diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3677 |
1 files changed, 1961 insertions, 1716 deletions
@@ -13,34 +13,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-07 21:05+0200\n" "Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:256 +#: ../anaconda:268 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../anaconda:259 +#: ../anaconda:271 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Eroare la extragerea părţii secunde a configuraţiei kickstart: %s!" -#: ../anaconda:412 +#: ../anaconda:399 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Apăsaţi «Enter» pentru o linie de comandă" -#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 -#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 +#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 -#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323 +#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382 +#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620 +#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 @@ -51,31 +53,31 @@ msgstr "Apăsaţi «Enter» pentru o linie de comandă" #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408 +#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521 +#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 -#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 -#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 -#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 -#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 -#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463 +#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348 +#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:450 +#: ../anaconda:421 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -83,45 +85,46 @@ msgstr "" "Nu aveţi destul RAM instalat pentru a utiliza instalarea grafică. Pornesc " "instalarea în modul text." -#: ../anaconda:466 +#: ../anaconda:437 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nu s-a găsit hardware video, se presupune că lipsesc" -#: ../anaconda:473 ../anaconda:886 +#: ../anaconda:444 ../anaconda:896 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Nu pot crea o instanţă de obiect pentru starea hardware a " -"serverului X." +msgstr "" +"Nu pot crea o instanţă de obiect pentru starea hardware a serverului X." -#: ../anaconda:512 +#: ../anaconda:501 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Pornesc instalarea grafică..." -#: ../anaconda:766 +#: ../anaconda:761 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Tipul instalării impune o instalare în mod text" -#: ../anaconda:798 +#: ../anaconda:793 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Instalarea grafică nu este disponibilă... Pornesc modul text." -#: ../anaconda:806 +#: ../anaconda:801 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Variabila DISPLAY nu este setată. Pornesc în mod text!" -#: ../anaconda:851 +#: ../anaconda:862 msgid "Unknown install method" msgstr "Metodă de instalare necunoscută" -#: ../anaconda:852 +#: ../anaconda:863 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "Aţi specificat o metodă de instalare care nu este suportată de anaconda." +msgstr "" +"Aţi specificat o metodă de instalare care nu este suportată de anaconda." -#: ../anaconda:854 +#: ../anaconda:865 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "metodă de instalare necunoscută: %s" -#: ../autopart.py:949 +#: ../autopart.py:955 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" @@ -132,39 +135,40 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:960 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nu se pot aloca partiţiile ca partiţii primare.\n" +msgstr "" +"Nu se pot aloca partiţiile ca partiţii primare.\n" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:959 +#: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nu se pot aloca partiţiile bazate pe cilindru.\n" +msgstr "" +"Nu se pot aloca partiţiile bazate pe cilindru.\n" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1019 +#: ../autopart.py:1025 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"Partiţia de pornire %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu " -"va putea să pornească de pe această partiţie. Folosiţi o partiţie care " -"aparţine unei etichete de disc BSD sau schimbaţi eticheta acestui disc în " -"BSD." +"Partiţia de pornire %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu va " +"putea să pornească de pe această partiţie. Folosiţi o partiţie care aparţine " +"unei etichete de disc BSD sau schimbaţi eticheta acestui disc în BSD." -#: ../autopart.py:1021 +#: ../autopart.py:1027 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -175,16 +179,16 @@ msgstr "" "începutul său pentru a instala programul de pornire. Asiguraţi-vă că sunt " "disponibili cel puţin 5 MB la începutul discului care conţine partiţia /boot" -#: ../autopart.py:1023 +#: ../autopart.py:1029 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" -"Partiţia de pornire %s nu este o partiţie VFAT. EFI nu va putea porni de " -"pe această partiţie." +"Partiţia de pornire %s nu este o partiţie VFAT. EFI nu va putea porni de pe " +"această partiţie." -#: ../autopart.py:1025 +#: ../autopart.py:1031 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "" "Partiţia de pornire nu se află suficient de aproape de începutul discului. " "OpenFirmware nu va putea porni această instalare." -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "" "S-ar putea ca partiţia de pornire %s să nu îndeplinească criteriile de " "pornire specifice arhitecurii pe care o aveţi." -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -209,11 +213,11 @@ msgstr "" "Adăugarea acestei partiţii nu ar lăsa suficient spaţiu pe disc pentru " "volumele logice deja alocate în %s." -#: ../autopart.py:1243 +#: ../autopart.py:1255 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Partiţia cerută nu există" -#: ../autopart.py:1244 +#: ../autopart.py:1256 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -224,11 +228,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul." -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1283 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Dispozitivul RAID menţionat nu există" -#: ../autopart.py:1272 +#: ../autopart.py:1284 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -239,11 +243,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul." -#: ../autopart.py:1303 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Grupul de volume menţionat nu există" -#: ../autopart.py:1304 +#: ../autopart.py:1316 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -254,11 +258,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul." -#: ../autopart.py:1341 +#: ../autopart.py:1353 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Grupul de volume menţionat nu există" -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1354 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul." -#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 +#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erorile Partiţionării Automate" -#: ../autopart.py:1457 +#: ../autopart.py:1471 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -288,11 +292,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul." -#: ../autopart.py:1467 +#: ../autopart.py:1481 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertismente din timpul partiţionării automate" -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 +#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513 msgid "" "\n" "\n" @@ -313,12 +317,12 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul." -#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 -#: ../textw/partition_text.py:227 +#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Error Partitioning" msgstr "Eroare la partiţionare" -#: ../autopart.py:1483 +#: ../autopart.py:1498 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1500 +#: ../autopart.py:1515 msgid "" "\n" "\n" @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi·„OK”·pentru a alege o altă opţiune de partiţionare." -#: ../autopart.py:1503 +#: ../autopart.py:1518 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -356,27 +360,27 @@ msgstr "" "Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spaţiu pe disc(uri) " "pentru instalare.%s" -#: ../autopart.py:1514 +#: ../autopart.py:1529 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Eroare fatală" -#: ../autopart.py:1515 +#: ../autopart.py:1530 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Sistemul va fi acum repornit." -#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 -#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 +#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018 +#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../autopart.py:1668 +#: ../autopart.py:1683 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "" "într-un mediu interactiv. Puteţi alege tipul sistemelor de fişiere, punctele " "de montare, dimensiunile partiţiilor şi nu numai." -#: ../autopart.py:1679 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -400,59 +404,59 @@ msgstr "" "Înainte de a porni partiţionarea automată, trebuie să alegeţi cum se va " "folosi spaţiul de pe discurile dumneavoastră." -#: ../autopart.py:1684 +#: ../autopart.py:1699 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Şterge toate partiţiile din acest sistem" -#: ../autopart.py:1685 +#: ../autopart.py:1700 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Şterge toate partiţiile Linux din acest sistem" -#: ../autopart.py:1686 +#: ../autopart.py:1701 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Păstrează toate partiţiile şi foloseşte spaţiul liber" -#: ../autopart.py:1688 +#: ../autopart.py:1703 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile (TOATE DATELE) de pe următoarele unităţi:%" -"s\n" +"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile (TOATE DATELE) de pe următoarele " +"unităţi:%s\n" "Sigur doriţi să faceţi acest lucru?" -#: ../autopart.py:1692 +#: ../autopart.py:1707 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile Linux (şi TOATE DATELE de pe ele) de pe " -"următoarele unităţi:%s\n" +"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile Linux (şi TOATE DATELE de pe ele) de " +"pe următoarele unităţi:%s\n" "Sigur doriţi să faceţi acest lucru?" -#: ../backend.py:97 +#: ../backend.py:106 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Se actualizează %s\n" -#: ../backend.py:99 +#: ../backend.py:108 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Se instalează %s\n" -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Bootloader" msgstr "Program de pornire" -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Se instalează programul de pornire..." -#: ../bootloader.py:195 +#: ../bootloader.py:198 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -468,14 +472,15 @@ msgstr "Terminat" msgid "In progress... " msgstr "În progres... " -#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configuraţia dvs. kickstart:\n" +"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configuraţia dvs. " +"kickstart:\n" "\n" "%s" @@ -497,22 +502,22 @@ msgstr "Gata [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Se instalează %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:60 +#: ../constants.py:65 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" -"A apărut o excepţie necontrolată. Aceasta e probabil un defect. Vă " -"rugăm să salvaţi o copie a excepţiei detaliate şi să raportaţi acest defect " -"în anaconda la %s" +"A apărut o excepţie necontrolată. Aceasta e probabil un defect. Vă rugăm " +"să salvaţi o copie a excepţiei detaliate şi să raportaţi acest defect în " +"anaconda la %s" -#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:418 msgid "Dump Written" msgstr "S-a scris dampul" -#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -520,69 +525,75 @@ msgstr "" "Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe dischetă. Sistemul va fi acum " "repornit. " -#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 -#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 -#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455 +#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93 +#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Repornire" -#: ../exception.py:409 ../exception.py:426 +#: ../exception.py:410 ../exception.py:427 msgid "Dump Not Written" msgstr "Nu s-a scris dampul" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:411 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe dischetă." -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:419 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." msgstr "" -"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanţă. " -"Sistemul va fi acum repornit." +"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanţă. Sistemul " +"va fi acum repornit." -#: ../exception.py:427 +#: ../exception.py:428 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată la distanţă." +msgstr "" +"A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată la " +"distanţă." -#: ../fsset.py:221 +#: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Verific dacă sunt blocuri defecte" -#: ../fsset.py:222 +#: ../fsset.py:215 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Verific dacă sunt blocuri defecte pe /dev/%s..." -#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 -#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 -#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 -#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 -#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 -#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658 +#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135 +#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133 +#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116 +#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 +#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478 +#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 +#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../fsset.py:677 +#: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -590,32 +601,32 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriţi, este posibil să " -"continuaţi fără a migra acest sistem de fişiere.\n" +"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriţi, este posibil " +"să continuaţi fără a migra acest sistem de fişiere.\n" "\n" "Doriţi să continuaţi fără a migra %s?" -#: ../fsset.py:1333 +#: ../fsset.py:1357 msgid "RAID Device" msgstr "Dispozitiv RAID" -#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 +#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Bootstrap Apple" -#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1375 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primul sector al partiţiei de pornire" -#: ../fsset.py:1352 +#: ../fsset.py:1376 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Înregistrarea principală de pornire (MBR)" -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1451 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -623,22 +634,22 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"A apărut o eroare la iniţializarea swap pe %s. Această problemă este " -"fatală şi instalarea nu poate continua.\n" +"A apărut o eroare la iniţializarea swap pe %s. Această problemă este fatală " +"şi instalarea nu poate continua.\n" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 +#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425 msgid "Skip" msgstr "Sări" -#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Repornire" -#: ../fsset.py:1476 +#: ../fsset.py:1501 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -654,14 +665,14 @@ msgstr "" " /dev/%s\n" "\n" "este o partiţie Linux swap versiunea·0.