67 +5281,63 @@ msgstr ""
"NENAKONFIGUROVANÉ. Pre nakonfigurovanie označte zariadenie a zvoľte "
"Upraviť. Až skončíte stlačte Ok pre pokračovanie."
-#: ../textw/network_text.py:567
+#: ../textw/network_text.py:571
msgid "Active on boot"
msgstr "Aktívne pri zavádzaní systému"
-#: ../textw/network_text.py:569
+#: ../textw/network_text.py:573
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Neaktívne pri zavádzaní systému"
-#: ../textw/network_text.py:572
+#: ../textw/network_text.py:576
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:577
+#: ../textw/network_text.py:581
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Auto IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:579
+#: ../textw/network_text.py:583
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brána:"
-
-#: ../textw/network_text.py:687
+#: ../textw/network_text.py:691
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primárny DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:692
+#: ../textw/network_text.py:696
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundárny DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:703
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Rôzne sieťové nastavenia"
-#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
+#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
msgid "gateway"
msgstr "brána"
-#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
msgid "primary DNS"
msgstr "primárny DNS"
-#: ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:742
msgid "secondary DNS"
msgstr "sekundárny DNS"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:766
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automaticky cez DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:765
+#: ../textw/network_text.py:769
msgid "manually"
msgstr "manuálne"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:788
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurácia názvu hostiteľa"
-#: ../textw/network_text.py:787
+#: ../textw/network_text.py:791
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5066,206 +5348,206 @@ msgstr ""
"cez DHCP, zvoľte automaticky cez DHCP. Inak zvoľte ručne a zadajte názov "
"počítača pre systém. Ak to nespravíte, systém bude známy ako 'localhost'."
-#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: ../textw/network_text.py:814
+#: ../textw/network_text.py:818
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Nezadali ste názov hostiteľa."
-#: ../textw/partition_text.py:50
+#: ../textw/partition_text.py:51
msgid "Must specify a value"
msgstr "Musíte zadať hodnotu"
-#: ../textw/partition_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Požadovaná hodnota nie je celé číslo"
-#: ../textw/partition_text.py:55
+#: ../textw/partition_text.py:56
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Požadovaná hodnota je príliš veľká"
-#: ../textw/partition_text.py:122
+#: ../textw/partition_text.py:123
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID zariadenie %s"
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:251
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Upozornenie: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Modify Partition"
msgstr "Úprava oddielu"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Add anyway"
msgstr "Pridať aj napriek tomu"
-#: ../textw/partition_text.py:289
+#: ../textw/partition_text.py:290
msgid "Mount Point:"
msgstr "Bod pripojenia:"
-#: ../textw/partition_text.py:341
+#: ../textw/partition_text.py:342
msgid "File System type:"
msgstr "Typ súborového systému:"
-#: ../textw/partition_text.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:376
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Povolené jednotky:"
-#: ../textw/partition_text.py:431
+#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Pevná veľkosť:"
-#: ../textw/partition_text.py:433
+#: ../textw/partition_text.py:434
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Zaplniť maximálnu veľkosť (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:437
+#: ../textw/partition_text.py:438
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Zaplniť celý dostupný priestor:"
-#: ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:461
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Počiatočný valec:"
-#: ../textw/partition_text.py:473
+#: ../textw/partition_text.py:474
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Koncový valec:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:497
msgid "Volume Group:"
msgstr "Skupina zväzkov:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:519
msgid "RAID Level:"
msgstr "Úroveň RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "RAID Members:"
msgstr "Členovia RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:555
+#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Number of spares?"
msgstr "Počet rezerv?"
-#: ../textw/partition_text.py:569
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "File System Type:"
msgstr "Typ súborového systému:"
-#: ../textw/partition_text.py:582
+#: ../textw/partition_text.py:583
msgid "File System Label:"
msgstr "Návestie súborového systému:"
-#: ../textw/partition_text.py:593
+#: ../textw/partition_text.py:594
msgid "File System Option:"
msgstr "Voľba súborového systému:"
-#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formátovať ako %s"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrovať na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
+#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ponechať nezmenené"
-#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783
-#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
+#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
msgid "File System Options"
msgstr "Voľby súborového systému:"
-#: ../textw/partition_text.py:616
+#: ../textw/partition_text.py:617
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Prosím, vyberte si, ako chcete pripraviť súborový systém v tomto oddieli."
