diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 3447 |
1 files changed, 1946 insertions, 1501 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 18:04+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" @@ -19,17 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: ../anaconda:289 +#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 #, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Chyba pri spracovaní riadkov %%ksappend: %s" -#: ../anaconda:292 +#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Neznáma chyba pri spracovaní riadkov %%ksappend: %s" -#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 +#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 +#: ../text.py:561 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -40,55 +41,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:423 +#: ../anaconda:471 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Stlačte <enter> pre shell" -#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 -#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42 -#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 -#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 -#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145 -#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200 -#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342 -#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351 -#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235 -#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299 -#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351 -#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375 -#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572 -#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199 -#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252 -#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438 -#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540 -#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138 +#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 +#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 +#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 +#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 +#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 +#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 +#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 +#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 +#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 +#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 +#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379 -#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445 -#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 +#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 -#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420 -#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277 -#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094 -#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863 -#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153 -#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301 -#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93 -#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101 -#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196 -#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446 -#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315 -#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 +#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 +#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 +#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 +#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../anaconda:445 +#: ../anaconda:493 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -96,31 +94,34 @@ msgstr "" "Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťa sa " "textový režim." -#: ../anaconda:460 -msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "Nenašlo sa video zariadenie, predpokladá sa neexistencia" - -#: ../anaconda:467 ../anaconda:958 -msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Nemožno inštanciovať objekt stavu hardvéru X." - -#: ../anaconda:517 +#: ../anaconda:544 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Spúšťa sa grafická inštalácia..." -#: ../anaconda:838 +#: ../anaconda:821 +#, fuzzy +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Čo si želáte urobiť?" + +#: ../anaconda:822 +msgid "" +"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " +"would you like to use it instead?" +msgstr "" + +#: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Trieda inštalácie vyžadujúca inštaláciu v textovom režime" -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:866 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná... Spúšťa sa textový režim." -#: ../anaconda:886 +#: ../anaconda:874 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Premenná DISPLAY nebola nastavená. Spúšťa sa textový režim!" -#: ../autopart.py:888 +#: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" @@ -131,25 +132,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "Začiatok oddielu %s bol pri zmene veľkosti presunutý" -#: ../autopart.py:983 +#: ../autopart.py:987 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "Nemožno alokovať oddiely založené na cylindroch ako primárne oddiely.\n" -#: ../autopart.py:988 +#: ../autopart.py:992 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "Nemožno alokovať oddiely ako primárne oddiely.\n" -#: ../autopart.py:993 +#: ../autopart.py:997 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "Nemožno alokovať oddiely založené na cylindroch.\n" -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" "z tohto oddielu. Použite oddiel patriaci do BSD diskového popisu alebo " "zmeňte popisok tohto zariadenia na BSD." -#: ../autopart.py:1060 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "zavádzač na jeho začiatku. Preverte, že máte aspoň 5MB voľného miesta na " "začiatku disku, ktorý obsahuje /boot" -#: ../autopart.py:1062 +#: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" "Zavádzací oddiel %s nie je VFAT oddielom. EFI nebude môcť zaviesť systém z " "tohto oddielu." -#: ../autopart.py:1064 +#: ../autopart.py:1068 msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "" "Zavádzací oddiel musí byť v počiatočných 4GB disku. OpenFirmware nebude môcť " "zaviesť túto inštaláciu." -#: ../autopart.py:1066 +#: ../autopart.py:1070 #, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" "Zavádzací oddiel %s neobsahuje linuxový súborový systém, ako napr. ext3. EFI " "nebude môcť zaviesť systém z tohto oddielu." -#: ../autopart.py:1069 +#: ../autopart.py:1073 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "" "Zavádzací oddiel %s pravdepodobne nespĺňa zavádzacie podmienky pre vašu " "architektúru." -#: ../autopart.py:1094 +#: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "" "Pridanie tohoto oddielu nenechá dostatok diskového priestoru pre doteraz " "nakonfigurované logické zväzky v %s." -#: ../autopart.py:1286 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Požadovaný oddiel neexistuje" -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../autopart.py:1312 +#: ../autopart.py:1321 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Požadované raid zariadenie neexistuje" -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1351 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Požadovaná skupina zväzkov neexistuje" -#: ../autopart.py:1343 +#: ../autopart.py:1352 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -259,11 +260,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../autopart.py:1380 +#: ../autopart.py:1389 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Požadovaný logický zväzok neexistuje" -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1390 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563 +#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku" -#: ../autopart.py:1517 +#: ../autopart.py:1526 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -293,11 +294,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1536 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku" -#: ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1537 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559 +#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 msgid "" "\n" "\n" @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023 -#: ../textw/partition_text.py:246 +#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 +#: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1553 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1561 +#: ../autopart.py:1570 msgid "" "\n" "\n" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov." -#: ../autopart.py:1564 +#: ../autopart.py:1573 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -361,15 +362,15 @@ msgstr "" "Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom " "pevnom disku. %s" -#: ../autopart.py:1575 +#: ../autopart.py:1584 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Nezotaviteľná chyba" -#: ../autopart.py:1576 +#: ../autopart.py:1585 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný." -#: ../autopart.py:1700 +#: ../autopart.py:1709 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "" "partície v interaktívnom prostredí. Možete nastaviť typy súborových " "systémov, prípojné body, veľkosti oddielov atď. " -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1720 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -393,36 +394,91 @@ msgstr "" "Predtým, ako môže byť nastavené automatické rozdeľovanie, musíte si vybrať, " "ako chcete používať priestor na vašich pevných jednotkách." -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1725 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Odstrániť všetky oddiely v systéme" -#: ../autopart.py:1717 +#: ../autopart.py:1726 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Odstrániť všetky linuxové oddiely v tomto systéme" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1727 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Zachovať všetky oddiely a použiť existujúce voľné miesto" -#: ../backend.py:126 +#: ../backend.py:129 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Aktualizuje sa %s\n" -#: ../backend.py:128 +#: ../backend.py:131 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Inštaluje sa %s\n" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87 -#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106 -#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463 -#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149 -#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 -#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../backend.py:150 +msgid "Copying File" +msgstr "Kopírovanie súboru" + +#: ../backend.py:151 +msgid "Transferring install image to hard drive..." +msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..." + +#: ../backend.py:161 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " +"is probably due to bad media." +msgstr "" +"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. " +"Pravdepodobne je poškodené inštalačné médium." + +#: ../backend.py:165 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. " +"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku." + +#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 +#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 +#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 +#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 +#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 +#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 +#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 +#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 +#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 +#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 +#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 +#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 +#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 +#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 +#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 +#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 +#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" @@ -438,32 +494,33 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete pokračovať v inštalačnom procese?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 -#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 -#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403 -#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113 -#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793 -#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018 -#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 +#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 +#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 +#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 +#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 +#: ../yuminstall.py:1329 msgid "_Exit installer" msgstr "_Ukončiť inštalátor" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250 -#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975 -#: ../iw/partition_gui.py:1037 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 +#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 +#: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "Systémový zavádzač" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:163 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Inštaluje sa systémový zavádzač..." -#: ../bootloader.py:237 +#: ../bootloader.py:231 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -471,23 +528,23 @@ msgstr "" "Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balík jadra. Vaša konfigurácia " "systémového zavádzača nebude zmenená." -#: ../cmdline.py:53 +#: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" -#: ../cmdline.py:61 +#: ../cmdline.py:62 msgid "In progress... " msgstr "Prebieha... " -#: ../cmdline.py:90 +#: ../cmdline.py:97 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Nemôžete sa pýtať v režime príkazového riadku!" -#: ../cmdline.py:109 +#: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Výnimky parted nemôžu byť spracované v príkazovom riadku!" -#: ../constants.py:75 +#: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" @@ -495,20 +552,103 @@ msgstr "" "Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte " "celý text tejto výnimky a vyplňte správu o chybe" -#: ../constants.py:81 +#: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr " poskytovateľovi tohto softvéru." -#: ../constants.py:85 +#: ../constants.py:84 #, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr " pre program anakonda na %s" -#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 +#: ../exception.py:364 +#, python-format +msgid "" +"Your bug could not be filed due to the following error when communicating " +"with bugzilla:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:367 +#, python-format +msgid "" +"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " +"is most likely an error in anaconda:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:371 +#, fuzzy +msgid "Unable To File Bug" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť" + +#: ../exception.py:377 +#, fuzzy +msgid "Bug Filing Not Supported" +msgstr "Nepodporované" + +#: ../exception.py:378 +msgid "" +"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " +"cannot save your exception this way." +msgstr "" + +#: ../exception.py:384 +#, fuzzy +msgid "Invalid Bug Information" +msgstr "Neplatná IP informácia" + +#: ../exception.py:385 +msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." +msgstr "" + +#: ../exception.py:395 +#, fuzzy +msgid "Unable To Login" +msgstr "Nepodarilo sa upraviť" + +#: ../exception.py:396 +#, python-format +msgid "" +"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgstr "" + +#: ../exception.py:433 +msgid "Bug Created" +msgstr "" + +#: ../exception.py:434 +#, python-format +msgid "" +"A new bug has been created with your traceback attached. Please add " +"additional information such as what you were doing when you encountered the " +"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" +"\n" +"%s/%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:450 +#, fuzzy +msgid "Bug Updated" +msgstr "Aktualizácie" + +#: ../exception.py:451 +#, python-format +msgid "" +"A bug with your information already exists. Your account has been added to " +"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " +"descriptive information to the following bug:\n" +"\n" +"%s/%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "Výpis zapísaný" -#: ../exception.py:345 ../exception.py:360 +#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." @@ -516,15 +656,26 @@ msgstr "" "Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disk. Inštalačný program sa teraz " "ukončí." -#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 +#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 msgid "Dump Not Written" msgstr "Výpis nezapísaný" -#: ../exception.py:352 ../exception.py:369 +#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na disk." -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#, fuzzy +msgid "No Network Available" +msgstr "Sieťové zariadenia" + +#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 +msgid "" +"Cannot save a bug report since there is no active networking device " +"available." +msgstr "" + +#: ../exception.py:516 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." @@ -532,61 +683,29 @@ msgstr "" "Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na vzdialený počítač. Inštalačný " "program sa teraz ukončí." -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na vzdialený počítač." -#: ../fsset.py:548 +#: ../fsset.py:514 msgid "Checking" msgstr "Kontroluje sa" -#: ../fsset.py:549 +#: ../fsset.py:515 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..." -#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 +#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 msgid "Resizing" msgstr "Zmena veľkosti" -#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 +#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..." -#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 -#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 -#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445 -#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609 -#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022 -#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95 -#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214 -#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231 -#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651 -#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181 -#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299 -#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365 -#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439 -#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252 -#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540 -#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344 -#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62 -#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420 -#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283 -#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93 -#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101 -#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196 -#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../fsset.py:705 +#: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -599,31 +718,31 @@ msgstr "" "\n" "Chceli by ste pokračovať bez migrácie %s?" -#: ../fsset.py:1538 +#: ../fsset.py:1530 msgid "EFI System Partition" msgstr "Systémový oddiel EFI" -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "Zariadenie RAID" -#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552 +#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Zavádzač Apple" -#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Zavedenie PPC PReP" -#: ../fsset.py:1560 +#: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" -#: ../fsset.py:1561 +#: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavný zavádzač (MBR)" -#: ../fsset.py:1686 +#: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -636,13 +755,13 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200 -#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "Vynechať" -#: ../fsset.py:1736 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -661,11 +780,11 @@ msgstr "" "musíte ho preformátovať na verziu 1 odkladacieho priestoru Linuxu. Ak to " "neurobíte, inštalátor ho bude počas inštalácie ignorovať." -#: ../fsset.py:1743 +#: ../fsset.py:1741 msgid "Reformat" msgstr "Preformátovať" -#: ../fsset.py:1747 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -685,7 +804,7 @@ msgstr "" "hibernovaný. Na vykonanie aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto " "hibernácie." -#: ../fsset.py:1755 +#: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -705,7 +824,7 @@ msgstr "" "ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie všetkých " "odkladacích oddielov." -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" @@ -718,11 +837,11 @@ msgstr "" "aktualizácie. Zvoľte Formátovať na preformátovanie oddielu ako odkladací " "priestor." -#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373 +#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "Formátovať" -#: ../fsset.py:1776 +#: ../fsset.py:1774 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -738,7 +857,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1781 +#: ../fsset.py:1779 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -755,7 +874,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1787 +#: ../fsset.py:1785 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -770,7 +889,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1861 +#: ../fsset.py:1859 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -783,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1911 +#: ../fsset.py:1909 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -796,11 +915,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949 +#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "Neplatný bod pripojenia" -#: ../fsset.py:1941 +#: ../fsset.py:1946 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -813,7 +932,7 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1950 +#: ../fsset.py:1955 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -826,11 +945,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1964 +#: ../fsset.py:1969 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém" -#: ../fsset.py:1965 +#: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -839,12 +958,13 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v " "inštalácii, ale môžu nastať problémy." -#: ../fsset.py:1981 -#, python-format +#: ../fsset.py:1986 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" +"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " +"name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" @@ -855,22 +975,18 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:1988 -#, python-format +#: ../fsset.py:1993 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" -"This most likely means this partition has not been formatted.