·Dacă doriţi să folosiţi acest " -"dispozitiv, trebuie să reformataţi partiţia ca Linux swap versiunea 1. " -"Dacă săriţi peste, se va ignora această problemă în timpul instalării." +"dispozitiv, trebuie să reformataţi partiţia ca Linux swap versiunea 1. Dacă " +"săriţi peste, se va ignora această problemă în timpul instalării." -#: ../fsset.py:1483 +#: ../fsset.py:1508 msgid "Reformat" msgstr "Reformatare" -#: ../fsset.py:1487 +#: ../fsset.py:1512 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -676,11 +687,12 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"din fişierul·/etc/fstab este utilizat ca partiţie pentru suspendare software, " -"ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a efectua " -"o actualizare, vă rugăm opriţi sistemul în loc să-l puneţi în starea de hibernare." +"din fişierul·/etc/fstab este utilizat ca partiţie pentru suspendare " +"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a " +"efectua o actualizare, vă rugăm opriţi sistemul în loc să-l puneţi în starea " +"de hibernare." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1520 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -695,11 +707,12 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"din fişierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiţie pentru suspendare software, " -"ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă efectuaţi " -"o nouă instalare, asiguraţi-vă că aţi ales formatarea tuturor partiţiilor swap." +"din fişierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiţie pentru suspendare " +"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă " +"efectuaţi o nouă instalare, asiguraţi-vă că aţi ales formatarea tuturor " +"partiţiilor swap." -#: ../fsset.py:1505 +#: ../fsset.py:1530 msgid "" "\n" "\n" @@ -709,15 +722,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Alegeţi „Sări” dacă doriţi ca procesul de instalare să ignore această partiţie " -"în timpul actualizării. Alegeţi Formatare pentru a reformata partiţia ca spaţiu " -"swap. Alegeţi Repornire pentru a reporni sistemul." +"Alegeţi „Sări” dacă doriţi ca procesul de instalare să ignore această " +"partiţie în timpul actualizării. Alegeţi Formatare pentru a reformata " +"partiţia ca spaţiu swap. Alegeţi Repornire pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Format" msgstr "Formatare" -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1543 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi OK pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1529 +#: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -750,7 +763,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi OK pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1583 +#: ../fsset.py:1608 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -758,12 +771,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"S-au detectat blocuri defecte pe dispozitivul %s. Vă recomandăm să nu folosiţi " -"acest dispozitiv.\n" +"S-au detectat blocuri defecte pe dispozitivul %s. Vă recomandăm să nu " +"folosiţi acest dispozitiv.\n" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1594 +#: ../fsset.py:1619 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -776,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1634 +#: ../fsset.py:1659 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -789,7 +802,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1709 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -802,11 +815,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 +#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744 msgid "Invalid mount point" msgstr "Punct de montare incorect" -#: ../fsset.py:1711 +#: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -819,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1720 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -832,11 +845,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1733 +#: ../fsset.py:1758 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nu se poate monta sistemul de fişiere" -#: ../fsset.py:1734 +#: ../fsset.py:1759 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -845,12 +858,12 @@ msgstr "" "A apărut o eroare la montarea dispozitivului·%s·ca·%s. Puteţi continua " "instalarea, dar s-ar putea să apară probleme." -#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 -#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Continuare" -#: ../fsset.py:1750 +#: ../fsset.py:1775 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi OK pentru a reporni sistemul." -#: ../fsset.py:1769 +#: ../fsset.py:1794 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -879,11 +892,11 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:2462 +#: ../fsset.py:2447 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Etichete duplicat" -#: ../fsset.py:2463 +#: ../fsset.py:2448 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -892,28 +905,29 @@ msgid "" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Există mai multe dispozitive cu eticheta %s în sistemul dvs. Etichetele " -"dispozitivelor trebuie să fie unice pentru ca sistemul să funcţioneze corect.\n" +"dispozitivelor trebuie să fie unice pentru ca sistemul să funcţioneze " +"corect.\n" "\n" "Vă rugăm rezolvaţi această problemă şi reporniţi procesul de instalare." -#: ../fsset.py:2723 +#: ../fsset.py:2708 msgid "Formatting" msgstr "Se formatează" -#: ../fsset.py:2724 +#: ../fsset.py:2709 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Se formatează sistemul de fişiere %s..." -#: ../gui.py:105 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Capturi de ecran copiate" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -927,20 +941,20 @@ msgstr "" "\n" "Le puteţi accesa după ce reporniţi şi vă autentificaţi ca root." -#: ../gui.py:160 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Se salvează captura de ecran" -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "S-a salvat o captură a ecranului cu numele '%s'." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -949,65 +963,68 @@ msgstr "" "unei instalări de pachet, s-ar putea să fie nevoie de mai multe încercări " "pentru a reuşi." -#: ../gui.py:230 ../text.py:391 +#: ../gui.py:231 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Repară" -#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/loader.c:403 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 -#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 -#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 -#: ../loader2/net.c:1137 +#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783 +#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Retry" msgstr "Reîncercare" -#: ../gui.py:235 ../text.py:396 +#: ../gui.py:236 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#: ../gui.py:843 ../text.py:356 +#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: ../gui.py:897 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Eroare de sintaxă în configuraţia kickstart" -#: ../gui.py:851 ../text.py:366 +#: ../gui.py:905 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Vă rugăm introduceţi o dischetă acum. Întregul conţinut al dischetei va " -"fi şters, aşa că alegeţi discheta cu atenţie." +"Vă rugăm introduceţi o dischetă acum. Întregul conţinut al dischetei va fi " +"şters, aşa că alegeţi discheta cu atenţie." -#: ../gui.py:898 +#: ../gui.py:952 msgid "default:LTR" msgstr "implicit:LTR" -#: ../gui.py:982 +#: ../gui.py:1036 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" -#: ../gui.py:983 +#: ../gui.py:1037 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1018,40 +1035,40 @@ msgstr "" "de instalare.\n" "className = %s" -#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 +#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296 msgid "_Exit" msgstr "I_eşire" -#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 +#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncercare" -#: ../gui.py:992 ../packages.py:294 +#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Instalatorul va ieşi acum..." -#: ../gui.py:995 ../packages.py:297 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sistemul va fi acum repornit..." -#: ../gui.py:998 ../packages.py:299 +#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300 msgid "Rebooting System" msgstr "Se reporneşte sistemul" -#: ../gui.py:1062 +#: ../gui.py:1116 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalatorul %s" -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1123 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nu pot încărca bara de titlu" -#: ../gui.py:1118 +#: ../gui.py:1177 msgid "Install Window" msgstr "Fereastră de instalare" -#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1062,15 +1079,15 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă sau " -"probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi imaginile de instalare şi că " -"aveţi toate mediile necesare.\n" +"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă " +"sau probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi imaginile de instalare " +"şi că aveţi toate mediile necesare.\n" "\n" -"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care probabil " -"va necesita reinstalarea.\n" +"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care " +"probabil va necesita reinstalarea.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Lipseşte imaginea ISO 9660" @@ -1089,15 +1106,15 @@ msgstr "" "Vă rugăm copiaţi aceasta imagine pe disc şi să clicaţi Încearcă din nou. " "Clicaţi Repornire pentru a abandona instalarea." -#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 msgid "Re_try" msgstr "Reîn_cercare" -#: ../image.py:82 +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Medii necesare pentru instalare" -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1106,67 +1123,66 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Pentru programele alese pentru instalare e nevoie de următoarele " -"CD-uri:\n" +"Pentru programele alese pentru instalare e nevoie de următoarele CD-uri:\n" "\n" "%s\n" "Vă rugăm pregătiţi-le înainte de a continua instalarea. Dacă trebuie să " "anulaţi instalarea şi să reporniţi vă rugăm alegeţi „Repornire”." -#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 +#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"A apărut o eroare la demontarea discului. Asiguraţi-vă că nu accesaţi %s din linia " -"de comandă de pe tty2 şi apăsaţi OK pentru a reîncerca." +"A apărut o eroare la demontarea discului. Asiguraţi-vă că nu accesaţi %s " +"din linia de comandă de pe tty2 şi apăsaţi OK pentru a reîncerca." -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100 msgid "Copying File" msgstr "Copiez fişierul" -#: ../image.py:165 +#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe discul dur..." -#: ../image.py:175 +#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil nu " -"mai aveţi spaţiu liber pe disc." +"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil " +"nu mai aveţi spaţiu liber pe disc." -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:266 msgid "Change CDROM" msgstr "Schimbare CDROM" -#: ../image.py:265 +#: ../image.py:267 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vă rugăm introduceţi discul %s %d pentru a continua." -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:302 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM greşit" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:303 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Acesta nu este discul %s" -#: ../image.py:307 +#: ../image.py:309 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Nu pot accesa discul CDROM." -#: ../image.py:360 +#: ../image.py:362 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1177,15 +1193,25 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă sau " -"probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi ca arborele instalării să " -"conţină toate pachetele necesare.\n" +"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă " +"sau probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi ca arborele instalării " +"să conţină toate pachetele necesare.\n" +"\n" +"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care " +"probabil va necesita reinstalarea.\n" "\n" -"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care probabil " -"va necesita reinstalarea.\n" + +#: ../image.py:436 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" +"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" -#: ../image.py:508 +#: ../image.py:510 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1200,19 +1226,19 @@ msgstr "" "Vă rugăm copiaţi această imagine pe calea partajării serverului şi clicaţi " "Reîncercare. Clicaţi Repornire pentru a abandona instalarea." -#: ../installclass.py:64 +#: ../installclass.py:65 msgid "Install on System" msgstr "Instalează pe sistem" -#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 +#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Iniţializez iniţiatorul iSCSI" -#: ../kickstart.py:73 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptuleţul a eşuat" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1220,53 +1246,83 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"A apărut o eroare la rularea scriptuleţului. Puteţi examina ieşirea acestuia " -"în %s. Aceasta este o eroare fatală şi instalarea va fi abandonată.\n" +"A apărut o eroare la rularea scriptuleţului. Puteţi examina ieşirea " +"acestuia în %s. Aceasta este o eroare fatală şi instalarea va fi " +"abandonată.\n" "\n" "Apăsaţi butonul OK pentru a reporni sistemul." -#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 +#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886 msgid "Running..." msgstr "Rulare..." -#: ../kickstart.py:765 -msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "Se rulează scripturile de preinstalare" - -#: ../kickstart.py:783 +#: ../kickstart.py:870 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Se rulează scripturile postinstalare" -#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:887 +msgid "Running pre-install scripts" +msgstr "Se rulează scripturile de preinstalare" + +#: ../kickstart.py:918 msgid "Missing Package" msgstr "Pachet lipsă" -#: ../kickstart.py:927 +#: ../kickstart.py:919 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Aţi specificat că pachetul „%s” trebuie instalat. Acest pachet nu există. Doriţi " -"să continuaţi sau să abandonaţi instalarea?" +"Aţi specificat că pachetul „%s” trebuie instalat. Acest pachet nu există. " +"Doriţi să continuaţi sau să abandonaţi instalarea?" -#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 -#: ../yuminstall.py:718 +#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862 +#: ../yuminstall.py:864 msgid "_Abort" msgstr "_Abandon" -#: ../kickstart.py:961 +#: ../kickstart.py:945 msgid "Missing Group" msgstr "Grup lipsă" -#: ../kickstart.py:962 +#: ../kickstart.py:946 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Aţi specificat că grupul „%s” ar trebui instalat. Acest grup nu există. Doriţi să " -"continuaţi sau să abandonaţi instalarea dvs.?" +"Aţi specificat că grupul „%s” ar trebui instalat. Acest grup nu există. " +"Doriţi să continuaţi sau să abandonaţi instalarea dvs.?" + +#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image" +msgstr "Nu pot găsi imaginea de instalare %s" + +#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 +#, fuzzy +msgid "Exit installer" +msgstr "Instalatorul %s" + +#: ../livecd.py:144 +#, fuzzy +msgid "Doing post-installation" +msgstr "instalare %s %s" + +#: ../livecd.py:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes..." +msgstr "" +"Pornesc procesul de instalare. Acest lucru poate dura mai multe minute..." #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1274,34 +1330,43 @@ msgstr "Numele gazdei trebuie să aibă 64 de caractere sau mai puţin." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Numele gazdei trebuie să înceapă cu un caracter de la „a” la „z” " -"sau „A” la „Z”" +msgstr "" +"Numele gazdei trebuie să înceapă cu un caracter de la „a” la „z” sau „A” la " +"„Z”" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Numele gazdei poate conţine doar caracterele „a-z”, „A-Z”, " -"„-” sau „.”" +msgstr "Numele gazdei poate conţine doar caracterele „a-z”, „A-Z”, „-” sau „.”" #: ../network.py:89 -msgid "IP Address is missing." +#, fuzzy +msgid "IP address is missing." msgstr "Lipseşte adresa IP." #: ../network.py:93 +#, fuzzy msgid "" -"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" -"Adresele IP trebuie să conţină patru numere între 0 şi 255, separate de puncte." +"Adresele IP trebuie să conţină patru numere între 0 şi 255, separate de " +"puncte." #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "„%s” nu este o adresă validă IPv6." +#: ../network.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "„%s” nu este o adresă validă IPv6." + #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "Vă rugăm introduceţi cheia de înregistrare pentru versiunea dvs. de %s." +msgstr "" +"Vă rugăm introduceţi cheia de înregistrare pentru versiunea dvs. de %s." #: ../packages.py:245 msgid "Enter Registration Key" @@ -1311,11 +1376,11 @@ msgstr "Cheia de înregistrare" msgid "Key:" msgstr "Cheie:" -#: ../packages.py:276 +#: ../packages.py:277 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Atenţie! Aceasta este o versiune de prelansare!" -#: ../packages.py:277 +#: ../packages.py:278 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1333,8 +1398,8 @@ msgstr "" "Vă mulţumim că aţi descărcat acestă prelansare %s.\n" "\n" "Aceasta nu este o lansare finală şi nu este destinată utilizării într-un " -"mediu de producţie. Scopul acestei lansări nu este utilizarea zilnică, ci " -"de a primi reacţii de la cei care testează.\n" +"mediu de producţie. Scopul acestei lansări nu este utilizarea zilnică, ci de " +"a primi reacţii de la cei care testează.\n" "\n" "Pentru reacţii, vă rugăm vizitaţi:\n" "\n" @@ -1342,122 +1407,10 @@ msgstr "" "\n" "şi creaţi un raport la rubrica „%s”.\n" -#: ../packages.py:290 +#: ../packages.py:291 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalează oricum" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 -msgid "Foreign" -msgstr "Străin" - -#: ../partedUtils.py:305 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL nu " -"sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriţi să utilizaţi " -"acest disc pentru instalare, trebuie să fie reiniţializat, acest lucru cauzând " -"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" -"\n" -"Doriţi să reformataţi acest DASD folosind formatul CDL?" - -#: ../partedUtils.py:335 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s are acum o structură de partiţii %s. Pentru a folosi acest disc pentru " -"instalarea %s, trebuie să fie reiniţializat, acest lucru cauzând pierderea " -"TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" -"\n" -"Doriţi să formataţi această unitate?" - -#: ../partedUtils.py:344 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Ignoră unitate" - -#: ../partedUtils.py:345 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Formatare unitate" - -#: ../partedUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Eroare la montarea sistemului de fişiere pe %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:888 -msgid "Initializing" -msgstr "Iniţializare" - -#: ../partedUtils.py:889 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, se formatează unitatea %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:987 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s (%s). Pentru a crea " -"noi partiţii, dispozitivul trebuie să fie iniţializat, acest lucru cauzând " -"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" -"\n" -"Această operaţie va ignora orice opţiuni ale unei instalări anterioare " -"referitoare la ce unităţi ar trebui ignorate.\n" -"\n" -"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?" - -#: ../partedUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s. Pentru a crea noi partiţii, " -"dispozitivul trebuie iniţializat, acest lucru cauzând pierderea TUTUROR " -"DATELOR de pe această unitate.\n" -"\n" -"Această operaţie va ignora opţiunile unei instalări anterioare referitoare la ce " -"unităţi ar trebui ignorate.\n" -"\n" -"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?" - -#: ../partedUtils.py:1162 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nicio unitate găsită" - -#: ../partedUtils.py:1163 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"A apărut o eroare - nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pe care să fie create " -"noi sisteme de fişiere. Vă rugăm verificaţi hardware-ul pentru a identifica " -"cauza problemei." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Vă rugăm introduceţi un nume de grup de volume." @@ -1507,8 +1460,8 @@ msgid "" "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Punctul de montare %s este invalid. Punctele de montare trebuie să înceapă " -"cu „/”, nu se pot termina cu „/” şi trebuie să conţină caractere imprimabile, " -"fără spaţii." +"cu „/”, nu se pot termina cu „/” şi trebuie să conţină caractere " +"imprimabile, fără spaţii." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1556,8 +1509,8 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Nu puteţi şterge această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă " -"care conţine %s" +"Nu puteţi şterge această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă care " +"conţine %s" #: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -1571,19 +1524,20 @@ msgstr "" "Nu puteţi şterge această partiţie:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmare ştergere" #: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi toate partiţiile de pe dispozitivul „/dev/%s”." +msgstr "" +"Sunteţi pe cale să ştergeţi toate partiţiile de pe dispozitivul „/dev/%s”." -#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Şterge..." @@ -1625,8 +1579,8 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Nu puteţi edita această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă " -"care conţine %s" +"Nu puteţi edita această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă care " +"conţine %s" #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" @@ -1646,11 +1600,11 @@ msgstr "" "Doriţi să formataţi această partiţie ca swap?" #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin un disc dur pe care să instalaţi %s." -#: ../partIntfHelpers.py:411 +#: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1660,29 +1614,29 @@ msgid "" "continue without formatting this partition." msgstr "" "Aţi ales să folosiţi o partiţie existentă pentru această instalare fără a o " -"formata. Vă recomandăm să formataţi această partiţie pentru a vă " -"asigura că fişierele din instalarea anterioară a sistemului de operare nu " -"cauzează probleme cu această instalare de Linux. Oricum, dacă această " -"partiţie conţine fişiere pe care doriţi să le păstraţi, cum ar fi directoarele " +"formata. Vă recomandăm să formataţi această partiţie pentru a vă asigura că " +"fişierele din instalarea anterioară a sistemului de operare nu cauzează " +"probleme cu această instalare de Linux. Oricum, dacă această partiţie " +"conţine fişiere pe care doriţi să le păstraţi, cum ar fi directoarele " "utilizatorilor, atunci puteţi continua fără să formataţi această partiţie." -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Formatez?" -#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifică partiţia" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Nu formata" -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Eroare cu partiţionarea" -#: ../partIntfHelpers.py:428 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1695,11 +1649,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertisment partiţionare" -#: ../partIntfHelpers.py:443 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1714,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "Doriţi să continuaţi cu această schemă de partiţionare?" -#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1722,7 +1676,7 @@ msgstr "" "Următoarele partiţii existente au fost selectate pentru a fi formatate, " "distrugându-se astfel toate datele." -#: ../partIntfHelpers.py:460 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1730,11 +1684,11 @@ msgstr "" "Alegeţi „Da” pentru a continua cu formatarea acestor partiţii, sau „Nu” " "pentru a vă întoarce să schimbaţi setările." -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Avertisment formatare" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1745,39 +1699,233 @@ msgstr "" "\n" "Veţi pierde TOATE volumele logice din acest grup de volume!" -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi volumul logic „%s”." -#: ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi un dispozitiv RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi partiţia /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Partiţia selectată va fi ştearsă." -#: ../partIntfHelpers.py:537 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmare resetare" -#: ../partIntfHelpers.py:538 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Sigur doriţi să readuceţi tabela de partiţii la starea ei iniţială?" + +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"Sigur doriţi să readuceţi tabela de partiţii la starea ei iniţială?" +"Acest punct de montare e invalid. Directorul %s trebuie să fie pe sistemul " +"de fişiere /." -#: ../partitioning.py:62 +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Punctul de montare %s nu poate fi folosit. Trebuie să fie o legătură " +"simbolică pentru o bună funcţionare a sistemului. Vă rugăm alegeţi alt " +"punct de montare." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Acest punct de montare trebuie să fie pe un sistem de fişiere linux." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeţi alt punct de montare." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Mărimea partiţiei %s (%10.2f MO) depăşeşte mărimea maximă de %10.2f MO." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "Mărimea partiţiei cerute (%s MO) depăşeşte mărimea maximă de %s MO." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Mărimea partiţiei cerute este negativă! (mărime = %s MO)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Partiţiile nu pot începe înainte de primul cilindru." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Partiţiile nu se pot termina pe un cilindru negativ." + +#: ../partRequests.py:669 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Niciun membru în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID." + +#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Partiţiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1." + +#: ../partRequests.py:681 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puţin %s membri." + +#: ../partRequests.py:690 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Acest dispozitiv RAID poate avea maximum %s rezerve. Pentru a avea mai multe " +"rezerve va trebui să adăugaţi membri la dispozitivul RAID." + +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" +"Mărimea volumului logic trebuie să fie mai mare ca extensia fizică a " +"grupului de volume." + +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 +msgid "Foreign" +msgstr "Străin" + +#: ../partedUtils.py:305 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL " +"nu sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriţi să " +"utilizaţi acest disc pentru instalare, trebuie să fie reiniţializat, acest " +"lucru cauzând pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" +"\n" +"Doriţi să reformataţi acest DASD folosind formatul CDL?" + +#: ../partedUtils.py:335 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"/dev/%s are acum o structură de partiţii %s. Pentru a folosi acest disc " +"pentru instalarea %s, trebuie să fie reiniţializat, acest lucru cauzând " +"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" +"\n" +"Doriţi să formataţi această unitate?" + +#: ../partedUtils.py:344 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Ignoră unitate" + +#: ../partedUtils.py:345 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Formatare unitate" + +#: ../partedUtils.py:898 +msgid "Initializing" +msgstr "Iniţializare" + +#: ../partedUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, se formatează unitatea %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:1019 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s (%s). Pentru a crea " +"noi partiţii, dispozitivul trebuie să fie iniţializat, acest lucru cauzând " +"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" +"\n" +"Această operaţie va ignora orice opţiuni ale unei instalări anterioare " +"referitoare la ce unităţi ar trebui ignorate.\n" +"\n" +"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?" + +#: ../partedUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s. Pentru a crea noi " +"partiţii, dispozitivul trebuie iniţializat, acest lucru cauzând pierderea " +"TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n" +"\n" +"Această operaţie va ignora opţiunile unei instalări anterioare referitoare " +"la ce unităţi ar trebui ignorate.\n" +"\n" +"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?" + +#: ../partedUtils.py:1204 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nicio unitate găsită" + +#: ../partedUtils.py:1205 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"A apărut o eroare - nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pe care să fie " +"create noi sisteme de fişiere. Vă rugăm verificaţi hardware-ul pentru a " +"identifica cauza problemei." + +#: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalarea nu poate continua." -#: ../partitioning.py:63 +#: ../partitioning.py:62 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1787,19 +1935,19 @@ msgstr "" "mai puteţi întoarce în ecranul de editare a discului. Doriţi să continuaţi " "cu procesul de instalare?" -#: ../partitioning.py:93 +#: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Memorie puţină" -#: ../partitioning.py:94 +#: ../partitioning.py:93 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Pentru că nu aveţi prea multă memorie în această maşină, avem nevoie de spaţiul " -"swap imediat. Pentru a-l activa trebuie să scriem noua tabelă de partiţii pe disc imediat. " -"Este în regulă ?" +"Pentru că nu aveţi prea multă memorie în această maşină, avem nevoie de " +"spaţiul swap imediat. Pentru a-l activa trebuie să scriem noua tabelă de " +"partiţii pe disc imediat. Este în regulă ?" #: ../partitions.py:816 #, python-format @@ -1807,8 +1955,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Nu aţi definit o partiţie rădăcină (/), necesară pentru ca " -"instalarea %s să continue." +"Nu aţi definit o partiţie rădăcină (/), necesară pentru ca instalarea %s să " +"continue." #: ../partitions.py:821 #, python-format @@ -1816,8 +1964,8 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Partiţia rădăcină este mai mică de 250 megaocteţi, dimensiune de obicei " -"prea mică pentru a instala %s." +"Partiţia rădăcină este mai mică de 250 megaocteţi, dimensiune de obicei prea " +"mică pentru a instala %s." #: ../partitions.py:840 msgid "" @@ -1831,7 +1979,8 @@ msgstr "" msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" -"Trebuie să creaţi o partiţie /boot/efi de tip FAT şi o mărime de 50 megaocteţi." +"Trebuie să creaţi o partiţie /boot/efi de tip FAT şi o mărime de 50 " +"megaocteţi." #: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." @@ -1854,7 +2003,8 @@ msgstr "" msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem funcţional." +"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem " +"funcţional." #: ../partitions.py:945 msgid "" @@ -1864,10 +2014,6 @@ msgstr "" "Instalare pe un dispozitiv FireWire. Aceasta ar putea produce sau nu un " "sistem funcţional." -#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Partiţiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1." - #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partiţiile de pornire nu pot sta pe un volum logic." @@ -1911,89 +2057,6 @@ msgstr "o partiţie care e membră a unei matrici RAID." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "o partiţie care e membră a unui grup de volume LVM." -#: ../partRequests.py:249 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Acest punct de montare e invalid. Directorul %s trebuie să fie pe sistemul de fişiere /." - -#: ../partRequests.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Punctul de montare %s nu poate fi folosit. Trebuie să fie o legătură simbolică " -"pentru o bună funcţionare a sistemului. Vă rugăm alegeţi alt punct de montare." - -#: ../partRequests.py:259 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Acest punct de montare trebuie să fie pe un sistem de fişiere linux." - -#: ../partRequests.py:280 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeţi alt punct de montare." - -#: ../partRequests.py:294 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Mărimea partiţiei %s (%10.2f MO) depăşeşte mărimea maximă de %10.2f MO." - -#: ../partRequests.py:490 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Mărimea partiţiei cerute (%s MO) depăşeşte mărimea maximă de %s MO." - -#: ../partRequests.py:495 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Mărimea partiţiei cerute este negativă! (mărime = %s MO)" - -#: ../partRequests.py:499 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partiţiile nu pot începe înainte de primul cilindru." - -#: ../partRequests.py:502 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partiţiile nu se pot termina pe un cilindru negativ." - -#: ../partRequests.py:669 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Niciun membru în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID." - -#: ../partRequests.py:681 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puţin %s membri." - -#: ../partRequests.py:690 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Acest dispozitiv RAID poate avea maximum %s rezerve. Pentru a avea mai multe " -"rezerve va trebui să adăugaţi membri la dispozitivul RAID." - -#: ../partRequests.py:924 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Mărimea volumului logic trebuie să fie mai mare ca extensia fizică a grupului de " -"volume." - #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Se porneşte interfaţa" @@ -2005,8 +2068,9 @@ msgstr "Încerc să pornesc %s" #: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "După ce terminaţi, vă rugăm ieşiţi din linia de comandă şi sistemul dvs. " -"va fi repornit." +msgstr "" +"După ce terminaţi, vă rugăm ieşiţi din linia de comandă şi sistemul dvs. va " +"fi repornit." #: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" @@ -2016,19 +2080,20 @@ msgstr "Setare reţea" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Doriţi să porniţi interfeţele cu reţeaua de pe acest sistem?" -#: ../rescue.py:243 ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:534 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: ../rescue.py:244 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:535 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Nu se poate sări la un pas anterior de aici. Trebuie să încercaţi din nou." +msgstr "" +"Nu se poate sări la un pas anterior de aici. Trebuie să încercaţi din nou." -#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Recuperare" -#: ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2041,8 +2106,8 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Mediul de recuperare va încerca acum să găsească instalarea dvs. Linux şi " -"să o monteze sub directorul %s. Puteţi apoi face orice schimbări necesare " +"Mediul de recuperare va încerca acum să găsească instalarea dvs. Linux şi să " +"o monteze sub directorul %s. Puteţi apoi face orice schimbări necesare " "sistemului dvs.. Dacă doriţi să efectuaţi această operaţiune alegeţi " "„Continuare”. Puteţi de asemenea să montaţi sistemele de fişiere numai " "pentru citire alegând „Numai citire”.\n" @@ -2051,28 +2116,29 @@ msgstr "" "acest pas va fi sărit, ducându-vă direct la o linie de comandă.\n" "\n" -#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Continuare" -#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Numai citire" -#: ../rescue.py:322 +#: ../rescue.py:318 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistem de recuperat" -#: ../rescue.py:323 +#: ../rescue.py:319 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ce partiţie conţine partiţia rădăcină a instalării dvs.?" -#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 msgid "Exit" msgstr "Ieşire" -#: ../rescue.py:348 +#: ../rescue.py:344 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2080,10 +2146,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sistemul dvs. are sisteme de fişiere instabile pe care aţi ales să nu le " "montaţi. Apăsaţi «Enter» pentru a intra în linia de comandă de unde puteţi " -"verifica şi monta aceste partiţii. Sistemul va reporni automat când veţi ieşi " -"din linia de comandă." +"verifica şi monta aceste partiţii. Sistemul va reporni automat când veţi " +"ieşi din linia de comandă." -#: ../rescue.py:356 +#: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2104,7 +2170,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemul va fi repornit automat când ieşiţi din linia de comandă." -#: ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2116,14 +2182,14 @@ msgstr "" "A apărut o eroare la montarea unuia sau mai multor sisteme. de fişiere. S-ar " "putea ca unele să fie montate sub %s.\n" "\n" -"Apăsaţi «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni automat " -"când ieşiţi din aceasta." +"Apăsaţi «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni " +"automat când ieşiţi din aceasta." -#: ../rescue.py:445 +#: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Mod recuperare" -#: ../rescue.py:446 +#: ../rescue.py:442 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2131,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Nu aveţi nicio partiţie Linux. Apăsaţi «Enter» pentru linia de comandă. " "Sistemul va reporni automat când ieşiţi din linia de comandă." -#: ../rescue.py:459 +#: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Sistemul a fost montat sub directorul %s." @@ -2184,32 +2250,24 @@ msgstr "Nu este disponibil ajutorul pentru acest pas al instalării." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Salvează textul excepţiei" -#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bine aţi venit în %s" -#: ../text.py:426 +#: ../text.py:423 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> ajutor|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> ecranul următor" -#: ../text.py:428 +#: ../text.py:425 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " -"ecran " - -#: ../upgradeclass.py:22 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Actualizarea sistemului existent" - -#: ../upgradeclass.py:26 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizare" +" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> " +"următorul ecran " #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2221,8 +2279,8 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Sistemele de fişiere ale instalării Linux pe care aţi ales-o pentru actualizare " -"au fost deja montate. Nu vă puteţi întoarce înapoi. \n" +"Sistemele de fişiere ale instalării Linux pe care aţi ales-o pentru " +"actualizare au fost deja montate. Nu vă puteţi întoarce înapoi. \n" "\n" #: ../upgrade.py:57 @@ -2238,11 +2296,11 @@ msgstr "Se caută" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Se caută instalări %s..." -#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 +#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sisteme de fişiere corupte" -#: ../upgrade.py:151 +#: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2252,10 +2310,11 @@ msgid "" msgstr "" "Următoarele sisteme de fişiere de pe sistemul dvs. Linux nu au fost " "demontate normal. Vă rugăm porniţi instalarea dvs. Linux, lăsaţi sistemele " -"de fişiere să fie verificate şi opriţi calculatorul normal pentru a actualiza.\n" +"de fişiere să fie verificate şi opriţi calculatorul normal pentru a " +"actualiza.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2266,30 +2325,30 @@ msgstr "" "demontate normal. Doriţi să le montaţi totuşi?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 +#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Montarea a eşuat" -#: ../upgrade.py:297 +#: ../upgrade.py:296 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al sistemului " -"dvs. Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectaţi această problemă şi " -"încercaţi să actualizaţi din nou." +"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al " +"sistemului dvs. Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectaţi această " +"problemă şi încercaţi să actualizaţi din nou." -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:302 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al sistemului " -"dvs. Linux sunt inconsistente şi nu pot fi montate. Vă rugăm corectaţi această " -"problemă şi încercaţi să actualizaţi din nou." +"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al " +"sistemului dvs. Linux sunt inconsistente şi nu pot fi montate. Vă rugăm " +"corectaţi această problemă şi încercaţi să actualizaţi din nou." -#: ../upgrade.py:320 +#: ../upgrade.py:319 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2297,40 +2356,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Următoarele fişiere sunt legături simbolice absolute pe care nu le suportăm " -"în timpul unei actualizări. Vă rugăm schimbaţi-le în legături simbolice relative " -"şi reporniţi actualizarea.\n" +"în timpul unei actualizări. Vă rugăm schimbaţi-le în legături simbolice " +"relative şi reporniţi actualizarea.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:326 +#: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Legături simbolice absolute" -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:336 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Directoarele următoare ar trebui să fie legături simbolice, lucru care " -"va cauza probleme la actualizare. Vă rugăm întoarceţi-le la starea lor " +"Directoarele următoare ar trebui să fie legături simbolice, lucru care va " +"cauza probleme la actualizare. Vă rugăm întoarceţi-le la starea lor " "originala de legături simbolice si reporniţi actualizarea.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:343 +#: ../upgrade.py:342 msgid "Invalid Directories" msgstr "Directoare invalide" -#: ../upgrade.py:350 +#: ../upgrade.py:349 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nu s-a găsit %s" -#: ../urlinstall.py:36 +#: ../urlinstall.py:38 msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." -#: ../urlinstall.py:75 +#: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -2349,11 +2408,11 @@ msgstr "" "probabil va necesita reinstalarea\n" "\n" -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:47 msgid "Unable to Start X" msgstr "Nu se poate porni X" -#: ../vnc.py:45 +#: ../vnc.py:48 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2363,61 +2422,61 @@ msgstr "" "conecta la acest calculator de pe un alt calculator si să efectuaţi o " "instalare în mod grafic sau continuaţi cu o instalare în mod text?" -#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58 msgid "Use text mode" msgstr "Utilizează modul text" -#: ../vnc.py:53 +#: ../vnc.py:56 msgid "Start VNC" msgstr "Pornire VNC" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configurare VNC" -#: ../vnc.py:67 +#: ../vnc.py:70 msgid "No password" msgstr "Fără parolă" -#: ../vnc.py:70 +#: ../vnc.py:73 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" -"O parolă va preveni utilizatorii neautorizaţi să se conecteze şi să monitorizeze " -"progresul instalării. Vă rugăm introduceţi o parolă care va fi folosită pentru " -"instalare" +"O parolă va preveni utilizatorii neautorizaţi să se conecteze şi să " +"monitorizeze progresul instalării. Vă rugăm introduceţi o parolă care va fi " +"folosită pentru instalare" -#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 +#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Parola (confirmare):" -#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Parolele diferă" -#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Parolele introduse sunt diferite. Vă rugăm încercaţi din nou." -#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Lungimea Parolei" -#: ../vnc.py:108 +#: ../vnc.py:111 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Parola trebuie să aibă cel puţin 6 caractere." -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:141 msgid "VNC Password Error" msgstr "Eroare la parola VNC" -#: ../vnc.py:139 +#: ../vnc.py:142 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2427,29 +2486,29 @@ msgstr "" "\n" "Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul dvs..\n" -#: ../vnc.py:184 +#: ../vnc.py:187 msgid "Starting VNC..." msgstr "Se porneşte VNC..." -#: ../vnc.py:227 +#: ../vnc.py:230 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "instalare %s %s pe gazda %s" -#: ../vnc.py:229 +#: ../vnc.py:232 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "instalare %s %s" -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Nu se poate seta parola vnc - utilizare fără parolă!" -#: ../vnc.py:250 +#: ../vnc.py:253 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Asiguraţi-vă că parola dvs are o lungime de cel puţin 6 caractere." -#: ../vnc.py:273 +#: ../vnc.py:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -2465,118 +2524,122 @@ msgstr "" "dacă doriţi securizarea serverului.\n" "\n" -#: ../vnc.py:277 +#: ../vnc.py:280 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Acum serverul VNC rulează." -#: ../vnc.py:280 +#: ../vnc.py:283 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Încerc să mă conectez la clientul vnc de pe gazda %s..." -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:295 msgid "Connected!" msgstr "Conectat!" -#: ../vnc.py:297 +#: ../vnc.py:300 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Am renunţat la conectare după 50 de conectări eşuate!