-#: ../textw/partition_text.py:623
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Ponechať nezmenené (zachovať údaje)"
-#: ../textw/partition_text.py:632
+#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "Formátovať ako:"
-#: ../textw/partition_text.py:652
+#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrovať na:"
-#: ../textw/partition_text.py:753
+#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Prinútiť aby bolo primárnym oddielom"
-#: ../textw/partition_text.py:762
+#: ../textw/partition_text.py:763
msgid "Not Supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../textw/partition_text.py:763
+#: ../textw/partition_text.py:764
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "Logické zväzky LVM môžete upravovať iba v grafickom inštalátore."
-#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Neplatná položka pre veľkosť oddielu"
-#: ../textw/partition_text.py:842
+#: ../textw/partition_text.py:843
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Neplatná položka pre maximálnu veľkosť"
-#: ../textw/partition_text.py:861
+#: ../textw/partition_text.py:862
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Neplatná položka pre začiatočný valec"
-#: ../textw/partition_text.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Neplatná položky pre posledný valec"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:982
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nie sú RAID oddiely"
-#: ../textw/partition_text.py:982
+#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Sú potrebné aspoň dva oddiely softvérového RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165
+#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Format partition?"
msgstr "Formátovať oddiel?"
-#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1057
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Neplatná položka pre RAID rezervy"
-#: ../textw/partition_text.py:1071
+#: ../textw/partition_text.py:1072
msgid "Too many spares"
msgstr "Priveľa rezerv"
-#: ../textw/partition_text.py:1072
+#: ../textw/partition_text.py:1073
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "S poľom RAID0 nemôžete používať žiadné rezervy."
-#: ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../textw/partition_text.py:1152
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Skupiny zväzkov nenájdené"
-#: ../textw/partition_text.py:1152
+#: ../textw/partition_text.py:1153
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Neexistujú žiadné skupiny zväzkov pre vytvorenie logického zväzku"
-#: ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5274,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"Aktuálne požadovaná veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako maximálna veľkosť "
"logického zväzku (%10.2f MB). "
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../textw/partition_text.py:1296
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5283,57 +5565,57 @@ msgstr ""
"Aktuálne požadovaná veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako dostupná veľkosť v "
"skupine zväzkov (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1348
+#: ../textw/partition_text.py:1349
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nový oddiel alebo logický zväzok?"
-#: ../textw/partition_text.py:1349
+#: ../textw/partition_text.py:1350
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Želáte si vytvoriť nový oddiel alebo logický zväzok?"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "partition"
msgstr "oddiel"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "logical volume"
msgstr "logický zväzok"
-#: ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../textw/partition_text.py:1427
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1433
+#: ../textw/partition_text.py:1434
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Pomocník F2-Nový F3-Upraviť F4-Odstrániť F5-Obnoviť F12-Ok "
-#: ../textw/partition_text.py:1465
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chýba koreňový oddiel"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
+#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Inštalácia vyžaduje / (koreňovú) partíciu."
-#: ../textw/partition_text.py:1508
+#: ../textw/partition_text.py:1509
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ oddielu"
-#: ../textw/partition_text.py:1510
+#: ../textw/partition_text.py:1511
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
@@ -5343,35 +5625,35 @@ msgstr ""
"vhodné pre väčšinu používateľov. Môžete zvoliť použitie tohoto rozdelenia "
"alebo vytvoriť svoje vlastné."
-#: ../textw/partition_text.py:1534
+#: ../textw/partition_text.py:1535
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?"
-#: ../textw/partition_text.py:1549
+#: ../textw/partition_text.py:1550
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Pridať jednotku | <F12> nasl. obr."
-#: ../textw/partition_text.py:1616
+#: ../textw/partition_text.py:1617
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Upraviť návrh oddielov"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
+#: ../textw/partition_text.py:1618
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Prezrieť a upraviť rozdelenie disku?"
-#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Rozšírené voľby repozitára"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?"