\n" -"\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n" -"\n" -"Toto väčšinou znamená, že tento oddiel nebol formátovaný.\n" +"Nepodarilo sa nájsť raid zariadenie %s pre použitie s %s.\n" "\n" -"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." +"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:2009 +#: ../fsset.py:2011 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -884,11 +1000,11 @@ msgstr "" "\n" "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../fsset.py:2703 +#: ../fsset.py:2720 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplicitné návestia" -#: ../fsset.py:2704 +#: ../fsset.py:2721 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -901,37 +1017,24 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, opravte tento problém a reštartujte inštalačný proces." -#: ../fsset.py:2713 -msgid "Invalid Label" -msgstr "Neplatná menovka" - -#: ../fsset.py:2714 -#, python-format -msgid "" -"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -"restart the installation process." -msgstr "" -"Na zariadení %s bola nájdená nesprávna menovka. Prosím, opravte tento " -"problém a reštartujte inštalačný proces." - -#: ../fsset.py:2877 +#: ../fsset.py:2886 msgid "Formatting" msgstr "Formátovanie" -#: ../fsset.py:2878 +#: ../fsset.py:2887 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátovanie súborového systému %s..." -#: ../gui.py:106 +#: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky." -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Snímky obrazovky skopírované" -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -945,20 +1048,20 @@ msgstr "" "\n" "Môžete sa k tomu dostať po reštarte a prihlásení ako správca." -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ukladanie snímok obrazovky" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Snímok obrazovky nazvaný '%s' bol uložený." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -966,59 +1069,67 @@ msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas " "inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo úspešné." -#: ../gui.py:231 ../text.py:534 +#: ../gui.py:233 ../text.py:586 msgid "Fix" msgstr "Oprava" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 -#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489 -#: ../loader/hdinstall.c:334 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 +#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 +#: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 -#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 +#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92 -#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695 -#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224 -#: ../loader/net.c:1230 +#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 +#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 +#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Retry" msgstr "Znova" -#: ../gui.py:236 ../text.py:539 +#: ../gui.py:238 ../text.py:591 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" -#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244 -#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236 -#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../gui.py:582 ../text.py:466 +#: ../gui.py:581 ../text.py:518 msgid "Installation Key" msgstr "Kľúč inštalácie" -#: ../gui.py:656 ../gui.py:664 +#: ../gui.py:660 ../text.py:323 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Zvoľte si heslo pre tento šifrovaný oddiel. Budete vyzvaný na jeho zadanie " +"počas zavádzania systému." + +#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 msgid "Error with passphrase" msgstr "Chyba hesla" -#: ../gui.py:657 +#: ../gui.py:680 ../text.py:368 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znova, prosím." -#: ../gui.py:665 +#: ../gui.py:688 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov." -#: ../gui.py:691 ../text.py:276 +#: ../gui.py:723 ../text.py:400 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -1027,36 +1138,41 @@ msgstr "" "Zariadenie %s je šifrované. Pre povolenie prístupu k jeho obsahu počas " "inštalácie musíte nižšie zadať heslo pre toto zariadenie." -#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 +#: ../gui.py:780 +#, python-format +msgid "Bugzilla (%s)" +msgstr "" + +#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Ladenie" -#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112 +#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Ukončiť inštalátor" -#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262 +#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../gui.py:1029 ../text.py:258 +#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 msgid "Exception Occurred" msgstr "Vyskytla sa výnimka" -#: ../gui.py:1189 ../text.py:511 +#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie" -#: ../gui.py:1235 +#: ../gui.py:1327 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:1315 ../text.py:664 +#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../gui.py:1316 ../text.py:665 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1067,51 +1183,52 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417 -#: ../packages.py:422 +#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 +#: ../packages.py:403 msgid "_Exit" msgstr "_Ukončiť" -#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970 -#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 +#: ../yuminstall.py:1294 msgid "_Retry" msgstr "_Znova" -#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421 +#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..." -#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424 +#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..." -#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425 -#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304 +#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 +#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "_Reštart" -#: ../gui.py:1331 +#: ../gui.py:1423 msgid "Exiting" msgstr "Ukončuje sa" -#: ../gui.py:1401 +#: ../gui.py:1493 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť inštaláciu?" -#: ../gui.py:1410 +#: ../gui.py:1502 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Inštalátor %s" -#: ../gui.py:1417 +#: ../gui.py:1509 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku" -#: ../gui.py:1470 +#: ../gui.py:1562 msgid "Install Window" msgstr "Okno inštalácie" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -1126,11 +1243,11 @@ msgstr "" "Odporúča sa aby ste ukončili inštaláciu, ale ak si myslíte, že je to omyl, " "môžete pokračovať." -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zdrojové ISO" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1143,17 +1260,17 @@ msgstr "" "ak nastal problém s pripájaním oddielu. Stlačte ukončiť pre prerušenie " "inštalácie." -#: ../image.py:182 +#: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Chýbajúci ISO 9660 obraz" -#: ../image.py:183 -#, python-format +#: ../image.py:186 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" "Inštalátor sa pokúsil pripojiť obraz #%s, ale nemohol ho nájsť na disku.\n" @@ -1161,11 +1278,11 @@ msgstr "" "Prosím, skopírujte tento obraz na disk a stlačte Opakovať. Stlačte Ukončiť " "pre zrušenie inštalácie." -#: ../image.py:241 +#: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" msgstr "Vyžadované inštalačné médium" -#: ../image.py:242 +#: ../image.py:245 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1180,13 +1297,13 @@ msgstr "" "Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak " "potrebujete zrušiť inštaláciu a skončiť, prosím zvoľte \"Reštart\"." -#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422 -#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799 -#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 +#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 +#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: ../image.py:268 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1195,15 +1312,15 @@ msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri odpájaní disku. Prosím, uistite sa, že nepristupujete " "k %s z príkazového riadku na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus." -#: ../installclass.py:71 +#: ../installclass.py:73 msgid "Install on System" msgstr "Inštalovať na systém" -#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206 +#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inicializujem iSCIC otvárací program" -#: ../kickstart.py:86 +#: ../kickstart.py:93 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1214,27 +1331,27 @@ msgstr "" "výstup v %s. Toto je fatálna chyba a vaša inštalácia bude prerušená.\n" "Stlačte tlačidlo Ok pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Chyba skriptu" -#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945 +#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 msgid "Running..." msgstr "Spúšťa sa..." -#: ../kickstart.py:929 +#: ../kickstart.py:1028 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Spúšťajú sa poinštalačné skripty" -#: ../kickstart.py:946 +#: ../kickstart.py:1045 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Spúšťajú sa predinštalačné skripty" -#: ../kickstart.py:977 +#: ../kickstart.py:1076 msgid "Missing Package" msgstr "Chýbajúci balíček" -#: ../kickstart.py:978 +#: ../kickstart.py:1077 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1243,15 +1360,15 @@ msgstr "" "Zadali ste, že balíček '%s' má byť nainštalovaný. Taký balíček však " "neexistuje. Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?" -#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022 +#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 msgid "_Abort" msgstr "_Prerušiť" -#: ../kickstart.py:1014 +#: ../kickstart.py:1113 msgid "Missing Group" msgstr "Chýbajúca skupina" -#: ../kickstart.py:1015 +#: ../kickstart.py:1114 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1260,11 +1377,11 @@ msgstr "" "Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexistuje. " "Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?" -#: ../livecd.py:107 +#: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz" -#: ../livecd.py:108 +#: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." @@ -1272,15 +1389,32 @@ msgstr "" "Zadané umiestnenie nie je platným %s live CD pre použitie ako inštalačného " "zdroja." -#: ../livecd.py:167 +#: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Prenáša sa inštalátor na pevný disk." -#: ../livecd.py:203 +#: ../livecd.py:197 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Súbor %s nemôže byť otvorený. Toto mohlo byť spôsobené chýbajúcim súborom, " +"poškodeným balíčkom alebo chybou média. Prosím, skontrolujte váš inštalačný " +"zdroj.\n" +"\n" +"Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude " +"zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n" +"\n" + +#: ../livecd.py:226 msgid "Doing post-installation" msgstr "Prevádza sa po-inštalácia" -#: ../livecd.py:204 +#: ../livecd.py:227 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." @@ -1288,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Prevádzajú sa po-inštalačné zmeny súborového systému. Toto môže trvať " "niekoľko minút..." -#: ../livecd.py:355 +#: ../livecd.py:380 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1297,70 +1431,85 @@ msgstr "" "Vytvorený koreňnový súborový systém nie je dosť veľký pre tento Live obraz " "(%.2f MB požadovaných)" -#: ../network.py:57 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +#: ../network.py:64 +#, fuzzy +msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "Názov hostiteľa musí mať 64 alebo menej znakov." -#: ../network.py:60 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +#: ../network.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" msgstr "" "Názov hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu 'a-z' alebo 'A-Z'" -#: ../network.py:65 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +#: ../network.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Názov hostiteľa môže obsahovať len znaky 'a-z', 'A-Z', '-' alebo ','" -#: ../network.py:95 +#: ../network.py:132 msgid "IP address is missing." msgstr "Chýba IP adresa." -#: ../network.py:99 +#: ../network.py:136 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "IPv4 adresy musia obsahovať štyri čísla medzi 0 a 255, oddelené bodkami." -#: ../network.py:102 +#: ../network.py:139 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' nie je platná IPv6 adresa." -#: ../network.py:104 +#: ../network.py:141 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' nie je platná IP adresa." -#: ../packages.py:147 +#: ../packages.py:112 msgid "Resizing Failed" msgstr "Zmena veľkosti zlyhala" -#: ../packages.py:148 +#: ../packages.py:113 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém." -#: ../packages.py:188 +#: ../packages.py:146 +#, fuzzy +msgid "Activating" +msgstr "Aktivovať pri štarte systému" + +#: ../packages.py:146 +msgid "Activating new partitions. Please wait..." +msgstr "" + +#: ../packages.py:167 msgid "LVM operation failed" msgstr "Operácia LVM zlyhala" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:323 msgid "Invalid Key" msgstr "Neplatný kľúč" -#: ../packages.py:343 +#: ../packages.py:324 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Kľúč, ktorý ste zadali, nie je platný." -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:352 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: ../packages.py:403 ../packages.py:426 +#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!" -#: ../packages.py:404 +#: ../packages.py:385 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1387,15 +1536,15 @@ msgstr "" "\n" "a založte hlásenie o '%s'.\n" -#: ../packages.py:417 +#: ../packages.py:398 msgid "_Install anyway" msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu" -#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577 +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "Cudzie" -#: ../partedUtils.py:366 +#: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1412,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "Chceli by ste preformátovať tento DASD za použitia formátu CDL?" -#: ../partedUtils.py:396 +#: ../partedUtils.py:398 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " @@ -1427,24 +1576,24 @@ msgstr "" "\n" "Chcete re-inicializovať tento disk?" -#: ../partedUtils.py:405 +#: ../partedUtils.py:407 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorovať disk" -#: ../partedUtils.py:406 +#: ../partedUtils.py:408 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Re-inicializovať disk" -#: ../partedUtils.py:994 +#: ../partedUtils.py:1023 msgid "Initializing" msgstr "Inicializácia" -#: ../partedUtils.py:995 +#: ../partedUtils.py:1024 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n" -#: ../partedUtils.py:1083 +#: ../partedUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1464,12 +1613,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?" -#: ../partedUtils.py:1097 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" @@ -1485,7 +1634,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?" -#: ../partedUtils.py:1251 +#: ../partedUtils.py:1277 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1497,11 +1646,11 @@ msgstr "" "Linuxu zatiaľ nepovoľuje viac ako 15 oddielov.Nebudete môcť robiť rozdelenie " "tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s" -#: ../partedUtils.py:1342 +#: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" -#: ../partedUtils.py:1343 +#: ../partedUtils.py:1362 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1510,20 +1659,20 @@ msgstr "" "možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " "príčiny problému." -#: ../partIntfHelpers.py:42 +#: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Prosím zadajte názov skupiny zväzkov." -#: ../partIntfHelpers.py:46 +#: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Názvy skupín zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov" -#: ../partIntfHelpers.py:49 +#: ../partIntfHelpers.py:50 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov %s nie je platný." -#: ../partIntfHelpers.py:54 +#: ../partIntfHelpers.py:55 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1531,20 +1680,20 @@ msgstr "" "Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. " "Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:64 +#: ../partIntfHelpers.py:65 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku." -#: ../partIntfHelpers.py:68 +#: ../partIntfHelpers.py:69 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Názvy logických zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov" -#: ../partIntfHelpers.py:72 +#: ../partIntfHelpers.py:73 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Chyba - názov logického zväzku %s nie je platný." -#: ../partIntfHelpers.py:78 +#: ../partIntfHelpers.py:79 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1552,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. " "Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:102 +#: ../partIntfHelpers.py:103 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1562,47 +1711,47 @@ msgstr "" "nemôžu končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu " "obsahovať medzery." -#: ../partIntfHelpers.py:109 +#: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre tento oddiel." -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia /dev/md%s." -#: ../partIntfHelpers.py:122 +#: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia." -#: ../partIntfHelpers.py:127 +#: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:130 +#: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153 -#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170 -#: ../partIntfHelpers.py:194 +#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 +#: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "Unable To Delete" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť" -#: ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Musíte najprv zvoliť oddiel, ktorý chcete odstrániť." -#: ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:155 msgid "You cannot delete free space." msgstr "Nemôžete odstrániť prázdne miesto." -#: ../partIntfHelpers.py:161 +#: ../partIntfHelpers.py:162 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD." -#: ../partIntfHelpers.py:171 +#: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1611,11 +1760,11 @@ msgstr "" "Nemôžete odstrániť tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorý " "obsahuje %s" -#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607 +#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk." -#: ../partIntfHelpers.py:195 +#: ../partIntfHelpers.py:196 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1623,27 +1772,27 @@ msgstr "" "Nemôžete odstrániť tento oddiel:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800 +#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdiť odstránenie" -#: ../partIntfHelpers.py:241 +#: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152 -#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380 +#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" -#: ../partIntfHelpers.py:301 +#: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "Oznam" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1654,16 +1803,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331 -#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368 +#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "Nepodarilo sa upraviť" -#: ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:320 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Musíte zvoliť oddiel, ktorý chcete upraviť" -#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369 +#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1671,7 +1820,7 @@ msgstr "" "Nemôžete upravovať tento oddiel:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1680,11 +1829,11 @@ msgstr "" "Nemôžete upravovať tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorá " "obsahuje %s" -#: ../partIntfHelpers.py:390 +#: ../partIntfHelpers.py:391 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?" -#: ../partIntfHelpers.py:391 +#: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1697,13 +1846,13 @@ msgstr "" "\n" "Chceli by ste formátovať tento oddiel ako odkladací oddiel." -#: ../partIntfHelpers.py:411 +#: ../partIntfHelpers.py:412 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" "Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s." -#: ../partIntfHelpers.py:416 +#: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1718,23 +1867,23 @@ msgstr "" "Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, " "napríklad domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu." -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Format?" msgstr "Formátovať?" -#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035 +#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 msgid "_Modify Partition" msgstr "Ú_prava oddielu" -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Neformátovať" -#: ../partIntfHelpers.py:432 +#: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Chyba pri rozdeľovaní" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1747,11 +1896,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:447 +#: ../partIntfHelpers.py:448 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní" -#: ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1766,7 +1915,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?" -#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669 +#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1774,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí " "stratu všetkých údajov." -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1782,11 +1931,11 @@ msgstr "" "Voľte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' pre " "návrat a zmenu týchto nastavení." -#: ../partIntfHelpers.py:471 +#: ../partIntfHelpers.py:472 msgid "Format Warning" msgstr "Upozornenie pri formátovaní" -#: ../partIntfHelpers.py:519 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1797,29 +1946,29 @@ msgstr "" "\n" "VŠETKY logické zväzky v tejto skupine zväzkov budú stratené!" -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Idete odstrániť logický zväzok \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie." -#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:530 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Idete odstrániť oddiel /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:532 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Oblasť, ktorú ste označili, bude odstránená." -#: ../partIntfHelpers.py:542 +#: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potvrdiť reštart" -#: ../partIntfHelpers.py:543 +#: ../partIntfHelpers.py:544 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?" @@ -1838,50 +1987,69 @@ msgstr "" "vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom " "procese?" -#: ../partitions.py:113 +#: ../partitions.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid " for device %s" +msgstr "RAID zariadenie %s" + +#: ../partitions.py:133 +#, fuzzy +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Šifrovací kľúč" + +#: ../partitions.py:134 +#, python-format +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption%s will be disabled." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 +#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/driverdisk.c:446 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#: ../partitions.py:160 msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Zápis sa rozdelenia na disk" -#: ../partitions.py:114 +#: ../partitions.py:161 +#, fuzzy msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost" +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" "Vami zvolené možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje " "na zmazaných alebo preformátovaných oddieloch budú stratené." -#: ../partitions.py:119 +#: ../partitions.py:166 msgid "Go _back" msgstr "_Späť" -#: ../partitions.py:120 +#: ../partitions.py:167 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Zapísať zmeny na disk" -#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 -#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236 -#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351 -#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173 -#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334 -#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415 -#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 -#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68 -#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405 -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572 -#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117 -#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" - -#: ../partitions.py:204 +#: ../partitions.py:265 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdenie" -#: ../partitions.py:205 +#: ../partitions.py:266 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -1894,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k " "dispozícií." -#: ../partitions.py:1026 +#: ../partitions.py:1146 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1903,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre " "pokračovanie v inštalácii %s." -#: ../partitions.py:1031 +#: ../partitions.py:1151 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1912,14 +2080,13 @@ msgstr "" "Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo " "na inštaláciu %s." -#: ../partitions.py:1053 -msgid "" -"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " -"megabytes." +#: ../partitions.py:1177 +#, fuzzy +msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "" "Musíte vytvoriť EFI systémový oddiel typu FAT a o veľkosti 50 megabajtov." -#: ../partitions.py:1067 +#: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -1927,15 +2094,15 @@ msgstr "" "Váš zavádzací oddiel nie je na prvých štyroch oddieloch a preto je možné, že " "z neho nebude možné zaviesť systém." -#: ../partitions.py:1088 +#: ../partitions.py:1212 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel Apple Bootstrap." -#: ../partitions.py:1110 +#: ../partitions.py:1234 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP." -#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129 +#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1944,13 +2111,13 @@ msgstr "" "Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre " "normálnu inštaláciu %s." -#: ../partitions.py:1163 +#: ../partitions.py:1287 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém." -#: ../partitions.py:1166 +#: ../partitions.py:1290 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -1958,28 +2125,28 @@ msgstr "" "Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný " "systém." -#: ../partitions.py:1176 +#: ../partitions.py:1300 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1." -#: ../partitions.py:1181 +#: ../partitions.py:1305 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku." -#: ../partitions.py:1187 +#: ../partitions.py:1311 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID." -#: ../partitions.py:1194 +#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s." -#: ../partitions.py:1198 +#: ../partitions.py:1326 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom zariadení." -#: ../partitions.py:1204 +#: ../partitions.py:1330 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1987,7 +2154,7 @@ msgstr "" "Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých " "prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon." -#: ../partitions.py:1211 +#: ../partitions.py:1337 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1996,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Určili ste viac ako 32 odkladacích priestorov. Jadro pre %s podporuje len " "32 odkladacích priestorov." -#: ../partitions.py:1222 +#: ../partitions.py:1348 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2005,24 +2172,24 @@ msgstr "" "Pridelili ste menej odkladacieho pristoru (%dM) ako dostupnej RAM (%dM) na " "vašom systéme. To môže mať negatívny dopad na výkon." -#: ../partitions.py:1517 +#: ../partitions.py:1655 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "oddiel je používaný inštalátorom." -#: ../partitions.py:1520 +#: ../partitions.py:1658 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou RAID poľa." -#: ../partitions.py:1523 +#: ../partitions.py:1661 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou LVM skupiny zväzkov." -#: ../partRequests.py:273 +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." msgstr "Bod pripojenia %s musí byť počas inštalácie z live CD naformátovaný." -#: ../partRequests.py:278 +#: ../partRequests.py:284 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -2030,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Tento bod pripojenia je neplatný. Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom " "súborovom systéme." -#: ../partRequests.py:281 +#: ../partRequests.py:287 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -2039,11 +2206,11 @@ msgstr "" "Bod pripojenia %s nemôže byť použitý. Musí to byť symbolický odkaz pre " "správne fungovanie systému. Prosím vyberte iný bod pripojenia." -#: ../partRequests.py:290 +#: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Tento bod pripojenia musí byť na linuxovom súborovom systéme." -#: ../partRequests.py:311 +#: ../partRequests.py:317 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -2051,14 +2218,14 @@ msgid "" msgstr "" "Bod pripojenia \"%s\" je už používaný, prosím zvoľte iný bod pripojenia." -#: ../partRequests.py:325 +#: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "Veľkosť oblasti %s (%10.2f MB) prekračuje maximálnu veľkosť %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:533 +#: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -2067,29 +2234,29 @@ msgstr "" "Veľkosť požadovanej oblasti (veľkosť = %s MB) prekračuje maximálnu veľkosť %" "s MB." -#: ../partRequests.py:538 +#: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Veľkosť požadovanej oblasti je záporná! (veľkosť = %s MB)" -#: ../partRequests.py:542 +#: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Oblasti nemôžu začínať pred prvým valcom." -#: ../partRequests.py:545 +#: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Oblasti nemäžu končiť na zápornom valci." -#: ../partRequests.py:746 +#: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Nezvolení členovia v požiadavke RAID alebo neurčená úroveň RAID." -#: ../partRequests.py:751 +#: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "RAID zariadenie typu %s vyžaduje aspoň %s členov." -#: ../partRequests.py:760 +#: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2098,7 +2265,7 @@ msgstr "" "Toto zariadenie RAID môže mať maximálne %s rezerv. Ak chcete mať viac " "rezerv, budete potrebovať pridať viac členov do zariadenia RAID." -#: ../partRequests.py:1026 +#: ../partRequests.py:1033 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." @@ -2106,41 +2273,45 @@ msgstr "" "Veľkosť logického zväzku musí byť väčšia ako fyzická veľkosť oblasti skupiny " "zväzkov." -#: ../rescue.py:157 +#: ../rescue.py:151 msgid "Starting Interface" msgstr "Spúšťanie rozhrania" -#: ../rescue.py:158 +#: ../rescue.py:152 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Pokus o spustenie %s" -#: ../rescue.py:200 +#: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Po dokončení práce ukončite shell a váš systém bude reštartovaný." -#: ../rescue.py:226 +#: ../rescue.py:201 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" msgstr "Nastavenie siete" -#: ../rescue.py:227 +#: ../rescue.py:221 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?" -#: ../rescue.py:267 ../text.py:695 +#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: ../rescue.py:268 ../text.py:696 +#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu." -#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447 +#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" -#: ../rescue.py:295 +#: ../rescue.py:302 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2163,23 +2334,23 @@ msgstr "" "preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n" "\n" -#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310 +#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 msgid "Read-Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../rescue.py:336 +#: ../rescue.py:343 msgid "System to Rescue" msgstr "Systém pre záchranu" -#: ../rescue.py:337 +#: ../rescue.py:344 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreňový oddiel vašej inštalácie?" -#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: ../rescue.py:362 +#: ../rescue.py:372 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2190,7 +2361,7 @@ msgstr "" "skontrolovať a pripojiť partície. Systém sa reštartuje automaticky po " "ukončení shellu." -#: ../rescue.py:370 +#: ../rescue.py:383 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2211,7 +2382,7 @@ msgstr "" "\n" "Po opustení shellu sa systém automaticky reštartuje." -#: ../rescue.py:448 +#: ../rescue.py:464 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2226,11 +2397,11 @@ msgstr "" "Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po " "ukončení shellu." -#: ../rescue.py:454 +#: ../rescue.py:473 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: ../rescue.py:455 +#: ../rescue.py:474 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2238,86 +2409,98 @@ msgstr "" "Nemáte ani jednu partíciu Linux. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém " "sa reštartuje automaticky po ukončení shellu." -#: ../rescue.py:468 +#: ../rescue.py:487 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s." -#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1 +#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../text.py:188 -msgid "Save to Disk" +#: ../text.py:210 +#, fuzzy +msgid "Save to local disk" msgstr "Uložiť na disk" -#: ../text.py:189 -msgid "Save to Remote" -msgstr "Uložiť na vzdialený" - -#: ../text.py:203 -msgid "Host" -msgstr "Hostiteľ" +#: ../text.py:211 +#, python-format +msgid "Send to bugzilla (%s)" +msgstr "" -#: ../text.py:205 -msgid "Remote path" -msgstr "Vzdialený priečinok" +#: ../text.py:212 +msgid "Send to remote server (scp)" +msgstr "" -#: ../text.py:207 +#: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" -#: ../text.py:209 +#: ../text.py:228 ../text.py:241 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:230 +msgid "Bug Description" +msgstr "" + +#: ../text.py:243 +msgid "Host (host:port)" +msgstr "" + +#: ../text.py:245 +#, fuzzy +msgid "Destination file" +msgstr "Operácia LVM zlyhala" + +#: ../text.py:329 +#, fuzzy +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel" + +#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" +msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel" + +#: ../text.py:378 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov." + +#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Toto je globálne heslo" -#: ../text.py:347 -msgid "Help not available" -msgstr "Pomocník nie je dostupný" - -#: ../text.py:348 -msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie." - -#: ../text.py:446 +#: ../text.py:481 ../text.py:485 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Úprava repozitárov nie je dostupná v textovom režime." -#: ../text.py:471 +#: ../text.py:523 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s" -#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Preskočiť zadávanie %(instkey)s" -#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63 +#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Víta vás %s pre %s" -#: ../text.py:566 +#: ../text.py:618 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Víta vás %s" -#: ../text.py:569 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " - -#: ../text.py:571 +#: ../text.py:620 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2325,11 +2508,11 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " "obr. " -#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126 +#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Pokračovať v aktualizácii?" -#: ../upgrade.py:106 +#: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2340,12 +2523,12 @@ msgstr "" "pre architektúru %s. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:110 +#: ../upgrade.py:96 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "Chcete nainštalovaný systém aktualizovať na architektúru %s?" -#: ../upgrade.py:127 +#: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2355,15 +2538,15 @@ msgstr "" "boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Želáte si pokračovať v aktualizácii?" -#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237 +#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Súborový systém s chybami" -#: ../upgrade.py:230 +#: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2376,7 +2559,7 @@ msgstr "" "skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:238 +#: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2387,11 +2570,11 @@ msgstr "" "korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: ../upgrade.py:380 +#: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2400,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a " "skúste aktualizáciu znova." -#: ../upgrade.py:386 +#: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2410,7 +2593,7 @@ msgstr "" "Linuxovom systéme sú nekonzistentné a nemôžu byť pripojené. Prosím opravte " "tento problém a skúste aktualizáciu znova." -#: ../upgrade.py:403 +#: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2421,11 +2604,11 @@ msgstr "" "aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a " "reštartujte aktualizáciu.\n" -#: ../upgrade.py:409 +#: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolútne symbolické odkazy" -#: ../upgrade.py:420 +#: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2436,62 +2619,62 @@ msgstr "" "Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného " "stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n" -#: ../upgrade.py:426 +#: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "Neplatné adresáre" -#: ../upgrade.py:433 +#: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdené" -#: ../vnc.py:145 +#: ../vnc.py:148 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s inštalácia na hostiteľovi %s" -#: ../vnc.py:147 +#: ../vnc.py:150 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s inštalácia" -#: ../vnc.py:174 +#: ../vnc.py:177 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Pokúšam sa pripojiť k vnc klientovi na hostiteľovi %s..." -#: ../vnc.py:188 +#: ../vnc.py:191 msgid "Connected!" msgstr "Spojené!" -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:194 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Pokúsi sa opäť spojiť o 15 sekúnd..." -#: ../vnc.py:197 +#: ../vnc.py:200 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Pokusy o pripojenie boli zanechané po %d pokusoch!\n" -#: ../vnc.py:206 +#: ../vnc.py:209 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie." -#: ../vnc.py:208 +#: ../vnc.py:211 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta pre začatie inštalácie." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:214 msgid "Starting VNC..." msgstr "Spúšťa sa VNC..." -#: ../vnc.py:236 +#: ../vnc.py:239 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC server je teraz spustený." -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -2509,7 +2692,7 @@ msgstr "" "vncviewer-u.\n" "\n" -#: ../vnc.py:254 +#: ../vnc.py:257 msgid "" "\n" "\n" @@ -2525,7 +2708,7 @@ msgstr "" "ak chcete server zabezpečiť.\n" "\n" -#: ../vnc.py:258 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" @@ -2537,7 +2720,7 @@ msgstr "" "Zvolili ste spustenie vnc s heslom. \n" "\n" -#: ../vnc.py:260 +#: ../vnc.py:263 msgid "" "\n" "\n" @@ -2549,15 +2732,15 @@ msgstr "" "Neznáma chyba. Prerušuje sa. \n" "\n" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 +#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 msgid "VNC Configuration" msgstr "Konfigurácia VNC" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 msgid "No password" msgstr "Bez hesla" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381 +#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2566,35 +2749,35 @@ msgstr "" "Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní " "vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii" -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44 +#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46 +#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Heslo (znovu):" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67 +#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Heslo nesúhlasí" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68 +#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu." -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63 +#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Dĺžka hesla" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419 +#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Heslo musí mať aspoň šesť znakov." -#: ../vnc.py:355 +#: ../vnc.py:346 msgid "Unable to Start X" msgstr "Nepodarilo sa spustiť X" -#: ../vnc.py:356 +#: ../vnc.py:348 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2604,115 +2787,113 @@ msgstr "" "počítač z iného počítača a vykonanie grafickej inštalácie alebo pokračovať s " "inštaláciou v textovom režime?" -#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366 +#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 msgid "Use text mode" msgstr "Použiť textový režim" -#: ../vnc.py:364 +#: ../vnc.py:368 msgid "Start VNC" msgstr "Spustiť VNC" -#: ../yuminstall.py:72 +#: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:75 +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:78 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s bajt" -#: ../yuminstall.py:80 +#: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s bajtov" -#: ../yuminstall.py:128 +#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 msgid "Processing" msgstr "Spracovanie" -#: ../yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:124 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Pripravujem transakciu z inštalačného zdroja..." -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:155 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Inštalovanie %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:205 +#: ../yuminstall.py:202 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s z %s balíkov dokončených" -#: ../yuminstall.py:217 -msgid "Finishing upgrade" +#: ../yuminstall.py:214 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "Dokončujem aktualizáciu" -#: ../yuminstall.py:218 -msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "Dokončujem proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať..." - -#: ../yuminstall.py:355 -msgid "Copying File" -msgstr "Kopírovanie súboru" - -#: ../yuminstall.py:356 -msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..." - -#: ../yuminstall.py:366 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " -"is probably due to bad media." -msgstr "" -"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. " -"Pravdepodobne je poškodené inštalačné médium." +#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 +#, fuzzy +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Upraviť repozitár" -#: ../yuminstall.py:370 +#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" -"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. " -"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku." +"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu." -#: ../yuminstall.py:417 +#: ../yuminstall.py:366 msgid "Change Disc" msgstr "Vymeniť disk" -#: ../yuminstall.py:418 +#: ../yuminstall.py:367 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Pre pokračovanie, prosím, vložte %s disk %d." -#: ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:378 msgid "Wrong Disc" msgstr "Nesprávny disk" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:379 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "To je nesprávny disk %s." -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:385 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Nepodaril sa prístup k disku." -#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606 +#: ../yuminstall.py:533 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 msgid "Re_boot" msgstr "_Reštart" -#: ../yuminstall.py:604 +#: ../yuminstall.py:651 msgid "_Eject" msgstr "Vy_sunúť disk" -#: ../yuminstall.py:610 +#: ../yuminstall.py:660 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2730,61 +2911,62 @@ msgstr "" "zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:650 +#: ../yuminstall.py:700 msgid "Retrying" msgstr "Opätovný pokus" -#: ../yuminstall.py:650 -msgid "Retrying package download..." +#: ../yuminstall.py:700 +#, fuzzy +msgid "Retrying download..." msgstr "Opakovanie získania balíčka..." -#: ../yuminstall.py:715 +#: ../yuminstall.py:772 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n" -#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 +#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 msgid "file conflicts" msgstr "súbor je v konflikte" -#: ../yuminstall.py:750 +#: ../yuminstall.py:809 msgid "older package(s)" msgstr "staršie balíky(s)" -#: ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:810 msgid "insufficient disk space" msgstr "nedostatok diskového priestoru" -#: ../yuminstall.py:752 +#: ../yuminstall.py:811 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "nedostatok diskových i-uzlov" -#: ../yuminstall.py:753 +#: ../yuminstall.py:812 msgid "package conflicts" msgstr "konflikt balíčkov" -#: ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "package already installed" msgstr "balíček je už nainštalovaný" -#: ../yuminstall.py:755 +#: ../yuminstall.py:814 msgid "required package" msgstr "vyžadovaný balíček" -#: ../yuminstall.py:756 +#: ../yuminstall.py:815 msgid "package for incorrect arch" msgstr "balíček pre nesprávnu architektúru" -#: ../yuminstall.py:757 +#: ../yuminstall.py:816 msgid "package for incorrect os" msgstr "balíček pre nesprávny os" -#: ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:830 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových systémoch:\n" -#: ../yuminstall.py:784 +#: ../yuminstall.py:843 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2793,36 +2975,32 @@ msgstr "" "Počas kontroly balíčkov na inštalovanie sa vyskytli konflikty súborov:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:787 +#: ../yuminstall.py:846 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n" -#: ../yuminstall.py:791 +#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Chyba spustenia transakcie" -#: ../yuminstall.py:796 -msgid "Error running transaction" -msgstr "Chyba spustenia transakcie" - -#: ../yuminstall.py:956 +#: ../yuminstall.py:1021 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Získavanie inštalačných informácií..." -#: ../yuminstall.py:958 +#: ../yuminstall.py:1023 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Získavanie inštalačných informácií pre %s..." -#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428 +#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 +#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2837,7 +3015,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1094 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2845,11 +3023,11 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa načítať informácie skupiny z repozitárov. Je to problém s " "vytváraním inštalačného stromu." -#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545 +#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezaradené" -#: ../yuminstall.py:1282 +#: ../yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2860,15 +3038,15 @@ msgstr "" "ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo ukončiť inštalačný " "program." -#: ../yuminstall.py:1301 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "Reštart?" -#: ../yuminstall.py:1302 +#: ../yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systém bude teraz reštartovaný." -#: ../yuminstall.py:1464 +#: ../yuminstall.py:1505 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2878,7 +3056,7 @@ msgstr "" "na túto verziu %s. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese " "aktualizácie?" -#: ../yuminstall.py:1491 +#: ../yuminstall.py:1532 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2890,72 +3068,72 @@ msgstr "" "Toto pravdepodobne zlyhá. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese " "aktualizácie?" -#: ../yuminstall.py:1538 +#: ../yuminstall.py:1579 msgid "Post Upgrade" msgstr "Po aktualizácii" -#: ../yuminstall.py:1539 +#: ../yuminstall.py:1580 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Vykonávanie poinštalačnej konfigurácie..." -#: ../yuminstall.py:1541 +#: ../yuminstall.py:1582 msgid "Post Install" msgstr "Po inštalácii" -#: ../yuminstall.py:1542 +#: ../yuminstall.py:1583 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..." -#: ../yuminstall.py:1764 +#: ../yuminstall.py:1788 msgid "Installation Progress" msgstr "Postup inštalácie" -#: ../yuminstall.py:1799 +#: ../yuminstall.py:1823 msgid "Install Starting" msgstr "Inštalácia začína" -#: ../yuminstall.py:1800 +#: ../yuminstall.py:1824 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..." -#: ../yuminstall.py:1837 +#: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: ../yuminstall.py:1838 +#: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíčkoch zvolených na inštaláciu..." -#: ../zfcp.py:49 +#: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné" -#: ../zfcp.py:51 +#: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný." -#: ../zfcp.py:53 +#: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné." -#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "_Heslo správcu:" -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "_Znova: " -#: ../iw/account_gui.py:87 +#: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock is zapnutý." -#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 +#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Chyba pri hesle" -#: ../iw/account_gui.py:98 +#: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2963,19 +3141,19 @@ msgstr "" "Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho opätovným zadaním, aby ste " "mohli pokračovať." -#: ../iw/account_gui.py:106 +#: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znova." -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku minimálne šesť znakov." -#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Weak Password" msgstr "Slabé heslo" -#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -2986,12 +3164,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať s týmto heslom?" -#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "Požadované heslo obsahuje nie ASCII znaky, ktoré nie sú povolené." -#: ../iw/autopart_type.py:96 +#: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." @@ -2999,50 +3177,52 @@ msgstr "" "Na zmenu veľkosti nie sú dostupné žiadne oddiely. Len fyzickým oddielom s " "niektorými súborovými systémami môže byť menená veľkosť." -#: ../iw/autopart_type.py:179 -msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" +#: ../iw/autopart_type.py:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "Naozaj chcete zaviesť systém z disku, ktorý nebol použitý inštaláciou?" -#: ../iw/autopart_type.py:260 +#: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nesprávny názov iniciátora" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:262 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Musíte zadať názov iniciátora." -#: ../iw/autopart_type.py:283 +#: ../iw/autopart_type.py:284 msgid "Error with Data" msgstr "Chyba dát" -#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Odstrániť všetky oddiely na zvolených diskoch a vytvoriť predvolenú schému" -#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Odstrániť linuxové oddiely na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému" -#: ../iw/autopart_type.py:405 +#: ../iw/autopart_type.py:407 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" "Zmenšiť existujúci oddiel a vytvoriť predvolenú schému vo voľnom mieste" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Použiť voľné miesto na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému" -#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "Vytvoriť vlastné rozloženie" -#: ../iw/blpasswidget.py:45 +#: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Použiť heslo pre zavádzač" -#: ../iw/blpasswidget.py:46 +#: ../iw/blpasswidget.py:48 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." @@ -3050,15 +3230,15 @@ msgstr "" "Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané " "jadru, čo zvyšuje bezpečnosť." -#: ../iw/blpasswidget.py:77 +#: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Zmeniť _heslo" -#: ../iw/blpasswidget.py:100 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Zadajte heslo pre zavádzač" -#: ../iw/blpasswidget.py:106 +#: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -3067,23 +3247,23 @@ msgstr "" "klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú " "používate.)" -#: ../iw/blpasswidget.py:113 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../iw/blpasswidget.py:119 +#: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "_Znova:" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 +#: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Heslá nesúhlasia" -#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá nesúhlasia" -#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -3095,27 +3275,34 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať s týmto heslom?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurácia zavádzača" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Inštalovať systémový zavádzač na /dev/%s." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 msgid "_Change device" msgstr "Vy_meniť disk" -#: ../iw/congrats_gui.py:31 +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../iw/congrats_gui.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Please reboot the system to use the installed system.\n" +"\n" +msgstr "Prosím pripojte sa k %s pre začatie inštalácie..." + +#: ../iw/congrats_gui.py:74 msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" @@ -3123,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Pre reštartovanie systému stlačte tlačidlo \"Reštartovať\".\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:75 +#: ../iw/congrats_gui.py:78 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3134,16 +3321,16 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/examine_gui.py:35 +#: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aktualizácia - prehliadanie" -#: ../iw/examine_gui.py:57 +#: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Inštalácia systému %s" -#: ../iw/examine_gui.py:59 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3151,11 +3338,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto voľbu pre novú inštaláciu systému. Existujúci softvér a údaje " "môžu byť prepísané v závislosti na vašich konfiguračných voľbách." -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Aktualizovať existujúcu inštaláciu" -#: ../iw/examine_gui.py:65 +#: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3164,20 +3351,20 @@ msgstr "" "Zvoľte túto voľbu, ak chcete aktualizovať váš existujúci systém %s. Táto " "voľba zachová existujúce údaje na vašich diskoch." -#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203 +#: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Nasledujúce nainštalované systémy budú aktualizované:" -#: ../iw/examine_gui.py:125 +#: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznámy Linuxový systém" -#: ../iw/GroupSelector.py:210 +#: ../iw/GroupSelector.py:165 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Balíčky v %s" -#: ../iw/GroupSelector.py:482 +#: ../iw/GroupSelector.py:442 #, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" @@ -3185,28 +3372,28 @@ msgstr[0] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolených" msgstr[1] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolený" msgstr[2] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolené" -#: ../iw/GroupSelector.py:485 +#: ../iw/GroupSelector.py:445 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 +#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Výber jazyka" -#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374 +#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925 -#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Nie je dostatok miesta" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3216,11 +3403,11 @@ msgstr "" "súčasnou definíciou logických zväzkov bude zväčšená na viac ako je " "dostupného miesta." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Potvrdiť zmenu fyzickej oblasti" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3234,12 +3421,12 @@ msgstr "" "\n" "Táto zmena bude mať okamžitý účinok." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203 -#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "P_okračovať" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3249,7 +3436,7 @@ msgstr "" "Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože zvolená veľkosť (%10.2f " "MB) je väčšia ako najmenší fyzický oddiel (%10.2f MB) v skupine zväzkov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3260,11 +3447,11 @@ msgstr "" "MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku (%" "10.2f MB) v skupine zväzkov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "Príliš malé" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3272,7 +3459,7 @@ msgstr "" "Táto zmena v hodnote fyzického oddielu spôsobí nezanedbateľné plytvanie " "miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch v skupine zväzkov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3283,7 +3470,7 @@ msgstr "" "veľkosť logického zväzku (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac aktuálne " "definovaných logických zväzkov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3291,100 +3478,100 @@ msgstr "" "Nemôžete odstrániť tento fyzický zväzok, pretože inak skupina zväzkov bude " "príliš malá pre aktuálne logické zväzky." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Vytvoriť logický zväzok" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Upraviť logický zväzok: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Upraviť logický zväzok" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Bod pripojenia:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_File System Type:" msgstr "Typ _súborového systému:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "Original File System Type:" msgstr "Pôvodný typ súborového systému:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "Original File System Label:" msgstr "Pôvodné návestie súborového systému:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Názov _logického zväzku:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Názov logického zväzku:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Veľkosť (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 -#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397 -#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 +#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 +#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" msgstr "Veľkosť (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 msgid "_Encrypt" msgstr "Ši_frovať" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "Illegal size" msgstr "Nepovolená veľkosť" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 msgid "Mount point in use" msgstr "Bod pripojenia je používaný" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nepovolený názov logického zväzku" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nepovolený názov logického zväzku" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3396,15 +3583,15 @@ msgstr "" "viac fyzických zväzkov z nerozdeleného diskového priestoru a pridať ich k " "tejto skupine zväzkov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888 -#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082 -#: ../textw/partition_text.py:1313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 +#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 +#: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Chyba požiadavky" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3415,20 +3602,20 @@ msgstr "" "len %d MB. Prosím, buď zväčšite skupinu zväzkov, alebo zmenšite logické " "zväzky." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "No free slots" msgstr "Nie sú voľné pozície" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %s logických zväzkov na skupinu zväzku." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 msgid "No free space" msgstr "Nie je voľné miesto" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3438,29 +3625,29 @@ msgstr "" "zväzkov. Pre pridanie logického zväzku budete musieť zredukovať veľkosť " "jedného alebo viac existujúcich logických zväzkov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Neplatný názov skupiny zväzkov" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Name in use" msgstr "Názov je používaný" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Názov skupiny zväzkov \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3474,75 +3661,75 @@ msgstr "" "Vytvorte oddiel alebo pole RAID typu \"fyzický zväzok (LVM)\" a potom zvoľte " "voľbu \"LVM\" znova." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Vytvoriť skupinu zväzkov LVM." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Názov skupiny _zväzkov:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Názov skupiny zväzkov:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fyzická oblasť:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Použiť tieto fyzické zväzky:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 msgid "Used Space:" msgstr "Použitý priestor:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Free Space:" msgstr "Voľný priestor:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Total Space:" msgstr "Celkový priestor:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Názov logického zväzku" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Veľkosť (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Logické zväzky" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:143 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3551,85 +3738,90 @@ msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri konvertovaní hodnoty zadanej pre \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154 -#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149 -#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166 -#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57 -#: ../textw/network_text.py:63 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Chyba dát" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154 -#: ../textw/network_text.py:53 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 +#: ../textw/network_text.py:55 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamické IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860 -#, c-format, python-format +#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu pre %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201 -#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 +#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR prepona musí byť medzi 0 a 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 +#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 +#: ../textw/netconfig_text.py:228 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Maska siete IPv4" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236 -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "Gateway" msgstr "Brána" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:243 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 msgid "Nameserver" msgstr "Menný server" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 msgid "Error configuring network device" msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia" -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 msgid "Primary DNS" msgstr "Primárny DNS" -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundárny DNS" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Gateway" msgstr "_Brána" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Primárny DNS" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Sekundárny DNS" -#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532 +#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurácia siete" -#: ../iw/network_gui.py:142 +#: ../iw/network_gui.py:150 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3637,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Nezadali ste názov hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to " "môže spôsobiť problémy neskôr." -#: ../iw/network_gui.py:146 +#: ../iw/network_gui.py:154 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3646,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Nezadali ste položku \"%s\". V závislosti od vášho sieťového prostredia to " "môže spôsobiť problémy neskôr." -#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820 +#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3657,16 +3849,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 #, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Chyba s údajom %s" -#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64 +#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "IPv4 informácie, ktoré ste zadali, nie sú platné." -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:174 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3674,110 +3866,110 @@ msgstr "" "Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém štandardne nebude schopný " "komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia." -#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305 +#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: ../iw/network_gui.py:398 +#: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktivovať pri štarte systému" -#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66 -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: ../iw/network_gui.py:402 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Maska siete" -#: ../iw/network_gui.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Predpona" -#: ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/network_gui.py:460 msgid "Network Devices" msgstr "Sieťové zariadenia" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Set the hostname:" msgstr "Nastaviť názov hostiteľa:" -#: ../iw/network_gui.py:480 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticky cez DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:487 +#: ../iw/network_gui.py:483 msgid "_manually" msgstr "_manuálne" -#: ../iw/network_gui.py:492 +#: ../iw/network_gui.py:488 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(napr. pocitac.domena.sk)" -#: ../iw/network_gui.py:498 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Hostname" msgstr "Názov hostiteľa" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Rôzne nastavenia" -#: ../iw/network_gui.py:630 +#: ../iw/network_gui.py:626 msgid "Edit Device " msgstr "Upraviť zariadenie" -#: ../iw/network_gui.py:634 +#: ../iw/network_gui.py:630 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "Neznáme sieťové zariadenie" -#: ../iw/network_gui.py:640 +#: ../iw/network_gui.py:636 msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: ../iw/network_gui.py:642 +#: ../iw/network_gui.py:638 msgid "Hardware address: " msgstr "Hardvérová adresa:" -#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820 +#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 msgid "Missing Protocol" msgstr "Chýbajúci protokol" -#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)." -#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849 -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92 +#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 +#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Neplatná predpona" -#: ../iw/network_gui.py:803 +#: ../iw/network_gui.py:799 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 prepona musí byť medzi 0 a 32." -#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850 +#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6 predpona musí byť medzi 0 a 128." -#: ../iw/osbootwidget.py:50 +#: ../iw/osbootwidget.py:51 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Zoznam operačných systémov zavádzača" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: ../iw/osbootwidget.py:129 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../iw/osbootwidget.py:136 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3786,47 +3978,47 @@ msgstr "" "Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude " "zavedený." -#: ../iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "P_opis" -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_Zariadenie" -#: ../iw/osbootwidget.py:186 +#: ../iw/osbootwidget.py:187 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Predvolený _cieľ zavádzania" -#: ../iw/osbootwidget.py:215 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Musíte zadať popis pre položku" -#: ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky" -#: ../iw/osbootwidget.py:248 +#: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "Duplicate Label" msgstr "Duplicitný popis" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Tento popis je už používaný pre inú položku zavádzača." -#: ../iw/osbootwidget.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "Duplicate Device" msgstr "Duplicitné zariadenie" -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača." -#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť" -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3851,70 +4043,70 @@ msgstr "Vyplniť celý priestor _až do (MB):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Vyplniť na maximálnu _možnú veľkosť" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Koncový cylinder musí byť väčší ako začiatočný cylinder." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Pridať oddiel" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Upraviť oddiel: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Edit Partition" msgstr "Úprava oddielu" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "File System _Type:" msgstr "_Typ súborového systému:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Povolené _jednotky:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 msgid "Drive:" msgstr "Jednotka:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Začiatočný cylinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Koncový cylinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Vynútiť ako _primárny oddiel" -#: ../iw/partition_gui.py:318 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:325 +#: ../iw/partition_gui.py:327 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "Štart" -#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: ../iw/partition_gui.py:413 +#: ../iw/partition_gui.py:415 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3922,7 +4114,7 @@ msgstr "" "Bod pripojenia/\n" "RAID/Zväzok" -#: ../iw/partition_gui.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:417 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3930,109 +4122,109 @@ msgstr "" "Veľkosť\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417 +#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 msgid "Partitioning" msgstr "Rozdeľovanie" -#: ../iw/partition_gui.py:638 +#: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli spôsobila nasledujúce kritické chyby." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s." -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov" -#: ../iw/partition_gui.py:652 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" "Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli vytvorila nasledujúce upozornenia." -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?" -#: ../iw/partition_gui.py:659 +#: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Upozornenia pri rozdeľovaní" -#: ../iw/partition_gui.py:681 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" msgstr "Upozornenia formátovania" -#: ../iw/partition_gui.py:686 +#: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "_Formátovať" -#: ../iw/partition_gui.py:723 +#: ../iw/partition_gui.py:725 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Skupiny zväzkov LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:764 +#: ../iw/partition_gui.py:766 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID zariadenia" -#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928 -#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 +#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334 +#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" -#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160 -#: ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 +#: ../textw/partition_text.py:200 msgid "Free space" msgstr "Voľný priestor" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164 +#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "softvérový RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:930 +#: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "Voľný" -#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247 +#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1033 +#: ../iw/partition_gui.py:1037 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Upozornenie: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporované" -#: ../iw/partition_gui.py:1216 +#: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM nie je podporované na tejto platforme." -#: ../iw/partition_gui.py:1230 +#: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Softvérový RAID nie je podporovaný na tejto platforme." -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Vedľajšie číslo zariadenia RAID nedostupné" -#: ../iw/partition_gui.py:1238 +#: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4040,11 +4232,11 @@ msgstr "" "Softvérové zariadenie RAID nemôže byť vytvorené, pretože všetky dostupné " "menšinové (minor) čísla RAID už boli použité." -#: ../iw/partition_gui.py:1252 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "RAID Options" msgstr "Voľby pre RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4063,7 +4255,7 @@ msgstr "" "Momentálne máte k dispozícii %s voľných softvérových oddielov RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1274 +#: ../iw/partition_gui.py:1278 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4075,72 +4267,72 @@ msgstr "" "pripojené.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1280 +#: ../iw/partition_gui.py:1284 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Čo chcete urobiť teraz?" -#: ../iw/partition_gui.py:1289 +#: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Vytvoriť _oddiel pre sofrtvérový RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1292 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [štandardne=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klonovať _disk pre vytvorenie zariadenia RAID [štandardne=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Nemožno vytvoriť editor Drive Clone" -#: ../iw/partition_gui.py:1336 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Z nejakého dôvodu nemožno vytvoriť editor klonovania disku." -#: ../iw/partition_gui.py:1378 +#: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "Ne_w" msgstr "No_vý" -#: ../iw/partition_gui.py:1381 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Re_set" msgstr "_Vrátiť" -#: ../iw/partition_gui.py:1382 +#: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1424 +#: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Skryť členov zariadení RAID/skupín _zväzkov LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270 -#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274 -#: ../textw/partition_text.py:299 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 +#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 +#: ../textw/partition_text.py:300 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Nemožno aplikovať>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 msgid "_Format as:" msgstr "_Formátovať ako:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Mi_grovanie súborových systémov na:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" msgstr "Z_meniť veľkosť" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -4149,23 +4341,23 @@ msgstr "" "Oddiely typu '%s' musia byť viazané s vlastným diskom. To sa urobí výberom " "disku zo zoznamu 'Možných diskov'." -#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30 +#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Nastavenie rozdelenia disku" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Automatické rozdelenie" -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 +#: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Manuálne rozdelenie pomocou programu _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:38 +#: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Inštalácia balíčkov" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4179,41 +4371,41 @@ msgstr "" "Najskôr vytvorte aspoň dva oddiely typu \"softvérový RAID\", a potom zvoľte " "voľbu \"RAID\" znova." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735 -#: ../textw/partition_text.py:944 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Upraviť RAID zariadenie: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Upraviť RAID zariadenie" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID _zariadenie:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID ú_roveň:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID členovia:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 msgid "Number of _spares:" msgstr "Počet _rezerv:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formátovať oddiel?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4221,12 +4413,12 @@ msgstr "" "Zdrojový disk nemá oddiely, ktoré môžu byť klonované. Predtým, ako môžu byť " "klonované, musíte definovať oddiely typu 'softvérový RAID' na tomto disku." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "Source Drive Error" msgstr "Chyba zdrojovej jednotky" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4238,7 +4430,7 @@ msgstr "" "\n" "Aby bolo možné klonovať tento disku, je potrebné tieto oddiely odstrániť. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4252,7 +4444,7 @@ msgstr "" "Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť pre " "ich zviazanie s týmto diskom. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4264,21 +4456,21 @@ msgstr "" "\n" "Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "Target Drive Error" msgstr "Chyba cieľovej jednotky" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Prosím vyberte cieľový disk pre operáciu klonovania." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Zdrojový disk /dev/%s nemôže byť zvolený taktiež za cieľový disk." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4295,11 +4487,11 @@ msgstr "" "\n" "Musíte oddiel najskôr odstrániť aby tento disk mohol byť cieľom." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 msgid "Please select a source drive." msgstr "Prosím zvoľte zdrojovú jednotku." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4308,7 +4500,7 @@ msgstr "" "Disk /dev/%s bude naklonovaný na následujúce disky:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 msgid "" "\n" "\n" @@ -4318,19 +4510,19 @@ msgstr "" "\n" "UPOZORNENIE! VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVÝCH DISKOCH BUDÚ ZNIČENÉ." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Final Warning" msgstr "Konečné upozornenie" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Clone Drives" msgstr "Klonovať jednotky" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Pri čistení cieľových diskov sa vyskytol problém. Klonovanie zlyhalo." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4358,19 +4550,19 @@ msgstr "" "\n" "VŠETKY DÁTA na cieľových diskoch budú počas tejto operácie zničené." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Source Drive:" msgstr "Zdrojová jednotka:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 msgid "Drives" msgstr "Jednotky" -#: ../iw/task_gui.py:44 +#: ../iw/task_gui.py:46 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4385,7 +4577,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:54 +#: ../iw/task_gui.py:56 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " @@ -4394,35 +4586,55 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť súbor skupiny pre %s. Toto znemožní ručný výber " "balíčkov z repozitára" -#: ../iw/task_gui.py:80 +#: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Edit Repository" msgstr "Upraviť repozitár" -#: ../iw/task_gui.py:155 -msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "Neplatný názov repozitára" - -#: ../iw/task_gui.py:156 -msgid "You must provide a repository name." -msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára." - -#: ../iw/task_gui.py:167 +#: ../iw/task_gui.py:213 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Neplatné URL proxy" -#: ../iw/task_gui.py:168 +#: ../iw/task_gui.py:214 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL pre proxy." -#: ../iw/task_gui.py:187 +#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Neplatné URL repozitára" -#: ../iw/task_gui.py:188 +#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL repozitára." -#: ../iw/task_gui.py:232 +#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#, fuzzy +msgid "No Media Found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" + +#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#, fuzzy +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Prosím zadajte názov servra a cestu k vašim %s obrazom." + +#: ../iw/task_gui.py:299 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Neplatný názov repozitára" + +#: ../iw/task_gui.py:300 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára." + +#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Pridať repozitár" + +#: ../iw/task_gui.py:418 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -4430,23 +4642,35 @@ msgid "" msgstr "" "Repozitár %s už bol pridaný. Prosím zvoľte iný názov a URL repozitára." -#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95 +#: ../iw/task_gui.py:431 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:432 +#, fuzzy +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s." + +#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Výber časového pásma" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Aktualizovať konfigurácia zavádzača" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." @@ -4454,7 +4678,7 @@ msgstr "" "Kvôli zmenám systému nie je možné vykonať automatickú aktualizáciu " "konfigurácie zavádzača systému." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -4462,21 +4686,21 @@ msgstr "" "Inštalátor nevie detekovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo " "vašom systéme." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Inštalátor zistil, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "Toto je odporúčaná voľba." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -4484,11 +4708,11 @@ msgstr "" "Táto voľba vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak " "chcete prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Vynechať aktualizáciu zavádzača" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -4496,18 +4720,18 @@ msgstr "" "Táto voľba nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate " "systémový zavádzač od tretej strany, mali by ste si zvoliť toto." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "Čo si želáte urobiť?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrovanie súborových systémov" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 -#, python-format +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" @@ -4519,11 +4743,11 @@ msgstr "" "\n" "Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4536,7 +4760,7 @@ msgstr "" "nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť " "prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4547,23 +4771,23 @@ msgstr "" "\n" "Inštalátor našiel %s MB RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Zvoliť _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Partition" msgstr "Oddiel" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Voľný priestor (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -4572,15 +4796,15 @@ msgstr "" "Odporúčaná najmenšia veľkosť odkladacieho súboru je %d MB. Prosím zadajte " "veľkosť odkladacieho súboru:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Veľkosť odkladacieho súboru (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -4589,25 +4813,25 @@ msgstr "" "vytvorenia môže spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že " "chcete pokračovať?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť." -#: ../iw/zipl_gui.py:35 +#: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurácia zavádzača z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:59 +#: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Zavádzač z/IPL bude nainštalkovaný na váš systém." -#: ../iw/zipl_gui.py:61 +#: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4636,11 +4860,11 @@ msgstr "" "Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra, ktoré vyžaduje Váš počítač " "alebo nastavenie." -#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametre jadra" -#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94 +#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametre pre chandev" @@ -4779,7 +5003,7 @@ msgstr "Heslo je príliš krátke" msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Heslo zavádzača je príliš krátke" -#: ../textw/complete_text.py:31 +#: ../textw/complete_text.py:32 msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" @@ -4787,11 +5011,11 @@ msgstr "" "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného procesu.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:32 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> pre ukončenie" -#: ../textw/complete_text.py:36 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -4802,7 +5026,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:39 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -4817,41 +5041,113 @@ msgstr "" "Informácie o používaní vášho systéme sú dostupné v %s manuáloch na http://" "www.redhat.com/docs/." -#: ../textw/complete_text.py:45 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Reštart" -#: ../textw/grpselect_text.py:94 +#: ../textw/grpselect_text.py:71 msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Prosím vyberte skupiny balíkov, ktoré si želáte nainštalovať." -#: ../textw/grpselect_text.py:112 +#: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr." -#: ../textw/grpselect_text.py:124 +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" msgstr "Žiadne voliteľné balíky sa nenašli" -#: ../textw/grpselect_text.py:146 +#: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "Podrobnosti skupiny balíkov" -#: ../textw/keyboard_text.py:46 +#: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Výber klávesnice" -#: ../textw/keyboard_text.py:47 +#: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?" -#: ../textw/network_text.py:58 +#: ../textw/netconfig_text.py:41 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s." + +#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Zadajte sieťové rozhranie" + +#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím " +"nakonfigurujte sieťové zariadenie." + +#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)" + +#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 +#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Povoliť podporu IPv4" + +#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 +#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Povoliť podporu IPv6" + +#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: ../textw/netconfig_text.py:131 +#, fuzzy +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 adresa:" + +#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 +#: ../loader/net.c:828 +msgid "Gateway:" +msgstr "Brána:" + +#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#, fuzzy +msgid "Nameserver:" +msgstr "Menný server" + +#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#, fuzzy +msgid "Missing Device" +msgstr "Chýbajúci balíček" + +#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#, fuzzy +msgid "You must select a network device" +msgstr "Musíte zvoliť oddiel, ktorý chcete upraviť" + +#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask " +msgstr "Maska siete IPv4" + +#: ../textw/netconfig_text.py:257 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device: " +msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:" + +#: ../textw/network_text.py:60 #, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " @@ -4860,16 +5156,16 @@ msgstr "" "Nezadali ste položku %s. V závislosti od vášho sieťového prostredia to môže " "spôsobiť problémy neskôr." -#: ../textw/network_text.py:75 +#: ../textw/network_text.py:77 #, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "IPv%d predpona musí byť medzi 0 a %d." -#: ../textw/network_text.py:79 +#: ../textw/network_text.py:81 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "Pre predponu je požadované číslo" -#: ../textw/network_text.py:80 +#: ../textw/network_text.py:82 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " @@ -4878,112 +5174,102 @@ msgstr "" "Pre %s musíte zadať správne číslo. Pre IPv4 musí byť hodnota v rozsahu 0 a " "32. Pre IPv6 može byť medzi 0 a 128." -#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Predpona (maska siete)" -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:144 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivovať pri štarte systému" -#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Povoliť podporu IPv4" - -#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Povoliť podporu IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:169 +#: ../textw/network_text.py:171 msgid "P-to-P:" msgstr "P-to-P:" -#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../textw/network_text.py:196 +#: ../textw/network_text.py:198 msgid "WEP Key:" msgstr "WEP kľúč:" -#: ../textw/network_text.py:209 +#: ../textw/network_text.py:211 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Sieťová konfigurácia pre %s" -#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249 +#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 msgid "point-to-point IP address" msgstr "IP adresa bod-bod" -#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5 +#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Dynamická konfigurácia IP (DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 msgid "Manual address configuration" msgstr "Ručná konfigurácia adresy" -#: ../textw/network_text.py:295 +#: ../textw/network_text.py:297 #, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "IPv4 konfigurácia pre %s" -#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337 -#: ../textw/network_text.py:340 +#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 +#: ../textw/network_text.py:342 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 adresa" -#: ../textw/network_text.py:329 +#: ../textw/network_text.py:331 msgid "IPv4 network mask" msgstr "IPv4 maska siete" -#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358 -#: ../textw/network_text.py:361 +#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 +#: ../textw/network_text.py:363 msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "IPv4 predpona (maska siete)" -#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "Automatické vyhľadávanie okolitých počítačov" -#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Dynamická konfigurácia IP (DHCPv6)" -#: ../textw/network_text.py:430 +#: ../textw/network_text.py:432 #, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "IPv6 konfigurácia pre %s" -#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471 -#: ../textw/network_text.py:474 +#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 +#: ../textw/network_text.py:476 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 adresa" -#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483 +#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 msgid "IPv6 prefix" msgstr "IPv6 predpona" -#: ../textw/network_text.py:509 +#: ../textw/network_text.py:511 msgid "Configure Network Interface" msgstr "Konfigurácia sieťového rozhrania" -#: ../textw/network_text.py:510 +#: ../textw/network_text.py:512 #, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "Chcete v systéme nakonfigurovať sieťové rozhranie %s?" -#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526 +#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "NENAKONFIGUROVANÉ" -#: ../textw/network_text.py:535 +#: ../textw/network_text.py:537 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " @@ -4995,67 +5281,63 @@ msgstr "" "NENAKONFIGUROVANÉ. Pre nakonfigurovanie označte zariadenie a zvoľte " "Upraviť. Až skončíte stlačte Ok pre pokračovanie." -#: ../textw/network_text.py:567 +#: ../textw/network_text.py:571 msgid "Active on boot" msgstr "Aktívne pri zavádzaní systému" -#: ../textw/network_text.py:569 +#: ../textw/network_text.py:573 msgid "Inactive on boot" msgstr "Neaktívne pri zavádzaní systému" -#: ../textw/network_text.py:572 +#: ../textw/network_text.py:576 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/network_text.py:577 +#: ../textw/network_text.py:581 msgid "Auto IPv6" msgstr "Auto IPv6" -#: ../textw/network_text.py:579 +#: ../textw/network_text.py:583 msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" -#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055 -msgid "Gateway:" -msgstr "Brána:" - -#: ../textw/network_text.py:687 +#: ../textw/network_text.py:691 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primárny DNS:" -#: ../textw/network_text.py:692 +#: ../textw/network_text.py:696 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundárny DNS:" -#: ../textw/network_text.py:699 +#: ../textw/network_text.py:703 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Rôzne sieťové nastavenia" -#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719 +#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 msgid "gateway" msgstr "brána" -#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729 +#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 msgid "primary DNS" msgstr "primárny DNS" -#: ../textw/network_text.py:738 +#: ../textw/network_text.py:742 msgid "secondary DNS" msgstr "sekundárny DNS" -#: ../textw/network_text.py:762 +#: ../textw/network_text.py:766 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaticky cez DHCP" -#: ../textw/network_text.py:765 +#: ../textw/network_text.py:769 msgid "manually" msgstr "manuálne" -#: ../textw/network_text.py:784 +#: ../textw/network_text.py:788 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurácia názvu hostiteľa" -#: ../textw/network_text.py:787 +#: ../textw/network_text.py:791 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5066,206 +5348,206 @@ msgstr "" "cez DHCP, zvoľte automaticky cez DHCP. Inak zvoľte ručne a zadajte názov " "počítača pre systém. Ak to nespravíte, systém bude známy ako 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819 +#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" -#: ../textw/network_text.py:814 +#: ../textw/network_text.py:818 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Nezadali ste názov hostiteľa." -#: ../textw/partition_text.py:50 +#: ../textw/partition_text.py:51 msgid "Must specify a value" msgstr "Musíte zadať hodnotu" -#: ../textw/partition_text.py:53 +#: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Požadovaná hodnota nie je celé číslo" -#: ../textw/partition_text.py:55 +#: ../textw/partition_text.py:56 msgid "Requested value is too large" msgstr "Požadovaná hodnota je príliš veľká" -#: ../textw/partition_text.py:122 +#: ../textw/partition_text.py:123 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID zariadenie %s" -#: ../textw/partition_text.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:251 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Upozornenie: %s" -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Modify Partition" msgstr "Úprava oddielu" -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Add anyway" msgstr "Pridať aj napriek tomu" -#: ../textw/partition_text.py:289 +#: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "Bod pripojenia:" -#: ../textw/partition_text.py:341 +#: ../textw/partition_text.py:342 msgid "File System type:" msgstr "Typ súborového systému:" -#: ../textw/partition_text.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:376 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Povolené jednotky:" -#: ../textw/partition_text.py:431 +#: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fixed Size:" msgstr "Pevná veľkosť:" -#: ../textw/partition_text.py:433 +#: ../textw/partition_text.py:434 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Zaplniť maximálnu veľkosť (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:437 +#: ../textw/partition_text.py:438 msgid "Fill all available space:" msgstr "Zaplniť celý dostupný priestor:" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:461 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Počiatočný valec:" -#: ../textw/partition_text.py:473 +#: ../textw/partition_text.py:474 msgid "End Cylinder:" msgstr "Koncový valec:" -#: ../textw/partition_text.py:496 +#: ../textw/partition_text.py:497 msgid "Volume Group:" msgstr "Skupina zväzkov:" -#: ../textw/partition_text.py:518 +#: ../textw/partition_text.py:519 msgid "RAID Level:" msgstr "Úroveň RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "RAID Members:" msgstr "Členovia RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:555 +#: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Number of spares?" msgstr "Počet rezerv?" -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "File System Type:" msgstr "Typ súborového systému:" -#: ../textw/partition_text.py:582 +#: ../textw/partition_text.py:583 msgid "File System Label:" msgstr "Návestie súborového systému:" -#: ../textw/partition_text.py:593 +#: ../textw/partition_text.py:594 msgid "File System Option:" msgstr "Voľba súborového systému:" -#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803 -#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formátovať ako %s" -#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrovať na %s" -#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Leave unchanged" msgstr "Ponechať nezmenené" -#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783 -#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178 +#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 +#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 msgid "File System Options" msgstr "Voľby súborového systému:" -#: ../textw/partition_text.py:616 +#: ../textw/partition_text.py:617 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Prosím, vyberte si, ako chcete pripraviť súborový systém v tomto oddieli." -#: ../textw/partition_text.py:623 +#: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Ponechať nezmenené (zachovať údaje)" -#: ../textw/partition_text.py:632 +#: ../textw/partition_text.py:633 msgid "Format as:" msgstr "Formátovať ako:" -#: ../textw/partition_text.py:652 +#: ../textw/partition_text.py:653 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrovať na:" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Prinútiť aby bolo primárnym oddielom" -#: ../textw/partition_text.py:762 +#: ../textw/partition_text.py:763 msgid "Not Supported" msgstr "Nepodporované" -#: ../textw/partition_text.py:763 +#: ../textw/partition_text.py:764 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "Logické zväzky LVM môžete upravovať iba v grafickom inštalátore." -#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Neplatná položka pre veľkosť oddielu" -#: ../textw/partition_text.py:842 +#: ../textw/partition_text.py:843 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Neplatná položka pre maximálnu veľkosť" -#: ../textw/partition_text.py:861 +#: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Neplatná položka pre začiatočný valec" -#: ../textw/partition_text.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Neplatná položky pre posledný valec" -#: ../textw/partition_text.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:982 msgid "No RAID partitions" msgstr "Nie sú RAID oddiely" -#: ../textw/partition_text.py:982 +#: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Sú potrebné aspoň dva oddiely softvérového RAID." -#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165 +#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Format partition?" msgstr "Formátovať oddiel?" -#: ../textw/partition_text.py:1056 +#: ../textw/partition_text.py:1057 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Neplatná položka pre RAID rezervy" -#: ../textw/partition_text.py:1071 +#: ../textw/partition_text.py:1072 msgid "Too many spares" msgstr "Priveľa rezerv" -#: ../textw/partition_text.py:1072 +#: ../textw/partition_text.py:1073 msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "S poľom RAID0 nemôžete používať žiadné rezervy." -#: ../textw/partition_text.py:1151 +#: ../textw/partition_text.py:1152 msgid "No Volume Groups" msgstr "Skupiny zväzkov nenájdené" -#: ../textw/partition_text.py:1152 +#: ../textw/partition_text.py:1153 msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Neexistujú žiadné skupiny zväzkov pre vytvorenie logického zväzku" -#: ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -5274,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Aktuálne požadovaná veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako maximálna veľkosť " "logického zväzku (%10.2f MB). " -#: ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5283,57 +5565,57 @@ msgstr "" "Aktuálne požadovaná veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako dostupná veľkosť v " "skupine zväzkov (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1348 +#: ../textw/partition_text.py:1349 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Nový oddiel alebo logický zväzok?" -#: ../textw/partition_text.py:1349 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Želáte si vytvoriť nový oddiel alebo logický zväzok?" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "partition" msgstr "oddiel" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "logical volume" msgstr "logický zväzok" -#: ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../textw/partition_text.py:1427 +#: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1433 +#: ../textw/partition_text.py:1434 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Pomocník F2-Nový F3-Upraviť F4-Odstrániť F5-Obnoviť F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1465 +#: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "No Root Partition" msgstr "Chýba koreňový oddiel" -#: ../textw/partition_text.py:1466 +#: ../textw/partition_text.py:1467 msgid "Installation requires a / partition." msgstr "Inštalácia vyžaduje / (koreňovú) partíciu." -#: ../textw/partition_text.py:1508 +#: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "Partitioning Type" msgstr "Typ oddielu" -#: ../textw/partition_text.py:1510 +#: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5343,35 +5625,35 @@ msgstr "" "vhodné pre väčšinu používateľov. Môžete zvoliť použitie tohoto rozdelenia " "alebo vytvoriť svoje vlastné." -#: ../textw/partition_text.py:1534 +#: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?" -#: ../textw/partition_text.py:1549 +#: ../textw/partition_text.py:1550 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Pridať jednotku | <F12> nasl. obr." -#: ../textw/partition_text.py:1616 +#: ../textw/partition_text.py:1617 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Upraviť návrh oddielov" -#: ../textw/partition_text.py:1617 +#: ../textw/partition_text.py:1618 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Prezrieť a upraviť rozdelenie disku?" -#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Rozšírené voľby repozitára" -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?" -#: ../textw/partition_text.py:1662 +#: ../textw/partition_text.py:1663 msgid "Add FCP Device" msgstr "Pridať FCP zariadenie" -#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5382,11 +5664,11 @@ msgstr "" "64-bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64-bitové FCP LUN pre každé " "zariadenie." -#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Nastaviť parametre iSCSI" -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5394,31 +5676,31 @@ msgstr "" "Pre použitie iSCSI diskov musíte zadať adresu iSCSI cieľa a názov iSCSI " "iniciátora, ktoré ste nakonfigurovali pre počítač." -#: ../textw/partition_text.py:1688 +#: ../textw/partition_text.py:1689 msgid "Target IP Address" msgstr "Cieľová IP adresa" -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:1690 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Názov otváracieho programu iSCSI" -#: ../textw/partmethod_text.py:32 +#: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "Automatické rozdelenie" -#: ../textw/partmethod_text.py:33 +#: ../textw/partmethod_text.py:35 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/progress_text.py:59 +#: ../textw/progress_text.py:61 msgid "Package Installation" msgstr "Inštalácia balíkov" -#: ../textw/task_text.py:51 +#: ../textw/task_text.py:53 msgid "Package selection" msgstr "Výber balíkov" -#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5428,31 +5710,46 @@ msgstr "" "Štandardná inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie " "internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?" -#: ../textw/task_text.py:72 +#: ../textw/task_text.py:74 msgid "Customize software selection" msgstr "Úprava softvérového výberu" -#: ../textw/timezone_text.py:74 +#: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?" -#: ../textw/timezone_text.py:92 +#: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Systémové hodiny používajú UTC" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača" +#: ../textw/upgrade_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " +"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Toto vydanie %s podporuje aktualizovaný súborový systém, ktorý má niekoľko " +"výhod oproti súborovému systému tradične poskytovaného v %s. Inštalátor " +"môže naformátované oddiely migrovať bez straty dát.\n" +"\n" +"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?" + #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "Voľný priestor" @@ -5498,11 +5795,11 @@ msgstr "" "Prosím, vyberte jednu pre aktualizáciu, alebo vyberte 'Preinštalovať systém' " "a nainštalujete tak nový systém." -#: ../textw/userauth_text.py:27 +#: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Heslo správcu" -#: ../textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " @@ -5510,16 +5807,16 @@ msgstr "" "Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že " "ho poznáte a že ste pri zápise neurobili chybu." -#: ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé minimálne 6 znakov." -#: ../textw/welcome_text.py:27 +#: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:28 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5528,7 +5825,7 @@ msgstr "" "Víta vás %s!\n" "\n" -#: ../textw/zipl_text.py:32 +#: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5538,19 +5835,19 @@ msgstr "" "inštalácie. Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra a chandev, ktoré sú " "potrebné pre váš počítač alebo vaše nastavenie." -#: ../textw/zipl_text.py:64 +#: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Konfigurácia z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76 +#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Riadok chandev " -#: ../installclasses/fedora.py:34 +#: ../installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42 +#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5560,48 +5857,48 @@ msgstr "" "Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie " "internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?" -#: ../installclasses/fedora.py:44 +#: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "Kacelária a produktivita" -#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54 -#: ../installclasses/rhel.py:59 +#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 +#: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Softvérový vývoj" -#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Web server" msgstr "WWW server" -#: ../installclasses/rhel.py:41 +#: ../installclasses/rhel.py:43 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:51 +#: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "Kancelária" -#: ../installclasses/rhel.py:52 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédiá" -#: ../installclasses/rhel.py:63 +#: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizácia" -#: ../installclasses/rhel.py:64 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "Clustering" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "Clustering úložiska" -#: ../installclasses/rhel.py:69 +#: ../installclasses/rhel.py:71 msgid "Installation Number" msgstr "Číslo inštalácie" -#: ../installclasses/rhel.py:70 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" @@ -5609,7 +5906,7 @@ msgstr "" "Pre inštaláciu úplnej sady podporovaných balíčkov obsiahnutých vo vašej " "registrácii, prosím zadajte číslo inštalácie" -#: ../installclasses/rhel.py:73 +#: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5633,22 +5930,21 @@ msgstr "" "* Nebudete získavať softvér a bezpečnostné aktualizácie pre balíky " "nezahrnuté vo vašej registrácii." -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "Kontrola média" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99 -#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125 -#: ../loader/method.c:393 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "Testovať" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 msgid "Eject Disc" msgstr "Vysunúť disk" -#: ../loader/cdinstall.c:97 +#: ../loader/cdinstall.c:178 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5657,7 +5953,7 @@ msgstr "" "Zvoľte \"%s\" pre kontrolu disku v mechanike, alebo \"%s\" pre vysunutie a " "vloženie iného disku na kontrolu." -#: ../loader/cdinstall.c:118 +#: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5672,7 +5968,7 @@ msgstr "" "prvýkrát. Ak tieto boli už úspešne overené, nie je nutné opätovne " "kontrolovať každý disk pri ďalšom použití." -#: ../loader/cdinstall.c:142 +#: ../loader/cdinstall.c:220 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -5681,11 +5977,11 @@ msgstr "" "V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk s %s. Vložte prosím disk %s a " "stlačte %s pre nový pokus." -#: ../loader/cdinstall.c:200 +#: ../loader/cdinstall.c:239 msgid "Disc Found" msgstr "Disk nájdený" -#: ../loader/cdinstall.c:201 +#: ../loader/cdinstall.c:240 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5696,16 +5992,17 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte %s pre preskočenie kontroly média a spustenie inštalácie." -#: ../loader/cdinstall.c:339 +#: ../loader/cdinstall.c:331 +#, fuzzy +msgid "Scanning" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format -msgid "" -"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -"disc and press %s to retry." +msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -"V žiadnej z vašich zavádzacích mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte " -"prosím disk %s a stlačte %s pre opakovanie." -#: ../loader/cdinstall.c:344 +#: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -5714,32 +6011,32 @@ msgstr "" "V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte prosím disk %s a " "stlačte %s pre nový pokus." -#: ../loader/cdinstall.c:350 +#: ../loader/cdinstall.c:437 msgid "Disc Not Found" msgstr "Disk nenájdený" -#: ../loader/cdinstall.c:422 +#: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor." -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:138 +#: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" msgstr "Načítanie" -#: ../loader/driverdisk.c:138 +#: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Načítava sa disk s ovládačmi..." -#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262 +#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Zdroj disku s ovládačmi" -#: ../loader/driverdisk.c:231 +#: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5747,7 +6044,7 @@ msgstr "" "Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje disku s ovládačmi. " "Ktoré chcete použit?" -#: ../loader/driverdisk.c:263 +#: ../loader/driverdisk.c:273 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5755,50 +6052,50 @@ msgstr "" "Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s " "ovládačmi. Ktorý chcete použiť?" -#: ../loader/driverdisk.c:300 +#: ../loader/driverdisk.c:308 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť oddiel." -#: ../loader/driverdisk.c:308 +#: ../loader/driverdisk.c:313 msgid "Select driver disk image" msgstr "Zvoľte obraz disku s ovládačom" -#: ../loader/driverdisk.c:309 +#: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Zvoľte súbor, ktorý je obrazom vášho ovládača disku." -#: ../loader/driverdisk.c:338 +#: ../loader/driverdisk.c:343 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Nemôžem načítať disk s ovládačmi zo súboru." -#: ../loader/driverdisk.c:349 +#: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie." -#: ../loader/driverdisk.c:351 +#: ../loader/driverdisk.c:361 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Vložte disk s ovládačmi" -#: ../loader/driverdisk.c:366 +#: ../loader/driverdisk.c:374 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo." -#: ../loader/driverdisk.c:376 +#: ../loader/driverdisk.c:382 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Disk s ovládačmi nie je pre vydanie %s správny." -#: ../loader/driverdisk.c:439 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "Manually choose" msgstr "Manuálny výber" -#: ../loader/driverdisk.c:440 +#: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "Zaviesť iný disk" -#: ../loader/driverdisk.c:441 +#: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5808,38 +6105,38 @@ msgstr "" "Chcete ručne zvoliť ovládač a pokračovať aj tak, alebo načítať iný disk s " "ovladačmi?" -#: ../loader/driverdisk.c:479 +#: ../loader/driverdisk.c:485 msgid "Driver disk" msgstr "Disk s ovládačmi" -#: ../loader/driverdisk.c:480 +#: ../loader/driverdisk.c:486 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Máte disk s ovládačmi?" -#: ../loader/driverdisk.c:489 +#: ../loader/driverdisk.c:495 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Viac diskov s ovládačmi?" -#: ../loader/driverdisk.c:490 +#: ../loader/driverdisk.c:496 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?" -#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572 -#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132 +#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 +#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336 -#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 -#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437 -#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455 +#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 +#: ../loader/urlinstall.c:439 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstart-u" -#: ../loader/driverdisk.c:536 +#: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Neznámy zdroj disku ovládača kickstart: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:573 +#: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5848,7 +6145,7 @@ msgstr "" "Následujúci nesprávny parameter bol zadaný pre príkaz disku ovládača " "kickstart: %s:%s" -#: ../loader/driverselect.c:65 +#: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -5859,19 +6156,19 @@ msgstr "" "medzerami. Pokiaľ ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka " "\"OK\"." -#: ../loader/driverselect.c:85 +#: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Zadajte parametre modulu" -#: ../loader/driverselect.c:172 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Neboli nájdené žiadne ovládače" -#: ../loader/driverselect.c:172 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi" -#: ../loader/driverselect.c:173 +#: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5879,7 +6176,7 @@ msgstr "" "Neboli nájdené žiadné ovládače pre ručné zavedenie. Chcete použiť disk s " "ovladačom?" -#: ../loader/driverselect.c:191 +#: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5887,43 +6184,24 @@ msgstr "" "Zvoľte prosím ovládač, ktorý si želáte načítať. Ak nie je uvedený a máte " "disk s ovládačmi, stlačte F2." -#: ../loader/driverselect.c:200 +#: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Zadajte voliteľné parametre modulu" -#: ../loader/driverselect.c:225 +#: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Vyberte disk s ovládačmi, ktorý chcete zaviesť" -#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168 -#: ../loader/urlinstall.c:274 -msgid "Media Detected" -msgstr "Médium nájdené" - -#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169 -#: ../loader/urlinstall.c:275 -msgid "Local installation media detected..." -msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..." - -#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293 -#: ../loader/urlinstall.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"Inštalačný strom %s v tomto priečinku sa zrejme nezhoduje s vaším zavádzacím " -"médiom." - -#: ../loader/hdinstall.c:253 +#: ../loader/hdinstall.c:144 +#, fuzzy msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." msgstr "" "Počas načítavania inštalácie z ISO obrazov sa vyskytla chyba. Prosím " "skontrolujte ISO obrazy a skúste to znova." -#: ../loader/hdinstall.c:335 +#: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5931,40 +6209,41 @@ msgstr "" "Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si " "nakonfigurovať prídavné zariadenia?" -#: ../loader/hdinstall.c:349 -#, c-format +#: ../loader/hdinstall.c:246 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "Ktorý oddiel alebo adresár na tomto oddiele obsahuje CD (iso9960) obrazy pre " "%s? Ak tu nevidíte diskové zariadenie, ktoré práve používate, stlačte F2 pre " "konfiguráciu ďalších zariadení." -#: ../loader/hdinstall.c:372 -msgid "Directory holding images:" +#: ../loader/hdinstall.c:273 +#, fuzzy +msgid "Directory holding image:" msgstr "Adresár obsahujúci obrazy:" -#: ../loader/hdinstall.c:400 +#: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Výber oddielu" -#: ../loader/hdinstall.c:439 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." +#: ../loader/hdinstall.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje obrazy %s CDROM." -#: ../loader/hdinstall.c:471 +#: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disku: %s" -#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597 +#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pre kickstart na pevnom disku." -#: ../loader/hdinstall.c:584 +#: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Nemožno nájsť pevný disk pre disk BIOS-u %s" @@ -5978,13 +6257,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Aký typ klávesnice máte?" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, c-format -msgid "Error opening kickstart file %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:186 @@ -5996,7 +6275,7 @@ msgstr "Chyba v %s na riadku %d kickstart súboru %s." msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Na vymeniteľnom médiu nie je možné nájsť súbor ks.cfg." -#: ../loader/kickstart.c:377 +#: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -6005,11 +6284,11 @@ msgstr "" "parametre rýchleho štartu alebo kliknite na Zrušiť pre vykonanie " "interaktívnej inštalácie." -#: ../loader/kickstart.c:386 +#: ../loader/kickstart.c:389 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Chyba pri sťahovaní kickstart súboru" -#: ../loader/kickstart.c:530 +#: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s" @@ -6019,38 +6298,33 @@ msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Víta vás %s pre %s - záchranný režim" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166 +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " -#: ../loader/lang.c:373 +#: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "Výber jazyka" -#: ../loader/loader.c:123 +#: ../loader/loader.c:125 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokálne CD/DVD" -#: ../loader/loader.c:125 +#: ../loader/loader.c:126 msgid "Hard drive" msgstr "Pevný disk" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:127 msgid "NFS directory" msgstr "Priečinok NFS" -#: ../loader/loader.c:156 -#, c-format -msgid "Welcome to %s%n for %s" -msgstr "Víta vás %s%n pre %s" - -#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410 +#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií" -#: ../loader/loader.c:375 +#: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6058,7 +6332,7 @@ msgstr "" "Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje pre disk aktualizácii. " "Ktoré chcete použiť?" -#: ../loader/loader.c:411 +#: ../loader/loader.c:469 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -6066,29 +6340,29 @@ msgstr "" "Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s " "aktualizáciami. Ktorý chcete použiť?" -#: ../loader/loader.c:429 -#, c-format -msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +#: ../loader/loader.