\n" -#: ../vnc.py:299 +#: ../vnc.py:302 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc la %s pentru a începe instalarea." +msgstr "" +"Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc la %s pentru a începe " +"instalarea." -#: ../vnc.py:301 +#: ../vnc.py:304 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc pentru a începe instalarea." +msgstr "" +"Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc pentru a începe instalarea." -#: ../vnc.py:305 +#: ../vnc.py:308 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Voi încerca să mă conectez din nou în 15 secunde..." -#: ../vnc.py:313 +#: ../vnc.py:316 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi la %s pentru a începe instalarea..." -#: ../vnc.py:315 +#: ../vnc.py:318 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi pentru a începe instalarea." -#: ../yuminstall.py:103 +#: ../yuminstall.py:100 msgid "Processing" msgstr "Se procesează" -#: ../yuminstall.py:104 +#: ../yuminstall.py:101 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Pregătesc tranzacţia din sursa de instalare..." -#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615 msgid "file conflicts" msgstr "conflicte fişiere" -#: ../yuminstall.py:472 +#: ../yuminstall.py:616 msgid "older package(s)" msgstr "pachet(e) mai vechi" -#: ../yuminstall.py:473 +#: ../yuminstall.py:617 msgid "insufficient disk space" msgstr "insuficient spaţiu pe disc" -#: ../yuminstall.py:474 +#: ../yuminstall.py:618 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "insuficiente inoduri de disc" -#: ../yuminstall.py:475 +#: ../yuminstall.py:619 msgid "package conflicts" msgstr "conflicte pachete" -#: ../yuminstall.py:476 +#: ../yuminstall.py:620 msgid "package already installed" msgstr "pachet deja instalat" -#: ../yuminstall.py:477 +#: ../yuminstall.py:621 msgid "required package" msgstr "pachete necesare" -#: ../yuminstall.py:478 +#: ../yuminstall.py:622 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pachet pentru o arh. incorectă" -#: ../yuminstall.py:479 +#: ../yuminstall.py:623 msgid "package for incorrect os" msgstr "pachet pentru un so incorect" -#: ../yuminstall.py:493 +#: ../yuminstall.py:637 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Aveţi nevoide mai mult spaţiu pe următoarele sisteme de fişiere:\n" -#: ../yuminstall.py:509 +#: ../yuminstall.py:653 msgid "Error running transaction" msgstr "Eroarea la rularea tranzacţiei" -#: ../yuminstall.py:510 +#: ../yuminstall.py:654 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "A apărut o eroare la rularea tranzacţiei dvs. din următoarele motive: %s" -#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 +#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888 +#: ../yuminstall.py:1140 msgid "Re_boot" msgstr "Re_pornire" -#: ../yuminstall.py:697 +#: ../yuminstall.py:843 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Se obţin informaţiile legate de instalare..." -#: ../yuminstall.py:699 +#: ../yuminstall.py:845 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Se obţin informaţiile legate de instalare pentru %s..." -#: ../yuminstall.py:721 +#: ../yuminstall.py:867 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2587,115 +2650,82 @@ msgstr "" "director repodata. Vă rugăm asiguraţi-vă că arborele de instalare a fost " "generat corect. %s" -#: ../yuminstall.py:760 +#: ../yuminstall.py:883 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" msgstr "Necategorisit" -#: ../yuminstall.py:995 +#: ../yuminstall.py:1134 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" "Pachetele alese de dvs. necesită %d MO de spaţiu liber pentru instalare, dar " -"dvs. nu aveţi suficient disponibil. Puteţi să schimbaţi selecţia sau să reporniţi." +"dvs. nu aveţi suficient disponibil. Puteţi să schimbaţi selecţia sau să " +"reporniţi." -#: ../yuminstall.py:1149 +#: ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Se pare că actualizaţi un sistem care este prea vechi pentru a putea fi " -"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriţi să continuaţi cu procesul " -"de actualizare?" +"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriţi să continuaţi cu " +"procesul de actualizare?" -#: ../yuminstall.py:1181 +#: ../yuminstall.py:1321 msgid "Install Starting" msgstr "Începe instalarea" -#: ../yuminstall.py:1182 +#: ../yuminstall.py:1322 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Pornesc procesul de instalare. Acest lucru poate dura mai multe minute..." +msgstr "" +"Pornesc procesul de instalare. Acest lucru poate dura mai multe minute..." -#: ../yuminstall.py:1198 +#: ../yuminstall.py:1338 msgid "Post Upgrade" msgstr "Postactualizare" -#: ../yuminstall.py:1199 +#: ../yuminstall.py:1339 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Se execută configurarea postactualizare..." -#: ../yuminstall.py:1201 +#: ../yuminstall.py:1341 msgid "Post Install" msgstr "Postinstalare" -#: ../yuminstall.py:1202 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Se execută configurarea postinstalare..." -#: ../yuminstall.py:1357 +#: ../yuminstall.py:1524 msgid "Installation Progress" msgstr "Progresul instalării" -#: ../yuminstall.py:1392 +#: ../yuminstall.py:1559 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificare dependenţe" -#: ../yuminstall.py:1393 +#: ../yuminstall.py:1560 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"Verific dependenţele în pachetele selectate pentru instalare..." - -#: ../zfcp.py:29 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " -"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " -"LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" -"Maşinile zSeries pot accesa dispozitive standard SCSI prin Fibre Channel (FCP). " -"Trebuie să furnizaţi 5 parametri pentru fiecare dispozitiv: un număr de dispozitiv " -"de 16 biţi, un ID SCSI de 16 biţi, un nume de port World Wide (WWPN), un LUN SCSI " -"de 16 biţi şi un LUN FCP de 64 de biţi." +msgstr "Verific dependenţele în pachetele selectate pentru instalare..." -#: ../zfcp.py:31 -msgid "Device number" -msgstr "Număr dispozitiv" - -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Nu aţi specificat un număr de dispozitiv sau numărul e invalid" -#: ../zfcp.py:34 -msgid "SCSI Id" -msgstr "Id SCSI" - -#: ../zfcp.py:35 -msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "Nu aţi specificat un ID SCSI sau ID-ul este invalid." - -#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Nu aţi specificat un nume de port worldwide sau acesta e invalid." -#: ../zfcp.py:40 -msgid "SCSI LUN" -msgstr "LUN SCSI" - -#: ../zfcp.py:41 -msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Nu aţi specificat un LUN SCSI sau numărul este invalid." - -#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "FCP LUN" -msgstr "FCP LUN" - -#: ../zfcp.py:44 +#: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Nu aţi specificat un LUN FCP sau numărul e invalid." @@ -2748,31 +2778,37 @@ msgstr "_Parola de root:" msgid "_Confirm: " msgstr "_Confirmaţi: " -#: ../iw/autopart_type.py:134 +#: ../iw/autopart_type.py:137 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nume de iniţiator invalid" -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:138 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Trebuie să daţi un nume de iniţiator de o lungime nenulă." -#: ../iw/autopart_type.py:157 +#: ../iw/autopart_type.py:161 msgid "Error with Data" msgstr "Eroare cu datele" -#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 +#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Înlătură toate partiţiile de pe unităţile selectate şi creează structura implicită." +msgstr "" +"Înlătură toate partiţiile de pe unităţile selectate şi creează structura " +"implicită." -#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Şterge partiţile linux de pe unităţile selectate şi creează structura implicită." +msgstr "" +"Şterge partiţile linux de pe unităţile selectate şi creează structura " +"implicită." -#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "Foloseşte spaţiul liber de pe unităţile selectate şi creează structura implicită." +msgstr "" +"Foloseşte spaţiul liber de pe unităţile selectate şi creează structura " +"implicită." -#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Create custom layout." msgstr "Creare structură personalizată." @@ -2782,9 +2818,9 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"O parolă pentru programul de pornire previne schimbarea opţiunilor de pornire " -"ale kernelului de către utilizatori. Pentru o mai mare securitate a sistemului, este " -"recomandat să setaţi o parolă." +"O parolă pentru programul de pornire previne schimbarea opţiunilor de " +"pornire ale kernelului de către utilizatori. Pentru o mai mare securitate a " +"sistemului, este recomandat să setaţi o parolă." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2829,8 +2865,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Parola programului de pornire are mai puţin de şase caractere. " -"Recomandăm o parolă mai lungă pentru programul de pornire.\n" +"Parola programului de pornire are mai puţin de şase caractere. Recomandăm o " +"parolă mai lungă pentru programul de pornire.\n" "\n" "Doriţi să continuaţi cu această parolă?" @@ -2863,8 +2899,8 @@ msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" -"Dacă doriţi să adăugaţi opţiuni implicite la comanda de pornire, introduceţi-le " -"acum în câmpul „Parametri generali pentru kernel”." +"Dacă doriţi să adăugaţi opţiuni implicite la comanda de pornire, introduceţi-" +"le acum în câmpul „Parametri generali pentru kernel”." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" @@ -2910,12 +2946,13 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Se aranjează unităţile să fie în aceeaşi ordine ca cea din BIOS. Schimbarea ordinii " -"unităţilor v-ar putea fi de folos dacă aveţi mai multe adaptoare SCSI sau adaptoare " -"SCSI şi IDE în acelaşi timp şi doriţi să porniţi de pe dispozitivul SCSI.\n" +"Se aranjează unităţile să fie în aceeaşi ordine ca cea din BIOS. Schimbarea " +"ordinii unităţilor v-ar putea fi de folos dacă aveţi mai multe adaptoare " +"SCSI sau adaptoare SCSI şi IDE în acelaşi timp şi doriţi să porniţi de pe " +"dispozitivul SCSI.\n" "\n" -"Schimbarea ordinii unităţilor va schimba locul unde programul de instalare va " -"căuta Înregistrarea Principală de Pornire (ÎPP)" +"Schimbarea ordinii unităţilor va schimba locul unde programul de instalare " +"va căuta Înregistrarea Principală de Pornire (ÎPP)" #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 @@ -2966,8 +3003,8 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" -"Un log complet al actualizării poate fi găsit în fişierul „%s” după repornirea " -"sistemului." +"Un log complet al actualizării poate fi găsit în fişierul „%s” după " +"repornirea sistemului." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" @@ -2979,8 +3016,8 @@ msgid "" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare şi " -"apăsaţi „Repornire” pentru a reporni sistemul.\n" +"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare " +"şi apăsaţi „Repornire” pentru a reporni sistemul.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 @@ -2998,7 +3035,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Unitate" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Size" msgstr "Mărime" @@ -3006,16 +3043,16 @@ msgstr "Mărime" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:31 +#: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinare actualizare" -#: ../iw/examine_gui.py:55 +#: ../iw/examine_gui.py:50 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalare %s" -#: ../iw/examine_gui.py:57 +#: ../iw/examine_gui.py:52 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3023,11 +3060,11 @@ msgstr "" "Alegeţi această opţiune pentru o instalare proaspătă. Datele existente ar " "putea fi suprascrise în funcţie de alegerile dumneavoastră." -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Act_ualizare instalare existentă" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3036,11 +3073,11 @@ msgstr "" "Alegeţi această opţiune dacă aţi dori să actualizaţia sistemul dvs. %s. " "Această opţiune va menţine intacte datele de pe unităţile dvs.." -#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Următoarele sisteme instalate vor fi actualizate:" -#: ../iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/examine_gui.py:118 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistem Linux necunoscut" @@ -3048,15 +3085,15 @@ msgstr "Sistem Linux necunoscut" msgid "Language Selection" msgstr "Alegerea limbii de instalare" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ce limbă doriţi să folosiţi pe parcursul procesului de instalare?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 -#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320 msgid "Not enough space" msgstr "Spaţiu insuficient" @@ -3067,7 +3104,8 @@ msgid "" "than the available space." msgstr "" "Mărimea extensiei fizică nu poate fi schimbată deoarece mărimea spaţiul " -"cerut de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spaţiul disponibil." +"cerut de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spaţiul " +"disponibil." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3082,12 +3120,13 @@ msgid "" "This change will take affect immediately." msgstr "" "Această schimbare în valoarea extensiei fizice va necesita rotunjirea în sus " -"a mărimilor volumelor logice curente la un multiplu întreg de extensii fizice.\n" +"a mărimilor volumelor logice curente la un multiplu întreg de extensii " +"fizice.\n" "\n" "Această schimbare va avea efect imediat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuare" @@ -3098,9 +3137,9 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată " -"(%10.2f MO) este mai mare decât cel mai mic volum fizic (%10.2f MO) din " -"grupul de volume." +"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată (%" +"10.2f MO) este mai mare decât cel mai mic volum fizic (%10.2f MO) din grupul " +"de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format @@ -3109,9 +3148,9 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată " -"(%10.2f MO) este prea mare comparativ cu mărimea celui mai mic volum fizic " -"(%10.2f MO) din grupul de volume." +"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată (%" +"10.2f MO) este prea mare comparativ cu mărimea celui mai mic volum fizic (%" +"10.2f MO) din grupul de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" @@ -3122,8 +3161,8 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spaţiu substanţial pe " -"unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume." +"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spaţiu substanţial " +"pe unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format @@ -3132,11 +3171,11 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece mărimea rezultantă " -"a volumului logic (%10.2f MO) ar fi mai mică decât unul sau mai multe din volumele " -"logice deja definite." +"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece mărimea rezultantă a " +"volumului logic (%10.2f MO) ar fi mai mică decât unul sau mai multe din " +"volumele logice deja definite." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3144,173 +3183,174 @@ msgstr "" "Nu puteţi elimina acest volum fizic deoarece grupul de volume ar deveni prea " "mic pentru a putea ţine volumele logice definite deja." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Creează volum logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Editare volum logic: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Editare volum logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Punct de _montare:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "Tipul sistemului de _fişiere:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipul original al sistemului de fişiere:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Eticheta originală a sistemului de fişiere:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Numele volumului _logic:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Numele volumului logic:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 msgid "_Size (MB):" msgstr "Mă_rime (MO):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 +#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" msgstr "Mărime (MO):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Mărimea max e %s MO)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal size" msgstr "Mărime invalidă" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid mai mare ca 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" msgstr "Punct de montare în uz" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeţi altul." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nume de volum logic ilegal" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nume de volum logic ilegal" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Numele volumului logic „%s” este în uz. Vă rugăm alegeţi altul." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" -"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea maximă de volum " -"logic (%10.2f MO). Pentru a mări această limită, puteţi crea mai multe volume " -"fizice din spaţiul nepartiţionat de pe disc şi să le adăugaţi la acest grup de volume." +"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea maximă de volum logic " +"(%10.2f MO). Pentru a mări această limită, puteţi crea mai multe volume " +"fizice din spaţiul nepartiţionat de pe disc şi să le adăugaţi la acest grup " +"de volume." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 -#: ../textw/partition_text.py:1330 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" msgstr "Eroare în cerere" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 -#, python-format +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Volumele logice pe care le-aţi configurat necesită %g MO, dar grupul de volume " -"are doar %g MO. Vă rugăm să măriţi grupul de volume sau să faceţi volumele " -"logice mai mici." +"Volumele logice pe care le-aţi configurat necesită %g MO, dar grupul de " +"volume are doar %g MO. Vă rugăm să măriţi grupul de volume sau să faceţi " +"volumele logice mai mici." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" msgstr "Fără sloturi libere" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Nu puteţi crea mai mult de %s volume logice per grup de volume." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" msgstr "Fără spaţiu liber" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Nu mai este spaţiu liber în grupul de volume pentru a crea noi volume logice. " -"Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceţi mărimea unuia sau mai " -"multor volume logice existente." +"Nu mai este spaţiu liber în grupul de volume pentru a crea noi volume " +"logice. Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceţi mărimea unuia " +"sau mai multor volume logice existente." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Sigur doriţi să Ştergeţi volumul logic „%s”?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nume de grup de volume invalid" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 msgid "Name in use" msgstr "Nume în uz" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Numele grupului de volume „%s” este în uz. Vă rugăm alegeţi altul." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Insuficiente volume fizice" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3324,71 +3364,71 @@ msgstr "" "Creaţi o partiţie sau o matrice RAID de tipul „volum fizic (LVM)” şi apoi " "selectaţi opţiunea „LVM” din nou." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Creează un grup de volume LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Editare grup de volume: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Editare grup de volume LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Nume grup de _volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nume grup de volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 msgid "_Physical Extent:" msgstr "Extindere _fizică:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volume fizice de _utilizat:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 msgid "Used Space:" msgstr "Spaţiu folosit:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Free Space:" msgstr "Spaţiu liber:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 msgid "Total Space:" msgstr "Spaţiu total:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Numele volumului logic" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 -#: ../textw/upgrade_text.py:108 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Punct de montare" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Size (MB)" msgstr "Mărime (MO)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volume Logice" @@ -3428,66 +3468,71 @@ msgstr "_Emulare 3 butoane" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Selectaţi mausul corespunzător pentru sistem." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 -#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155 +#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Eroare cu datele" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"A apărut o eroare la conversia valorii pe care aţi introdus-o pentru " -"„%s”:\n" +"A apărut o eroare la conversia valorii pe care aţi introdus-o pentru „%s”:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 msgid "Dynamic IP" msgstr "Adresă IP dinamică" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Trimit cererea pentru informaţiile IP pentru %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:182 msgid "Netmask" msgstr "Mască reţea" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 -#: ../iw/network_gui.py:766 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:540 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 msgid "Nameserver" msgstr "Server de nume" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device" +msgstr "A apărut e eroarea la configurarea interfeţei cu reţeaua." + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primar" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secundar" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Gateway" msgstr "_Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS _primar" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _secundar" @@ -3495,15 +3540,15 @@ msgstr "DNS _secundar" msgid "Network Configuration" msgstr "Configurare Reţea" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Nu aţi specificat un nume de gazdă. În funcţie de mediul reţelei dvs., acest lucru " -"ar putea cauza probleme mai târziu." +"Nu aţi specificat un nume de gazdă. În funcţie de mediul reţelei dvs., " +"acest lucru ar putea cauza probleme mai târziu." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3512,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Nu aţi specificat câmpul „%s”. În funcţie de mediul reţelei dvs., acest " "lucru ar putea cauza probleme mai târziu." -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3523,133 +3568,130 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 -#, python-format -msgid "A value is required for the field \"%s\"." +#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Câmpul \"%s\" trebuie completat." -#: ../iw/network_gui.py:184 -msgid "The IP information you have entered is invalid." +#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error With %s Data" +msgstr "Eroare cu datele" + +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 +#, fuzzy +msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Informaţia IP pe care aţi introdus-o este invalidă." -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:180 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Nu aveţi niciun dispozitiv de reţea activ. Sistemul dvs. nu va putea comunica " -"implicit în reţea fără cel puţin un dispozitiv activ." - -#: ../iw/network_gui.py:264 -#, python-format -msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Editare interfaţă %s" - -#: ../iw/network_gui.py:276 -#, python-format -msgid "Hardware address: %s" -msgstr "Adresă hardware: %s" - -#: ../iw/network_gui.py:281 -msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (_DHCP)" - -#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Activare suport IPv4" - -#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "ACtivare suport IPv6" - -#: ../iw/network_gui.py:296 -msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Activare la pornire" - -#: ../iw/network_gui.py:326 -msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "Adresă IPv_4:" - -#: ../iw/network_gui.py:348 -msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "Adresă IPv_6:" - -#: ../iw/network_gui.py:371 -msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "_Punct la punct (IP):" - -#: ../iw/network_gui.py:383 -msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID:" - -#: ../iw/network_gui.py:393 -msgid "Encryption _Key:" -msgstr "Cheie de _criptare:" - -#: ../iw/network_gui.py:409 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Configurare %s" - -#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Prefix invalid" +"Nu aveţi niciun dispozitiv de reţea activ. Sistemul dvs. nu va putea " +"comunica implicit în reţea fără cel puţin un dispozitiv activ." -#: ../iw/network_gui.py:458 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "Prefixul IPv4 trebuie să fie între 0 şi 32." - -#: ../iw/network_gui.py:475 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "Prefixul IPv6 trebuie să fie între 0 şi 128." +#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:629 +#: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" msgstr "Activă la pornire" -#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: ../iw/network_gui.py:633 +#: ../iw/network_gui.py:409 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "Mască de reţea IPv4" -#: ../iw/network_gui.py:635 +#: ../iw/network_gui.py:411 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "Prefix IPv6" -#: ../iw/network_gui.py:697 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Network Devices" msgstr "Dispozitive de reţea" -#: ../iw/network_gui.py:708 +#: ../iw/network_gui.py:482 msgid "Set the hostname:" msgstr "Setare nume gazdă:" -#: ../iw/network_gui.py:713 +#: ../iw/network_gui.py:487 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automat prin DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:720 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "_manually" msgstr "_manual" -#: ../iw/network_gui.py:725 +#: ../iw/network_gui.py:499 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(ex. host.domain.com)" -#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 +#: ../iw/network_gui.py:505 msgid "Hostname" msgstr "Nume gazdă" -#: ../iw/network_gui.py:775 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Alte setări" +#: ../iw/network_gui.py:638 +#, fuzzy +msgid "Edit Device " +msgstr "Editare dispozitiv RAID" + +#: ../iw/network_gui.py:642 +msgid "Unknown Ethernet Device" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:648 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../iw/network_gui.py:650 +#, fuzzy +msgid "Hardware address: " +msgstr "Adresă IP:" + +#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocol lipsă" + +#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 +#, fuzzy +msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." +msgstr "" +"Trebuie să specificaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru DHCP." + +#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 +#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Prefix invalid" + +#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354 +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Prefixul IPv4 trebuie să fie între 0 şi 32." + +#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864 +#: ../textw/network_text.py:381 +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "Prefixul IPv6 trebuie să fie între 0 şi 128." + #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " @@ -3658,11 +3700,11 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Puteţi configura programul de pornire să pornească alte sisteme " -"de operare. Vă va permite să alegeţi dintr-o listă sistemul de operare pe " -"care doriţi să-l porniţi. Pentru a adăuga alte sisteme de operare decât cele " -"care au fost detectate automat, clicaţi „Adaugă”. Pentru a schimba sistemul " -"de operare care este pornit implicit, selectaţi opţiunea „Implicit” pentru el." +"Puteţi configura programul de pornire să pornească alte sisteme de operare. " +"Vă va permite să alegeţi dintr-o listă sistemul de operare pe care doriţi să-" +"l porniţi. Pentru a adăuga alte sisteme de operare decât cele care au fost " +"detectate automat, clicaţi „Adaugă”. Pentru a schimba sistemul de operare " +"care este pornit implicit, selectaţi opţiunea „Implicit” pentru el." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" @@ -3682,7 +3724,8 @@ msgid "" "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Introduceţi o etichetă care să fie afişată în meniul programului de pornire. " -"Dispozitivul (sau discul şi numărul partiţiei) este cel de pe care se porneşte." +"Dispozitivul (sau discul şi numărul partiţiei) este cel de pe care se " +"porneşte." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3714,7 +3757,8 @@ msgstr "Dispozitiv duplicat" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire." +msgstr "" +"Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire." #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" @@ -3726,8 +3770,8 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"Această ţintă de pornire nu poate fi ştearsă deoarece este pentru sistemul %s " -"pe care sunteţi pe cale de a-l instala." +"Această ţintă de pornire nu poate fi ştearsă deoarece este pentru sistemul %" +"s pe care sunteţi pe cale de a-l instala." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3749,66 +3793,66 @@ msgstr "Umple până la mărimea maxim _admisă" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Cilindrul de sfârşit trebuie să fie mai mare ca cel de început." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712 msgid "Add Partition" msgstr "Adaugă partiţie" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Editare partiţie: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Editare partiţie" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Tipul sistemului de fişiere:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Unităţi _disponibile:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348 msgid "Drive:" msgstr "Unitate:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Cilindrul de _start:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Cilindrul final:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Forţează să fie o partiţie primară" -#: ../iw/partition_gui.py:314 +#: ../iw/partition_gui.py:313 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Unitate %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:321 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Unitate %s (%-0.f MO) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Start" msgstr "Pornire" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "End" msgstr "Sfârşit" -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: ../iw/partition_gui.py:407 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3816,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Punct de montare/\n" "RAID/Volum" -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: ../iw/partition_gui.py:409 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3824,81 +3868,80 @@ msgstr "" "Mărime\n" "(MO):" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441 msgid "Partitioning" msgstr "Partiţionare" -#: ../iw/partition_gui.py:633 +#: ../iw/partition_gui.py:632 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"În schema dvs. de partiţionare există următoarele erori critice." +msgstr "În schema dvs. de partiţionare există următoarele erori critice." -#: ../iw/partition_gui.py:636 +#: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Aceste erori trebuie corectate înainte de continuarea instalării %s" -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Erori partiţionare" -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Există următoarele avertismente legate de schema dvs. de partiţionare" -#: ../iw/partition_gui.py:650 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Doriţi să continuaţi cu schema de partiţionare cerută?" -#: ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avertismente partiţionare" -#: ../iw/partition_gui.py:677 +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Format Warnings" msgstr "Avertismente formatare" -#: ../iw/partition_gui.py:682 +#: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "_Format" msgstr "_Formatare" -#: ../iw/partition_gui.py:717 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupuri de volume LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:752 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispozitive RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 -#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267 msgid "Hard Drives" msgstr "Unităţi de disc" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 -#: ../textw/partition_text.py:180 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../textw/partition_text.py:181 msgid "Free space" msgstr "Spaţiu liber" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144 msgid "Extended" msgstr "Extins" -#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146 msgid "software RAID" msgstr "software RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:908 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Liber" -#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Nu am putut aloca partiţiile cerute: %s." @@ -3908,23 +3951,23 @@ msgstr "Nu am putut aloca partiţiile cerute: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Avertisment: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Nesuportat" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM NU este suportat pe această platformă." -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Software-ul RAID NU este suportat pe această platformă." -#: ../iw/partition_gui.py:1213 +#: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Nu sunt disponibile numere minore de dispozitive RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3932,11 +3975,11 @@ msgstr "" "Nu se poate crea un dispozitiv RAID software deoarece toate numerele de " "minori pentru dispozitive RAID sunt utilizate deja." -#: ../iw/partition_gui.py:1228 +#: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "Opţiuni RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3956,7 +3999,7 @@ msgstr "" "Aveţi acum %s partiţii RAID software disponibile pentru a fi utilizate.