-#: ../textw/partition_text.py:1662
+#: ../textw/partition_text.py:1663
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Pridať FCP zariadenie"
-#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5382,11 +5664,11 @@ msgstr ""
"64-bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64-bitové FCP LUN pre každé "
"zariadenie."
-#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Nastaviť parametre iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5394,31 +5676,31 @@ msgstr ""
"Pre použitie iSCSI diskov musíte zadať adresu iSCSI cieľa a názov iSCSI "
"iniciátora, ktoré ste nakonfigurovali pre počítač."
-#: ../textw/partition_text.py:1688
+#: ../textw/partition_text.py:1689
msgid "Target IP Address"
msgstr "Cieľová IP adresa"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:1690
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Názov otváracieho programu iSCSI"
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
+#: ../textw/partmethod_text.py:34
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatické rozdelenie"
-#: ../textw/partmethod_text.py:33
+#: ../textw/partmethod_text.py:35
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:59
+#: ../textw/progress_text.py:61
msgid "Package Installation"
msgstr "Inštalácia balíkov"
-#: ../textw/task_text.py:51
+#: ../textw/task_text.py:53
msgid "Package selection"
msgstr "Výber balíkov"
-#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5428,31 +5710,46 @@ msgstr ""
"Štandardná inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-#: ../textw/task_text.py:72
+#: ../textw/task_text.py:74
msgid "Customize software selection"
msgstr "Úprava softvérového výberu"
-#: ../textw/timezone_text.py:74
+#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?"
-#: ../textw/timezone_text.py:92
+#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systémové hodiny používajú UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
+#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Toto vydanie %s podporuje aktualizovaný súborový systém, ktorý má niekoľko "
+"výhod oproti súborovému systému tradične poskytovaného v %s. Inštalátor "
+"môže naformátované oddiely migrovať bez straty dát.\n"
+"\n"
+"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
+
#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Free Space"
msgstr "Voľný priestor"
@@ -5498,11 +5795,11 @@ msgstr ""
"Prosím, vyberte jednu pre aktualizáciu, alebo vyberte 'Preinštalovať systém' "
"a nainštalujete tak nový systém."
-#: ../textw/userauth_text.py:27
+#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo správcu"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
@@ -5510,16 +5807,16 @@ msgstr ""
"Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že "
"ho poznáte a že ste pri zápise neurobili chybu."
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé minimálne 6 znakov."
-#: ../textw/welcome_text.py:27
+#: ../textw/welcome_text.py:28
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5528,7 +5825,7 @@ msgstr ""
"Víta vás %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:32
+#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5538,19 +5835,19 @@ msgstr ""
"inštalácie. Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra a chandev, ktoré sú "
"potrebné pre váš počítač alebo vaše nastavenie."
-#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfigurácia z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Riadok chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:34
+#: ../installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
+#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5560,48 +5857,48 @@ msgstr ""
"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-#: ../installclasses/fedora.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:48
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kacelária a produktivita"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
-#: ../installclasses/rhel.py:59
+#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Softvérový vývoj"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
msgid "Web server"
msgstr "WWW server"
-#: ../installclasses/rhel.py:41
+#: ../installclasses/rhel.py:43
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:51
+#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"
-#: ../installclasses/rhel.py:52
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
-#: ../installclasses/rhel.py:63
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizácia"
-#: ../installclasses/rhel.py:64
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Clustering úložiska"
-#: ../installclasses/rhel.py:69
+#: ../installclasses/rhel.py:71
msgid "Installation Number"
msgstr "Číslo inštalácie"
-#: ../installclasses/rhel.py:70
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5609,7 +5906,7 @@ msgstr ""
"Pre inštaláciu úplnej sady podporovaných balíčkov obsiahnutých vo vašej "
"registrácii, prosím zadajte číslo inštalácie"
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: ../installclasses/rhel.py:75
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5633,22 +5930,21 @@ msgstr ""
"* Nebudete získavať softvér a bezpečnostné aktualizácie pre balíky "
"nezahrnuté vo vašej registrácii."
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
#: ../loader/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99
-#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
msgid "Test"
msgstr "Testovať"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunúť disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:97
+#: ../loader/cdinstall.c:178
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5657,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"Zvoľte \"%s\" pre kontrolu disku v mechanike, alebo \"%s\" pre vysunutie a "
"vloženie iného disku na kontrolu."