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vložte disk s aktualizáciou do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie." -#: ../loader/loader.c:431 +#: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "Disk s aktualizáciou" -#: ../loader/loader.c:446 +#: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou" -#: ../loader/loader.c:449 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" -#: ../loader/loader.c:449 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..." -#: ../loader/loader.c:485 +#: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -6097,44 +6371,53 @@ msgstr "" "umiestnenie zktualizácie alebo kliknite na Zrušiť pre pokračovanie bez " "aktualizácií." -#: ../loader/loader.c:494 +#: ../loader/loader.c:560 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Chyba pri sťahovaní obrazu aktualizácií" -#: ../loader/loader.c:994 +#: ../loader/loader.c:1171 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači." -#: ../loader/loader.c:1151 +#: ../loader/loader.c:1231 +msgid "Media Detected" +msgstr "Médium nájdené" + +#: ../loader/loader.c:1232 +msgid "Local installation media detected..." +msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..." + +#: ../loader/loader.c:1353 msgid "Rescue Method" msgstr "Záchranná metóda" -#: ../loader/loader.c:1152 +#: ../loader/loader.c:1354 msgid "Installation Method" msgstr "Spôsob inštalácie" -#: ../loader/loader.c:1154 +#: ../loader/loader.c:1356 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?" -#: ../loader/loader.c:1156 -msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" +#: ../loader/loader.c:1358 +#, fuzzy +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?" -#: ../loader/loader.c:1180 +#: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" msgstr "Ovládače neboli nájdené" -#: ../loader/loader.c:1180 +#: ../loader/loader.c:1389 msgid "Select driver" msgstr "Zvoľte ovládač" -#: ../loader/loader.c:1181 +#: ../loader/loader.c:1390 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použiť disk s ovládačmi" -#: ../loader/loader.c:1182 +#: ../loader/loader.c:1391 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6142,11 +6425,11 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť žiaden typ disku potrebný pre tento typ inštalácie. " "Chcete ručne zvoliť ovládač alebo použiť disk s ovládačom?" -#: ../loader/loader.c:1415 +#: ../loader/loader.c:1652 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia." -#: ../loader/loader.c:1417 +#: ../loader/loader.c:1654 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6154,29 +6437,29 @@ msgstr "" "Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké " "zaviesť?" -#: ../loader/loader.c:1421 +#: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: ../loader/loader.c:1422 +#: ../loader/loader.c:1659 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader/loader.c:1423 +#: ../loader/loader.c:1660 msgid "Add Device" msgstr "Pridať zariadenie" -#: ../loader/loader.c:1600 +#: ../loader/loader.c:1847 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "zavádzač je už spustený. Spúšťa sa príkazový riadok.\n" -#: ../loader/loader.c:1946 +#: ../loader/loader.c:2186 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, záchranný režim %s - prosím čakajte...\n" -#: ../loader/loader.c:1948 +#: ../loader/loader.c:2188 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, inštalátor systému %s - prosím čakajte...\n" @@ -6227,7 +6510,7 @@ msgstr "" "Práve skontrolovaný obraz bol úspešne overený. Malo by byť v poriadku " "inštalovať z tohto média. Poznámka: test média nemusí odhaliť všetky chyby." -#: ../loader/method.c:390 +#: ../loader/method.c:324 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6238,20 +6521,20 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/method.c:393 +#: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "Test kontrolnej sumy" -#: ../loader/modules.c:337 +#: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy device %s: %s" -#: ../loader/modules.c:349 +#: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Pre príkaz zariadenia kickstart musí byť zadaný názov aj názov modulu." -#: ../loader/net.c:93 +#: ../loader/net.c:106 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6259,97 +6542,48 @@ msgstr "" "Predpona musí byť medzi 1 a 32 pre siete IPv4 alebo medzi 1 a 128 pre siete " "IPv6" -#: ../loader/net.c:266 -#, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s je bezdrôtové sieťové zariadenie. Prosím zadajte ESSID a šifrovací kľúč " -"potrebný pre prístup do bezdrôtovej siete. Ak kľúč nie je potrebný, " -"ponechajte túto položku prázdnu a pokračujte v inštalácii." - -#: ../loader/net.c:272 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../loader/net.c:273 -msgid "Encryption Key" -msgstr "Šifrovací kľúč" - -#: ../loader/net.c:276 -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Bezdrôtové nastavenia" - -#: ../loader/net.c:311 -msgid "Nameserver IP" -msgstr "IP pre menný server" - -#: ../loader/net.c:315 -msgid "Missing Nameserver" -msgstr "Chýbajúci menný server" - -#: ../loader/net.c:316 -msgid "" -"Your IP address request returned configuration information, but it did not " -"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " -"leave the field blank and the install will continue." -msgstr "" -"Požiadavka na pridelenie IP adresy vrátila informáciu o konfigurácii, ale " -"táto neobsahuje adresu doménového servera. Ak nemáte túto informáciu k " -"dispozicii, môžete túto položku nechať prázdnu a pokračovať v inštalácii." - -#: ../loader/net.c:338 -msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Neplatná IP informácia" - -#: ../loader/net.c:339 -msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu." - -#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695 +#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 msgid "Network Error" msgstr "Sieťová chyba" -#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696 +#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového rozhrania." -#: ../loader/net.c:776 +#: ../loader/net.c:540 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurácia TCP/IP" -#: ../loader/net.c:821 +#: ../loader/net.c:585 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)." -#: ../loader/net.c:828 +#: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Pre NFS je požadované IPv4" -#: ../loader/net.c:829 +#: ../loader/net.c:593 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Inštalačná metóda NFS vyžaduje podporu IPv4." -#: ../loader/net.c:950 +#: ../loader/net.c:697 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresa:" -#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:1002 +#: ../loader/net.c:763 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresa:" -#: ../loader/net.c:1063 +#: ../loader/net.c:836 msgid "Name Server:" msgstr "Menný server:" -#: ../loader/net.c:1099 +#: ../loader/net.c:875 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6359,89 +6593,123 @@ msgstr "" "akceptovateľná štvor-oktetová maska siete alebo predpona štýlu CIDR. Položky " "brány a doménového servera musia obsahovať platné IPv4 alebo IPv6 adresy." -#: ../loader/net.c:1115 +#: ../loader/net.c:895 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ručná konfigurácia TCP/IP" -#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230 +#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Missing Information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../loader/net.c:1225 +#: ../loader/net.c:1010 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Musíte zadať platnú IPv4 adresu aj sieťovú masku alebo CIDR predponu." -#: ../loader/net.c:1231 +#: ../loader/net.c:1016 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Musíte zadať platnú IPv6 adresu ako aj CIDR predponu." -#: ../loader/net.c:1552 -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..." - -#: ../loader/net.c:1648 +#: ../loader/net.c:1331 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Chybný parameter pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" -#: ../loader/net.c:1671 +#: ../loader/net.c:1354 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze" -#: ../loader/net.c:1859 +#: ../loader/net.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundárny DNS:" + +#: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" msgstr "Sieťové zariadenie" -#: ../loader/net.c:1860 +#: ../loader/net.c:1538 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Na vašom systéme je viac sieťových zariadení. Cez ktoré si želáte inštalovať?" -#: ../loader/nfsinstall.c:57 +#: ../loader/net.c:1542 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1551 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1553 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1563 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Neplatná IP informácia" + +#: ../loader/net.c:1577 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1589 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" +msgstr "Čakanie na telnet spojenie..." + +#: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" msgstr "Názov NFS servera:" -#: ../loader/nfsinstall.c:60 +#: ../loader/nfsinstall.c:67 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s adresár:" -#: ../loader/nfsinstall.c:65 -#, c-format -msgid "Please enter the server name and path to your %s images." +#: ../loader/nfsinstall.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Prosím zadajte názov servra a cestu k vašim %s obrazom." -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" msgstr "Nastavenie NFS" -#: ../loader/nfsinstall.c:154 +#: ../loader/nfsinstall.c:190 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Názov počítača je zadaný, ale DNS nebolo nakonfigurované" -#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223 -msgid "Retrieving" -msgstr "Získava sa" - -#: ../loader/nfsinstall.c:284 +#: ../loader/nfsinstall.c:251 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera." -#: ../loader/nfsinstall.c:297 -#, c-format -msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." +#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Ten adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom %s." -#: ../loader/nfsinstall.c:343 +#: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy NFS %s: %s" -#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131 +#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -6449,88 +6717,69 @@ msgstr "Telnet" msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Čakanie na telnet spojenie..." -#: ../loader/telnetd.c:131 +#: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Spúšťam anacondu cez telnet..." -#: ../loader/urlinstall.c:79 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s." +#: ../loader/urlinstall.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Nepodarilo sa získať %s://%s/%s." -#: ../loader/urlinstall.c:186 +#: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Nepodarilo sa získať inštalačný obraz." -#: ../loader/urlinstall.c:438 +#: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy Url %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:447 +#: ../loader/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Musíte poskytnúť argument --url pre kickstart url metódu." -#: ../loader/urlinstall.c:456 +#: ../loader/urlinstall.c:440 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznáma metóda URL %s" -#: ../loader/urls.c:282 -#, c-format -msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." -msgstr "Prosím zadajte URL obsahujúcu %s obrazy na vašom servri." +#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 +msgid "Retrieving" +msgstr "Získava sa" -#: ../loader/urls.c:293 -msgid "Configure proxy" -msgstr "Konfigurácia proxy" +#: ../loader/urls.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Prosím zadajte URL obsahujúcu %s obrazy na vašom servri." -#: ../loader/urls.c:308 +#: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Nastavenie URL" -#: ../loader/urls.c:316 +#: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "Musíte zadať URL." -#: ../loader/urls.c:322 +#: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL musí byť platná http alebo ftp URL" -#: ../loader/urls.c:333 +#: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznámy počítač" -#: ../loader/urls.c:334 +#: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nie je platný názov počítača" -#: ../loader/urls.c:380 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete " -"použiť." - -#: ../loader/urls.c:395 -msgid "Proxy Name:" -msgstr "Názov proxy:" - -#: ../loader/urls.c:400 -msgid "Proxy Port:" -msgstr "Port proxy:" - -#: ../loader/urls.c:416 -msgid "Further Setup" -msgstr "Ďalšie nastavenie" - -#: ../loader/windows.c:63 +#: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Načítava sa SCSI ovládač" -#: ../loader/windows.c:64 +#: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Načítava sa ovládač %s..." @@ -6568,40 +6817,82 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>_Názov repozitára:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -msgid "Add Repository" -msgstr "Pridať repozitár" +#, fuzzy +msgid "<b>Repository _type:</b>" +msgstr "<b>_Názov repozitára:</b>" + +#: tmp/addrepo.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Konfigurácia proxy" + +#: tmp/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:3 +#: tmp/addrepo.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"Please provide the location where your additional software can be installed " -"from." +"Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" "Prosím zadajte umiestnenie, z ktorého môže byť nainštalovaný doplnkový " "softvér." -#: tmp/addrepo.glade.h:4 -msgid "Proxy U_RL:" +#: tmp/addrepo.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Proxy U_RL" msgstr "U_RL proxy:" -#: tmp/addrepo.glade.h:5 -msgid "Proxy pass_word:" +#: tmp/addrepo.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy pass_word" msgstr "_Heslo proxy:" -#: tmp/addrepo.glade.h:6 -msgid "Proxy u_sername:" +#: tmp/addrepo.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Proxy u_sername" msgstr "Používateľ_ské meno proxy:" -#: tmp/addrepo.glade.h:7 -msgid "Repository _Mirror" -msgstr "_Mirror repozitára" - -#: tmp/addrepo.glade.h:8 +#: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "_URL repozitára" -#: tmp/addrepo.glade.h:9 -msgid "_Proxy configuration" -msgstr "Konfigurácia _proxy" +#: tmp/addrepo.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select A Directory" +msgstr "Zvoľte súbor" + +#: tmp/addrepo.glade.h:15 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Directory" +msgstr "Priečinok NFS" + +#: tmp/addrepo.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "Voľby pre RAID" + +#: tmp/addrepo.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Partition" +msgstr "Oddiel" + +#: tmp/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Server" +msgstr "Menný server:" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6699,21 +6990,41 @@ msgstr "Info" msgid "_Details" msgstr "_Detaily" +#: tmp/exnSave.glade.h:1 +msgid "Bug _description" +msgstr "" + #: tmp/exnSave.glade.h:2 +msgid "Destination _file" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:3 +msgid "" +"Local disk\n" +"Remote server (scp)" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:5 +msgid "Please choose a destination for saving your traceback." +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Select A File" msgstr "Zvoľte súbor" -#: tmp/exnSave.glade.h:3 -msgid "Select a destination for the exception information." -msgstr "Zvoľte cieľ pre informácie o výnimke." +#: tmp/exnSave.glade.h:8 +msgid "_Host (host:port)" +msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:4 -msgid "_Disk" -msgstr "_Disk" +#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo:" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 -msgid "_Remote" -msgstr "_Vzdialený" +#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User name" +msgstr "Meno používateľa" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" @@ -6839,18 +7150,6 @@ msgstr "Povoliť podporu IPv_4" msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Povoliť podporu IPv_6" -#: tmp/netconfig.glade.h:9 -msgid "Enable network interface" -msgstr "Zadajte sieťové rozhranie" - -#: tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "" -"This requires that you have an active network connection during the " -"installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" -"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím " -"nakonfigurujte sieťové zariadenie." - #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)" @@ -7008,6 +7307,10 @@ msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "Hindi" @@ -7060,7 +7363,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table -msgid "Norwegian" +#, fuzzy +msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Nórsky" #. generated from lang-table @@ -7155,6 +7459,150 @@ msgstr "Velčina" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" +#~ msgstr "Nenašlo sa video zariadenie, predpokladá sa neexistencia" + +#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." +#~ msgstr "Nemožno inštanciovať objekt stavu hardvéru X." + +#~ msgid "" +#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK to exit the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Toto väčšinou znamená, že tento oddiel nebol formátovaný.\n" +#~ "\n" +#~ "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu." + +#~ msgid "Invalid Label" +#~ msgstr "Neplatná menovka" + +#~ msgid "" +#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " +#~ "restart the installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Na zariadení %s bola nájdená nesprávna menovka. Prosím, opravte tento " +#~ "problém a reštartujte inštalačný proces." + +#~ msgid "Save to Remote" +#~ msgstr "Uložiť na vzdialený" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hostiteľ" + +#~ msgid "Remote path" +#~ msgstr "Vzdialený priečinok" + +#~ msgid "Help not available" +#~ msgstr "Pomocník nie je dostupný" + +#~ msgid "No help is available for this step of the install." +#~ msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie." + +#~ msgid "" +#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +#~ "screen" +#~ msgstr "" +#~ " <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " +#~ "obr. " + +#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +#~ msgstr "Dokončujem proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať..." + +#~ msgid "Error running transaction" +#~ msgstr "Chyba spustenia transakcie" + +#~ msgid "" +#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " +#~ "disc and press %s to retry." +#~ msgstr "" +#~ "V žiadnej z vašich zavádzacích mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte " +#~ "prosím disk %s a stlačte %s pre opakovanie." + +#~ msgid "" +#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " +#~ "boot media." +#~ msgstr "" +#~ "Inštalačný strom %s v tomto priečinku sa zrejme nezhoduje s vaším " +#~ "zavádzacím médiom." + +#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" +#~ msgstr "Víta vás %s%n pre %s" + +#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +#~ msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " +#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " +#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." +#~ msgstr "" +#~ "%s je bezdrôtové sieťové zariadenie. Prosím zadajte ESSID a šifrovací " +#~ "kľúč potrebný pre prístup do bezdrôtovej siete. Ak kľúč nie je potrebný, " +#~ "ponechajte túto položku prázdnu a pokračujte v inštalácii." + +#~ msgid "ESSID" +#~ msgstr "ESSID" + +#~ msgid "Wireless Settings" +#~ msgstr "Bezdrôtové nastavenia" + +#~ msgid "Nameserver IP" +#~ msgstr "IP pre menný server" + +#~ msgid "Missing Nameserver" +#~ msgstr "Chýbajúci menný server" + +#~ msgid "" +#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " +#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " +#~ "you can leave the field blank and the install will continue." +#~ msgstr "" +#~ "Požiadavka na pridelenie IP adresy vrátila informáciu o konfigurácii, ale " +#~ "táto neobsahuje adresu doménového servera. Ak nemáte túto informáciu k " +#~ "dispozicii, môžete túto položku nechať prázdnu a pokračovať v inštalácii." + +#~ msgid "You entered an invalid IP address." +#~ msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu." + +#~ msgid "Determining host name and domain..." +#~ msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " +#~ "server to use." +#~ msgstr "" +#~ "Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý " +#~ "chcete použiť." + +#~ msgid "Proxy Name:" +#~ msgstr "Názov proxy:" + +#~ msgid "Proxy Port:" +#~ msgstr "Port proxy:" + +#~ msgid "Further Setup" +#~ msgstr "Ďalšie nastavenie" + +#~ msgid "Repository _Mirror" +#~ msgstr "_Mirror repozitára" + +#~ msgid "_Proxy configuration" +#~ msgstr "Konfigurácia _proxy" + +#~ msgid "Select a destination for the exception information." +#~ msgstr "Zvoľte cieľ pre informácie o výnimke." + +#~ msgid "_Disk" +#~ msgstr "_Disk" + +#~ msgid "_Remote" +#~ msgstr "_Vzdialený" + #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Konfigurácia myši" @@ -7360,9 +7808,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." #~ msgstr "Uistite sa, že vaše heslo má dĺžku aspoň 6 znakov." -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "Prosím pripojte sa k %s pre začatie inštalácie..." - #~ msgid "Please connect to begin the install..." #~ msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..." |