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3964,92 +4007,94 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Pentru a folosi RAID trebuie să creaţi întâi cel puţin două partiţii de tip " -"„RAID software”. Apoi puteţi crea un dispozitiv RAID care poate fi " -"formatat şi montat.\n" +"„RAID software”. Apoi puteţi crea un dispozitiv RAID care poate fi formatat " +"şi montat.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ce aţi dori să faceţi acum?" -#: ../iw/partition_gui.py:1265 +#: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Creează o partiţie software RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1268 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Creează _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1272 +#: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Clonează o unitate pentru a crea un _dispozitiv RAID " -"[implicit=/dev/md%s]." +msgstr "" +"Clonează o unitate pentru a crea un _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1311 +#: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Nu se poate crea editorul clonelor de unităţi." -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Editorul de clone ale unităţilor nu a putut fi creat dintr-un motiv oarecare." +msgstr "" +"Editorul de clone ale unităţilor nu a putut fi creat dintr-un motiv oarecare." -#: ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" msgstr "No_u" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" msgstr "Re_setare" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1402 +#: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Ascunde membrii dispozitivului RAID/_Grupului de volume LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 -#: ../textw/partition_text.py:280 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256 +#: ../textw/partition_text.py:281 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Nu se aplică>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Cum aţi dori să pregătiţi sistemul de fişiere pe această partiţie?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Lasă ne_schimbat (păstrează datele)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formatare partiţie ca:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Mi_grează partiţia la:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Verific pentru _blocuri defecte?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Partiţiile de tipul „%s” trebuie să fie restricţionate la o singură unitate. " -"Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unităţi disponibile”." +"Partiţiile de tipul „%s” trebuie să fie restricţionate la o singură " +"unitate. Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unităţi " +"disponibile”." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4087,30 +4132,30 @@ msgstr "%s Octeţi" msgid "Installing Packages" msgstr "Se instalează pachetele" -#: ../iw/progress_gui.py:166 +#: ../iw/progress_gui.py:170 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Timp rămas: %s minute" -#: ../iw/progress_gui.py:182 +#: ../iw/progress_gui.py:186 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Descarc - %s" -#: ../iw/progress_gui.py:222 +#: ../iw/progress_gui.py:226 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Se instalează %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:346 +#: ../iw/progress_gui.py:350 msgid "Package" msgstr "Pachet" -#: ../iw/progress_gui.py:347 +#: ../iw/progress_gui.py:351 msgid "Summary" msgstr "Sumar" -#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Stare: " @@ -4122,14 +4167,14 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Cel puţin două partiţii RAID software neutilizate sunt necesare pentru a crea " -"un dispozitiv RAID.\n" +"Cel puţin două partiţii RAID software neutilizate sunt necesare pentru a " +"crea un dispozitiv RAID.\n" "\n" -"Creaţi întâi cel puţin două partiţii de tipul „RAID software” şi apoi selectaţi " -"opţiunea „RAID” din nou." +"Creaţi întâi cel puţin două partiţii de tipul „RAID software” şi apoi " +"selectaţi opţiunea „RAID” din nou." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 -#: ../textw/partition_text.py:967 +#: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Creează un dispozitiv RAID" @@ -4138,7 +4183,7 @@ msgstr "Creează un dispozitiv RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Editare dispozitiv RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Editare dispozitiv RAID" @@ -4167,8 +4212,8 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Unitatea sursă nu are partiţii de clonat. Trebuie să definiţi întâi partiţii de " -"tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată." +"Unitatea sursă nu are partiţii de clonat. Trebuie să definiţi întâi " +"partiţii de tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4197,8 +4242,8 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Unitatea sursă selectată are partiţii care nu sunt constrânse unităţii " -"/dev/%s.\n" +"Unitatea sursă selectată are partiţii care nu sunt constrânse unităţii /dev/%" +"s.\n" "\n" "Aceste partiţii trebuie eliminate sau restricţionate la această unitate " "înainte ca ea să poată fi clonată." @@ -4210,10 +4255,11 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Unitatea sursă selectată are partiţii RAID software care sunt membre ale unui " -"dispozitiv activ RAID software.\n" +"Unitatea sursă selectată are partiţii RAID software care sunt membre ale " +"unui dispozitiv activ RAID software.\n" "\n" -"Aceste partiţii trebuie înlăturate înainte ca această unitate să poată fi clonată." +"Aceste partiţii trebuie înlăturate înainte ca această unitate să poată fi " +"clonată." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 @@ -4244,7 +4290,8 @@ msgstr "" "\n" "„%s”\n" "\n" -"Această partiţie trebuie eliminată înainte ca această unitate să devină o ţintă." +"Această partiţie trebuie eliminată înainte ca această unitate să devină o " +"ţintă." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." @@ -4298,14 +4345,14 @@ msgid "" msgstr "" "Unealta de clonare unităţi\n" "\n" -"Această unealtă vă permite să reduceţi considerabil timpul necesar " -"pentru setarea unor matrici RAID. Idea este a se lua o unitate sursă care " -"a fost pregătită cu structura de partiţii dorită şi a se clona această structură " -"pe alte unităţi de mărime similară. Apoi se poate crea un dispozitiv RAID.\n" +"Această unealtă vă permite să reduceţi considerabil timpul necesar pentru " +"setarea unor matrici RAID. Idea este a se lua o unitate sursă care a fost " +"pregătită cu structura de partiţii dorită şi a se clona această structură pe " +"alte unităţi de mărime similară. Apoi se poate crea un dispozitiv RAID.\n" "\n" "NOTĂ: Unitatea sursă trebuie să aibă partiţii care sunt restricţionate la ea " -"însăşi şi poate conţine doar partiţii RAID software neutilizate. Alte tipuri de " -"partiţii nu sunt permise.\n" +"însăşi şi poate conţine doar partiţii RAID software neutilizate. Alte " +"tipuri de partiţii nu sunt permise.\n" "\n" "TOTUL de pe unităţile ţintă va fi distrus de acest proces." @@ -4321,19 +4368,19 @@ msgstr "Unităţi ţintă:" msgid "Drives" msgstr "Unităţi" -#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Fişierul cu notele despre lansare lipseşte.\n" -#: ../iw/release_notes.py:221 +#: ../iw/release_notes.py:236 msgid "Release Notes" msgstr "Note despre lansare" -#: ../iw/release_notes.py:224 +#: ../iw/release_notes.py:239 msgid "Unable to load file!" msgstr "Nu pot încărca fişierul!" -#: ../iw/task_gui.py:79 +#: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4342,13 +4389,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nu se pot citi date despre pachetele din depozit. Acest lucru poate fi din cauza " -"unui director repodata lipsă. Vă rugăm asiguraţi-vă că depozitul dvs. a fost " -"generat corect.\n" +"Nu se pot citi date despre pachetele din depozit. Acest lucru poate fi din " +"cauza unui director repodata lipsă. Vă rugăm asiguraţi-vă că depozitul dvs. " +"a fost generat corect.\n" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:89 +#: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " @@ -4357,30 +4404,30 @@ msgstr "" "Nu se poate găsi un fişier de grup pentru %s. Aceasta va face selecţia " "manuală de pachete nefuncţională" -#: ../iw/task_gui.py:121 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Nume de depozit invalid" -#: ../iw/task_gui.py:122 +#: ../iw/task_gui.py:123 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de depozit." -#: ../iw/task_gui.py:131 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "URL de depozit invalid" -#: ../iw/task_gui.py:132 +#: ../iw/task_gui.py:133 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Trebuie să furnizaţi un URL HTTP sau FTP către depozit." -#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../iw/task_gui.py:147 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" -"Depozitul %s a fost deja adăugat. Vă rugăm alegeţi alt nume de depozit " -"şi URL." +"Depozitul %s a fost deja adăugat. Vă rugăm alegeţi alt nume de depozit şi " +"URL." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4447,11 +4494,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Ce aţi dori să faceţi?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrează sistemele de fişiere" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4461,10 +4508,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Această versiune de %s suportă sistemul de fişiere cu jurnal ext3. " -"Are mai multe beneficii faţă de tradiţionalul ext2 livrat cu %s. Este " -"posibil să migraţi de la partiţii formatate ext2 la ext3 fără să pierdeţi " -"date.\n" +"Această versiune de %s suportă sistemul de fişiere cu jurnal ext3. Are mai " +"multe beneficii faţă de tradiţionalul ext2 livrat cu %s. Este posibil să " +"migraţi de la partiţii formatate ext2 la ext3 fără să pierdeţi date.\n" "\n" "Care dintre aceste partiţii doriţi să le migraţi?" @@ -4481,9 +4527,9 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Kernelul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult spaţiu swap decât kernelurile " -"mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul sistemului. Actualmente " -"aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap adiţional " -"pe unul dintre sistemele dvs. de fişiere." +"mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul sistemului. " +"Actualmente aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap " +"adiţional pe unul dintre sistemele dvs. de fişiere." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4504,7 +4550,7 @@ msgstr "Vreau să creez un fişier s_wap" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Selectaţi _partiţia pe care să fie pus fişierul swap:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partiţie" @@ -4518,8 +4564,8 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Este recomandat ca fişierul dvs swap să fie de cel puţin %d MO. Vă " -"rugăm introduceţi o mărime pentru fişierul swap:" +"Este recomandat ca fişierul dvs swap să fie de cel puţin %d MO. Vă rugăm " +"introduceţi o mărime pentru fişierul swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4539,45 +4585,16 @@ msgstr "" "programul de instalare poate să se termine prematur. Sunteţi sigur că " "doriţi să continuaţi?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Fişierul swap trebuie să aibă mărimea între 1 şi 2000 MO." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Nu este suficient spaţiu pe dispozitivul selectat pentru partiţia swap." -#: ../iw/zfcp_gui.py:24 -msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "Configurare ZFCP" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:103 -msgid "_Remove" -msgstr "E_limină" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 -msgid "FCP Devices" -msgstr "Dispozitive FCP" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:121 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Adaugă dispozitiv FCP" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:184 -#, python-format -msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "Editare dispozitiv FCP %s" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 -msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale de a înlătura un disc FCP din configuraţia dvs. Sigur doriţi să " -"continuaţi?" - #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configurare z/IPL pentru programul de pornire" @@ -4612,8 +4629,8 @@ msgstr "" "Dacă doriţi să faceţi schimbări după sfârşitul instalării puteţi să " "modificaţi fişierul de configurare /etc/zipl.conf.\n" "\n" -"Puteţi introduce acum parametri adiţionali pe care sistemul sau " -"configurarea dvs. ar putea să le necesite." +"Puteţi introduce acum parametri adiţionali pe care sistemul sau configurarea " +"dvs. ar putea să le necesite." #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" @@ -4648,10 +4665,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Aţi ales să nu instalaţi niciun program de pornire. Este foarte recomandat să " -"instalaţi unul dacă nu sunteţi un utilizator avansat. Un program de pornire " -"este aproape întotdeauna necesar pentru a reporni sistemul dvs. în Linux " -"direct de pe discul dur.\n" +"Aţi ales să nu instalaţi niciun program de pornire. Este foarte recomandat " +"să instalaţi unul dacă nu sunteţi un utilizator avansat. Un program de " +"pornire este aproape întotdeauna necesar pentru a reporni sistemul dvs. în " +"Linux direct de pe discul dur.