-#: ../loader/cdinstall.c:118
+#: ../loader/cdinstall.c:199
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5672,7 +5968,7 @@ msgstr ""
"prvýkrát. Ak tieto boli už úspešne overené, nie je nutné opätovne "
"kontrolovať každý disk pri ďalšom použití."
-#: ../loader/cdinstall.c:142
+#: ../loader/cdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5681,11 +5977,11 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk s %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:200
+#: ../loader/cdinstall.c:239
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk nájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:201
+#: ../loader/cdinstall.c:240
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5696,16 +5992,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte %s pre preskočenie kontroly média a spustenie inštalácie."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: ../loader/cdinstall.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-"V žiadnej z vašich zavádzacích mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte "
-"prosím disk %s a stlačte %s pre opakovanie."
-#: ../loader/cdinstall.c:344
+#: ../loader/cdinstall.c:428
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5714,32 +6011,32 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:350
+#: ../loader/cdinstall.c:437
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nenájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:422
+#: ../loader/cdinstall.c:504
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
msgstr "Načítanie"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Načítava sa disk s ovládačmi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262
+#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:231
+#: ../loader/driverdisk.c:241
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5747,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje disku s ovládačmi. "
"Ktoré chcete použit?"
-#: ../loader/driverdisk.c:263
+#: ../loader/driverdisk.c:273
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5755,50 +6052,50 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"ovládačmi. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:300
+#: ../loader/driverdisk.c:308
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť oddiel."
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:313
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Zvoľte obraz disku s ovládačom"
-#: ../loader/driverdisk.c:309
+#: ../loader/driverdisk.c:314
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Zvoľte súbor, ktorý je obrazom vášho ovládača disku."
-#: ../loader/driverdisk.c:338
+#: ../loader/driverdisk.c:343
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemôžem načítať disk s ovládačmi zo súboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:349
+#: ../loader/driverdisk.c:355
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/driverdisk.c:351
+#: ../loader/driverdisk.c:361
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:366
+#: ../loader/driverdisk.c:374
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo."
-#: ../loader/driverdisk.c:376
+#: ../loader/driverdisk.c:382
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovládačmi nie je pre vydanie %s správny."
-#: ../loader/driverdisk.c:439
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid "Manually choose"
msgstr "Manuálny výber"
-#: ../loader/driverdisk.c:440
+#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Load another disk"
msgstr "Zaviesť iný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:447
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5808,38 +6105,38 @@ msgstr ""
"Chcete ručne zvoliť ovládač a pokračovať aj tak, alebo načítať iný disk s "
"ovladačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:479
+#: ../loader/driverdisk.c:485
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:480
+#: ../loader/driverdisk.c:486
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../loader/driverdisk.c:495
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Viac diskov s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:490
+#: ../loader/driverdisk.c:496
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336
-#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437
-#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455
+#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
+#: ../loader/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstart-u"
-#: ../loader/driverdisk.c:536
+#: ../loader/driverdisk.c:542
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj disku ovládača kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:573
+#: ../loader/driverdisk.c:579
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5848,7 +6145,7 @@ msgstr ""
"Následujúci nesprávny parameter bol zadaný pre príkaz disku ovládača "
"kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:65
+#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5859,19 +6156,19 @@ msgstr ""
"medzerami. Pokiaľ ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka "
"\"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:85
+#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Zadajte parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne ovládače"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverselect.c:173
+#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5879,7 +6176,7 @@ msgstr ""
"Neboli nájdené žiadné ovládače pre ručné zavedenie. Chcete použiť disk s "
"ovladačom?"
-#: ../loader/driverselect.c:191
+#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5887,43 +6184,24 @@ msgstr ""
"Zvoľte prosím ovládač, ktorý si želáte načítať. Ak nie je uvedený a máte "
"disk s ovládačmi, stlačte F2."
-#: ../loader/driverselect.c:200
+#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Zadajte voliteľné parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:225
+#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte disk s ovládačmi, ktorý chcete zaviesť"
-#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168
-#: ../loader/urlinstall.c:274
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Médium nájdené"
-
-#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169
-#: ../loader/urlinstall.c:275
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293
-#: ../loader/urlinstall.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Inštalačný strom %s v tomto priečinku sa zrejme nezhoduje s vaším zavádzacím "
-"médiom."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:253
+#: ../loader/hdinstall.c:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
"Počas načítavania inštalácie z ISO obrazov sa vyskytla chyba. Prosím "
"skontrolujte ISO obrazy a skúste to znova."
-#: ../loader/hdinstall.c:335
+#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5931,40 +6209,41 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si "
"nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
-#: ../loader/hdinstall.c:349
-#, c-format
+#: ../loader/hdinstall.c:246
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Ktorý oddiel alebo adresár na tomto oddiele obsahuje CD (iso9960) obrazy pre "
"%s? Ak tu nevidíte diskové zariadenie, ktoré práve používate, stlačte F2 pre "
"konfiguráciu ďalších zariadení."
-#: ../loader/hdinstall.c:372
-msgid "Directory holding images:"
+#: ../loader/hdinstall.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Directory holding image:"
msgstr "Adresár obsahujúci obrazy:"
-#: ../loader/hdinstall.c:400
+#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "Výber oddielu"
-#: ../loader/hdinstall.c:439
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+#: ../loader/hdinstall.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje obrazy %s CDROM."
-#: ../loader/hdinstall.c:471
+#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disku: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pre kickstart na pevnom disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:584
+#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nemožno nájsť pevný disk pre disk BIOS-u %s"
@@ -5978,13 +6257,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Aký typ klávesnice máte?"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:186
@@ -5996,7 +6275,7 @@ msgstr "Chyba v %s na riadku %d kickstart súboru %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na vymeniteľnom médiu nie je možné nájsť súbor ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:377
+#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -6005,11 +6284,11 @@ msgstr ""
"parametre rýchleho štartu alebo kliknite na Zrušiť pre vykonanie "
"interaktívnej inštalácie."
-#: ../loader/kickstart.c:386
+#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba pri sťahovaní kickstart súboru"
-#: ../loader/kickstart.c:530
+#: ../loader/kickstart.c:533
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s"
@@ -6019,38 +6298,33 @@ msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Víta vás %s pre %s - záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
-#: ../loader/lang.c:373
+#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:125
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokálne CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:126
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "NFS directory"
msgstr "Priečinok NFS"
-#: ../loader/loader.c:156
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "Víta vás %s%n pre %s"
-
-#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:375
+#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6058,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje pre disk aktualizácii. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:411
+#: ../loader/loader.c:469
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6066,29 +6340,29 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"aktualizáciami. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:429
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+#: ../loader/loader.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte disk s aktualizáciou do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/loader.c:431
+#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:446
+#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..."
-#: ../loader/loader.c:485
+#: ../loader/loader.c:551
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6097,44 +6371,53 @@ msgstr ""
"umiestnenie zktualizácie alebo kliknite na Zrušiť pre pokračovanie bez "
"aktualizácií."
-#: ../loader/loader.c:494
+#: ../loader/loader.c:560
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba pri sťahovaní obrazu aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:994
+#: ../loader/loader.c:1171
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači."
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1231
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Médium nájdené"
+
+#: ../loader/loader.c:1232
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..."
+
+#: ../loader/loader.c:1353
msgid "Rescue Method"
msgstr "Záchranná metóda"
-#: ../loader/loader.c:1152
+#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Installation Method"
msgstr "Spôsob inštalácie"
-#: ../loader/loader.c:1154
+#: ../loader/loader.c:1356
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?"
-#: ../loader/loader.c:1156
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?"
+#: ../loader/loader.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
msgstr "Ovládače neboli nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "Select driver"
msgstr "Zvoľte ovládač"
-#: ../loader/loader.c:1181
+#: ../loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použiť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/loader.c:1182
+#: ../loader/loader.c:1391
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6142,11 +6425,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiaden typ disku potrebný pre tento typ inštalácie. "
"Chcete ručne zvoliť ovládač alebo použiť disk s ovládačom?"
-#: ../loader/loader.c:1415
+#: ../loader/loader.c:1652
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia."
-#: ../loader/loader.c:1417
+#: ../loader/loader.c:1654
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6154,29 +6437,29 @@ msgstr ""
"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké "
"zaviesť?"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/loader.c:1659
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1423
+#: ../loader/loader.c:1660
msgid "Add Device"
msgstr "Pridať zariadenie"
-#: ../loader/loader.c:1600
+#: ../loader/loader.c:1847
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "zavádzač je už spustený. Spúšťa sa príkazový riadok.\n"
-#: ../loader/loader.c:1946
+#: ../loader/loader.c:2186
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, záchranný režim %s - prosím čakajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:1948
+#: ../loader/loader.c:2188
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, inštalátor systému %s - prosím čakajte...\n"
@@ -6227,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"Práve skontrolovaný obraz bol úspešne overený. Malo by byť v poriadku "
"inštalovať z tohto média. Poznámka: test média nemusí odhaliť všetky chyby."
-#: ../loader/method.c:390
+#: ../loader/method.c:324
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6238,20 +6521,20 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/method.c:327
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolnej sumy"
-#: ../loader/modules.c:337
+#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy device %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:349
+#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pre príkaz zariadenia kickstart musí byť zadaný názov aj názov modulu."
-#: ../loader/net.c:93
+#: ../loader/net.c:106
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6259,97 +6542,48 @@ msgstr ""
"Predpona musí byť medzi 1 a 32 pre siete IPv4 alebo medzi 1 a 128 pre siete "
"IPv6"
-#: ../loader/net.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s je bezdrôtové sieťové zariadenie. Prosím zadajte ESSID a šifrovací kľúč "
-"potrebný pre prístup do bezdrôtovej siete. Ak kľúč nie je potrebný, "
-"ponechajte túto položku prázdnu a pokračujte v inštalácii."
-
-#: ../loader/net.c:272
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../loader/net.c:273
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Šifrovací kľúč"
-
-#: ../loader/net.c:276
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Bezdrôtové nastavenia"
-
-#: ../loader/net.c:311
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "IP pre menný server"
-
-#: ../loader/net.c:315
-msgid "Missing Nameserver"
-msgstr "Chýbajúci menný server"
-
-#: ../loader/net.c:316
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Požiadavka na pridelenie IP adresy vrátila informáciu o konfigurácii, ale "
-"táto neobsahuje adresu doménového servera. Ak nemáte túto informáciu k "
-"dispozicii, môžete túto položku nechať prázdnu a pokračovať v inštalácii."
-
-#: ../loader/net.c:338
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Neplatná IP informácia"
-
-#: ../loader/net.c:339
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu."
-
-#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
msgid "Network Error"
msgstr "Sieťová chyba"
-#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696
+#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového rozhrania."
-#: ../loader/net.c:776
+#: ../loader/net.c:540
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:821
+#: ../loader/net.c:585
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../loader/net.c:592
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pre NFS je požadované IPv4"
-#: ../loader/net.c:829
+#: ../loader/net.c:593
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Inštalačná metóda NFS vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:950
+#: ../loader/net.c:697
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:1002
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:1063
+#: ../loader/net.c:836
msgid "Name Server:"
msgstr "Menný server:"
-#: ../loader/net.c:1099
+#: ../loader/net.c:875
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6359,89 +6593,123 @@ msgstr ""
"akceptovateľná štvor-oktetová maska siete alebo predpona štýlu CIDR. Položky "
"brány a doménového servera musia obsahovať platné IPv4 alebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:1115
+#: ../loader/net.c:895
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručná konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230
+#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Missing Information"
msgstr "Chýbajúca informácia"
-#: ../loader/net.c:1225
+#: ../loader/net.c:1010
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv4 adresu aj sieťovú masku alebo CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1231
+#: ../loader/net.c:1016
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv6 adresu ako aj CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1552
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."
-
-#: ../loader/net.c:1648
+#: ../loader/net.c:1331
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1671
+#: ../loader/net.c:1354
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze"
-#: ../loader/net.c:1859
+#: ../loader/net.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekundárny DNS:"
+
+#: ../loader/net.c:1537
msgid "Networking Device"
msgstr "Sieťové zariadenie"
-#: ../loader/net.c:1860
+#: ../loader/net.c:1538
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Na vašom systéme je viac sieťových zariadení. Cez ktoré si želáte inštalovať?"
-#: ../loader/nfsinstall.c:57
+#: ../loader/net.c:1542
+msgid "Identify"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1551
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1553
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1563
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Neplatná IP informácia"
+
+#: ../loader/net.c:1577
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1589
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgstr "Čakanie na telnet spojenie..."
+
+#: ../loader/nfsinstall.c:63
msgid "NFS server name:"
msgstr "Názov NFS servera:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:60
+#: ../loader/nfsinstall.c:67
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s adresár:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:65
-#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
+#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prosím zadajte názov servra a cestu k vašim %s obrazom."
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavenie NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:154
+#: ../loader/nfsinstall.c:190
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Názov počítača je zadaný, ale DNS nebolo nakonfigurované"
-#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Získava sa"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:284
+#: ../loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:297
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ten adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:343
+#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6449,88 +6717,69 @@ msgstr "Telnet"
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Čakanie na telnet spojenie..."
-#: ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Spúšťam anacondu cez telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
+#: ../loader/urlinstall.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nepodarilo sa získať %s://%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:186
+#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nepodarilo sa získať inštalačný obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:438
+#: ../loader/urlinstall.c:422
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:447
+#: ../loader/urlinstall.c:431
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musíte poskytnúť argument --url pre kickstart url metódu."
-#: ../loader/urlinstall.c:456
+#: ../loader/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznáma metóda URL %s"
-#: ../loader/urls.c:282
-#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
-msgstr "Prosím zadajte URL obsahujúcu %s obrazy na vašom servri."
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Získava sa"
-#: ../loader/urls.c:293
-msgid "Configure proxy"
-msgstr "Konfigurácia proxy"
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr "Prosím zadajte URL obsahujúcu %s obrazy na vašom servri."
-#: ../loader/urls.c:308
+#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavenie URL"
-#: ../loader/urls.c:316
+#: ../loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musíte zadať URL."
-#: ../loader/urls.c:322
+#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musí byť platná http alebo ftp URL"
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznámy počítač"
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie je platný názov počítača"
-#: ../loader/urls.c:380
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
-"použiť."
-
-#: ../loader/urls.c:395
-msgid "Proxy Name:"
-msgstr "Názov proxy:"
-
-#: ../loader/urls.c:400
-msgid "Proxy Port:"
-msgstr "Port proxy:"
-
-#: ../loader/urls.c:416
-msgid "Further Setup"
-msgstr "Ďalšie nastavenie"
-
-#: ../loader/windows.c:63
+#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Načítava sa SCSI ovládač"
-#: ../loader/windows.c:64
+#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Načítava sa ovládač %s..."
@@ -6568,40 +6817,82 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Názov repozitára:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Pridať repozitár"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "<b>_Názov repozitára:</b>"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurácia proxy"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from."
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
"Prosím zadajte umiestnenie, z ktorého môže byť nainštalovaný doplnkový "
"softvér."
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Proxy U_RL:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL"
msgstr "U_RL proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
-msgid "Proxy pass_word:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr "_Heslo proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:6
-msgid "Proxy u_sername:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Používateľ_ské meno proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:7
-msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "_Mirror repozitára"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:8
+#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "_URL repozitára"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "Konfigurácia _proxy"
+#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:15
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "Priečinok NFS"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Voľby pre RAID"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "Oddiel"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:19
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "Menný server:"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6699,21 +6990,41 @@ msgstr "Info"
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
+#: tmp/exnSave.glade.h:1
+msgid "Bug _description"
+msgstr ""
+
#: tmp/exnSave.glade.h:2
+msgid "Destination _file"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
+msgid ""
+"Local disk\n"
+"Remote server (scp)"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:5
+msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Select A File"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr "Zvoľte cieľ pre informácie o výnimke."
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
+msgid "_Host (host:port)"
+msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:4
-msgid "_Disk"
-msgstr "_Disk"
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Vzdialený"
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User name"
+msgstr "Meno používateľa"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
@@ -6839,18 +7150,6 @@ msgstr "Povoliť podporu IPv_4"
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Zadajte sieťové rozhranie"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím "
-"nakonfigurujte sieťové zariadenie."
-
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
@@ -7008,6 +7307,10 @@ msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. generated from lang-table
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
@@ -7060,7 +7363,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian"
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Nórsky"
#. generated from lang-table
@@ -7155,6 +7459,150 @@ msgstr "Velčina"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
+#~ msgstr "Nenašlo sa video zariadenie, predpokladá sa neexistencia"
+
+#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+#~ msgstr "Nemožno inštanciovať objekt stavu hardvéru X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toto väčšinou znamená, že tento oddiel nebol formátovaný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#~ msgid "Invalid Label"
+#~ msgstr "Neplatná menovka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
+#~ "restart the installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na zariadení %s bola nájdená nesprávna menovka. Prosím, opravte tento "
+#~ "problém a reštartujte inštalačný proces."
+
+#~ msgid "Save to Remote"
+#~ msgstr "Uložiť na vzdialený"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hostiteľ"
+
+#~ msgid "Remote path"
+#~ msgstr "Vzdialený priečinok"
+
+#~ msgid "Help not available"
+#~ msgstr "Pomocník nie je dostupný"
+
+#~ msgid "No help is available for this step of the install."
+#~ msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie."
+
+#~ msgid ""
+#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ " <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
+#~ "obr. "
+
+#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#~ msgstr "Dokončujem proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať..."
+
+#~ msgid "Error running transaction"
+#~ msgstr "Chyba spustenia transakcie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
+#~ "disc and press %s to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "V žiadnej z vašich zavádzacích mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte "
+#~ "prosím disk %s a stlačte %s pre opakovanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
+#~ "boot media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inštalačný strom %s v tomto priečinku sa zrejme nezhoduje s vaším "
+#~ "zavádzacím médiom."
+
+#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
+#~ msgstr "Víta vás %s%n pre %s"
+
+#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+#~ msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
+#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
+#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je bezdrôtové sieťové zariadenie. Prosím zadajte ESSID a šifrovací "
+#~ "kľúč potrebný pre prístup do bezdrôtovej siete. Ak kľúč nie je potrebný, "
+#~ "ponechajte túto položku prázdnu a pokračujte v inštalácii."
+
+#~ msgid "ESSID"
+#~ msgstr "ESSID"
+
+#~ msgid "Wireless Settings"
+#~ msgstr "Bezdrôtové nastavenia"
+
+#~ msgid "Nameserver IP"
+#~ msgstr "IP pre menný server"
+
+#~ msgid "Missing Nameserver"
+#~ msgstr "Chýbajúci menný server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
+#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
+#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požiadavka na pridelenie IP adresy vrátila informáciu o konfigurácii, ale "
+#~ "táto neobsahuje adresu doménového servera. Ak nemáte túto informáciu k "
+#~ "dispozicii, môžete túto položku nechať prázdnu a pokračovať v inštalácii."
+
+#~ msgid "You entered an invalid IP address."
+#~ msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu."
+
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
+#~ "server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý "
+#~ "chcete použiť."
+
+#~ msgid "Proxy Name:"
+#~ msgstr "Názov proxy:"
+
+#~ msgid "Proxy Port:"
+#~ msgstr "Port proxy:"
+
+#~ msgid "Further Setup"
+#~ msgstr "Ďalšie nastavenie"
+
+#~ msgid "Repository _Mirror"
+#~ msgstr "_Mirror repozitára"
+
+#~ msgid "_Proxy configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia _proxy"
+
+#~ msgid "Select a destination for the exception information."
+#~ msgstr "Zvoľte cieľ pre informácie o výnimke."
+
+#~ msgid "_Disk"
+#~ msgstr "_Disk"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Vzdialený"
+
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia myši"
@@ -7360,9 +7808,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
#~ msgstr "Uistite sa, že vaše heslo má dĺžku aspoň 6 znakov."
-#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "Prosím pripojte sa k %s pre začatie inštalácie..."
-
#~ msgid "Please connect to begin the install..."
#~ msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..."