\n" "\n" "Sigur doriţi să săriţi peste instalarea programului de pornire?" @@ -4662,10 +4679,10 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Câteva sisteme vor avea nevoie de pasarea unor opţiuni speciale către " -"kernel la pornire pentru ca sistemul să funcţioneze corect. Dacă aveţi " -"nevoie să pasaţi opţiuni de pornire către kernel, introduceţi-le acum. Dacă " -"nu aveţi nevoie de aşa ceva sau nu sunteţi siguri, lăsaţi gol aici." +"Câteva sisteme vor avea nevoie de pasarea unor opţiuni speciale către kernel " +"la pornire pentru ca sistemul să funcţioneze corect. Dacă aveţi nevoie să " +"pasaţi opţiuni de pornire către kernel, introduceţi-le acum. Dacă nu aveţi " +"nevoie de aşa ceva sau nu sunteţi siguri, lăsaţi gol aici." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4699,8 +4716,7 @@ msgstr "Eticheta de pornire trebuie completată." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Eticheta de pornire conţine caractere invalide." -#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 -#: ../textw/zfcp_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Modificare" @@ -4711,15 +4727,16 @@ msgid "" "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" -"Managerul pentru pornire folosit de %s poate porni şi alte sisteme de operare. " -"Trebuie să-mi spuneţi de pe ce partiţii aţi dori să porniţi şi ce etichetă aţi dori " -"pentru fiecare." +"Managerul pentru pornire folosit de %s poate porni şi alte sisteme de " +"operare. Trebuie să-mi spuneţi de pe ce partiţii aţi dori să porniţi şi ce " +"etichetă aţi dori pentru fiecare." #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid "" " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Space> selecţie|<F2> selecţie implicită|<F4> şterge | <F12> ecranul următor>" +" <Space> selecţie|<F2> selecţie implicită|<F4> şterge | <F12> ecranul " +"următor>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" @@ -4774,8 +4791,8 @@ msgid "" "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare şi " -"apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul.\n" +"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare " +"şi apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -4805,8 +4822,8 @@ msgstr "" "Pentru informaţii despre erata (actualizări şi rezolvări de defecte), " "vizitaţi http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Informaţii despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s " -"de la http://www.redhat.com/docs." +"Informaţii despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s de " +"la http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4831,11 +4848,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 -#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 -#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731 +#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -4854,7 +4871,8 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "Vă rugăm alegeţi grupurile de pachete pe care doriţi să le aveţi instalate." +msgstr "" +"Vă rugăm alegeţi grupurile de pachete pe care doriţi să le aveţi instalate." #: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid "" @@ -4862,7 +4880,11 @@ msgid "" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> selecţie | <F2> Detalii Grup | <F12> ecranul următor" -#: ../textw/grpselect_text.py:133 +#: ../textw/grpselect_text.py:117 +msgid "No optional packages to select" +msgstr "" + +#: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" msgstr "Detaliile grupului de pachete" @@ -4890,96 +4912,114 @@ msgstr "Emulez 3 butoane?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Selecţie maus" -#: ../textw/network_text.py:28 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "IP incorect" - -#: ../textw/network_text.py:29 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "IP-ul introdus „%s” nu este un IP valid." - -#: ../textw/network_text.py:75 -msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Punct-la-Punct (IP)" - -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 -msgid "Encryption Key" -msgstr "Cheie de criptare" - -#: ../textw/network_text.py:92 -#, python-format -msgid "Network Device: %s" -msgstr "Dispozitiv de reţea: %s" +#: ../textw/network_text.py:60 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Nu aţi specificat câmpul „%s”. În funcţie de mediul reţelei dvs., acest " +"lucru ar putea cauza probleme mai târziu." -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:152 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descriere: %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:156 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Adresă hardware: %s" -#: ../textw/network_text.py:107 -msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Configurare folosind DHCP" +#: ../textw/network_text.py:170 +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)" + +#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Activare suport IPv4" + +#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "ACtivare suport IPv6" -#: ../textw/network_text.py:120 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Activate on boot" msgstr "Activare la pornire" -#: ../textw/network_text.py:146 +#: ../textw/network_text.py:214 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix (Netmask)" +msgstr "Mască reţea" + +#: ../textw/network_text.py:217 +msgid "IPv4:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:220 +msgid "IPv6:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:258 +msgid "P-to-P:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "ESSID:" +msgstr "_ESSID:" + +#: ../textw/network_text.py:279 +#, fuzzy +msgid "WEP Key:" +msgstr "Cheie:" + +#: ../textw/network_text.py:292 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configurare reţea pentru %s" -#: ../textw/network_text.py:179 -msgid "Invalid information" -msgstr "Informaţie incorectă" - -#: ../textw/network_text.py:180 -msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Trebuie să introduceţi informaţii IP valide pentru a continua" +#: ../textw/network_text.py:387 +#, fuzzy +msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." +msgstr "Prefixul IPv6 trebuie să fie între 0 şi 128." -#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 +#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:256 +#: ../textw/network_text.py:482 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primar:" -#: ../textw/network_text.py:261 +#: ../textw/network_text.py:487 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundar:" -#: ../textw/network_text.py:266 -msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "DNS terţiar:" - -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:494 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Alte setări de reţea" -#: ../textw/network_text.py:345 +#: ../textw/network_text.py:567 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automat prin DHCP" -#: ../textw/network_text.py:349 +#: ../textw/network_text.py:570 msgid "manually" msgstr "manual" -#: ../textw/network_text.py:368 +#: ../textw/network_text.py:589 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configurarea numelui de gazdă" -#: ../textw/network_text.py:371 +#: ../textw/network_text.py:592 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4991,210 +5031,210 @@ msgstr "" "manual şi introduceţi un nume de gazdă pentru sistemul dvs.. Daca nu faceţi " "asta, sistemul dvs. va fi cunoscut ca „localhost”." -#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 +#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Nume de gazdă invalid" -#: ../textw/network_text.py:398 +#: ../textw/network_text.py:619 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Nu aţi selectat un nume de gazdă." -#: ../textw/partition_text.py:42 +#: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Must specify a value" msgstr "Trebuie specificată o valoare" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:46 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Valoarea cerută nu este un număr întreg" -#: ../textw/partition_text.py:47 +#: ../textw/partition_text.py:48 msgid "Requested value is too large" msgstr "Valoarea cerută este prea mare" -#: ../textw/partition_text.py:101 +#: ../textw/partition_text.py:102 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispozitiv RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avertisment: %s" -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Modify Partition" msgstr "Modifică partiţia" -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Add anyway" msgstr "Adaugă oricum" -#: ../textw/partition_text.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:271 msgid "Mount Point:" msgstr "Punct de montare:" -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "File System type:" msgstr "Tip sistem de fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:356 +#: ../textw/partition_text.py:357 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unităţi permise:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:413 msgid "Fixed Size:" msgstr "Mărime fixă:" -#: ../textw/partition_text.py:414 +#: ../textw/partition_text.py:415 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Umple până la un maxim de (MO):" -#: ../textw/partition_text.py:418 +#: ../textw/partition_text.py:419 msgid "Fill all available space:" msgstr "Umple tot spaţiul disponibil:" -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:442 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Cilindru de start:" -#: ../textw/partition_text.py:454 +#: ../textw/partition_text.py:455 msgid "End Cylinder:" msgstr "Cilindru final:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Volume Group:" msgstr "Grup de volume:" -#: ../textw/partition_text.py:499 +#: ../textw/partition_text.py:500 msgid "RAID Level:" msgstr "Nivel RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:517 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "RAID Members:" msgstr "Membrii RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "Number of spares?" msgstr "Numărul de rezerve?" -#: ../textw/partition_text.py:550 +#: ../textw/partition_text.py:551 msgid "File System Type:" msgstr "Tip sistem de fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:563 +#: ../textw/partition_text.py:564 msgid "File System Label:" msgstr "Etichetă sistem de fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:574 +#: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Option:" msgstr "Opţiune sistem de fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatare ca %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818 +#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrează la %s" -#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820 +#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Leave unchanged" msgstr "Lasă neschimbat" -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204 msgid "File System Options" msgstr "Opţiuni sistem de fişiere" -#: ../textw/partition_text.py:600 +#: ../textw/partition_text.py:601 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" "Alegeţi cum aţi dori să pregătiţi sistemul de fişiere pe această partiţie." -#: ../textw/partition_text.py:608 +#: ../textw/partition_text.py:609 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Verifică dacă sunt blocuri defecte" -#: ../textw/partition_text.py:612 +#: ../textw/partition_text.py:613 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Lasă neschimbat (păstrază datele)" -#: ../textw/partition_text.py:621 +#: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Format as:" msgstr "Formatare ca:" -#: ../textw/partition_text.py:641 +#: ../textw/partition_text.py:642 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrează la:" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Forţează să fie partiţie primară" -#: ../textw/partition_text.py:770 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "Not Supported" msgstr "Nesuportat" -#: ../textw/partition_text.py:771 +#: ../textw/partition_text.py:772 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "Grupurile de volume LVM pot fi editate doar în instalarea grafică." -#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 +#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Valoare incorectă pentru mărimea partiţiei" -#: ../textw/partition_text.py:859 +#: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Valoare incorectă pentru mărimea maximă" -#: ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Valoare incorectă pentru primul cilindru" -#: ../textw/partition_text.py:892 +#: ../textw/partition_text.py:893 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Valoare incorectă pentru cilindrul final" -#: ../textw/partition_text.py:1005 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "No RAID partitions" msgstr "Nicio partiţie RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1006 +#: ../textw/partition_text.py:1007 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Sunt necesare cel puţin două partiţii software RAID." -#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191 msgid "Format partition?" msgstr "Formatez partiţia?" -#: ../textw/partition_text.py:1080 +#: ../textw/partition_text.py:1081 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Valoare incorectă pentru rezerve RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1093 +#: ../textw/partition_text.py:1095 msgid "Too many spares" msgstr "Prea multe rezerve" -#: ../textw/partition_text.py:1094 +#: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Numărul maxim de rezerve cu o matrice RAID0 este 0." -#: ../textw/partition_text.py:1175 +#: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Niciun grup de volume" -#: ../textw/partition_text.py:1176 +#: ../textw/partition_text.py:1178 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Niciun grup de volume în care să creez un volum logic" -#: ../textw/partition_text.py:1292 +#: ../textw/partition_text.py:1302 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5203,7 +5243,7 @@ msgstr "" "Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare ca maximul permis pentru mărimea " "volumului logic (%10.2f MO). " -#: ../textw/partition_text.py:1311 +#: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5212,74 +5252,117 @@ msgstr "" "Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea disponibilă în grupul " "de volume (%10.2f MO)." -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1375 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "O nouă partiţie sau un volum logic?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1376 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Doriţi să creaţi o nouă partiţie sau un nou volum logic?" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "partition" msgstr "partiţie" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "logical volume" msgstr "volum logic" -#: ../textw/partition_text.py:1441 +#: ../textw/partition_text.py:1451 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1453 msgid "Delete" msgstr "Şterge" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1454 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../textw/partition_text.py:1457 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1489 msgid "No Root Partition" msgstr "Nicio partiţie rădăcină" -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1490 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie / pe care să instalaţi." -#: ../textw/partition_text.py:1516 +#: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipul partiţionării" -#: ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../textw/partition_text.py:1534 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Structura implicită e " -"acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteţi să o folosiţi pe aceasta " -"sau să creaţi una pe placul dvs." +"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Structura " +"implicită e acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteţi să o " +"folosiţi pe aceasta sau să creaţi una pe placul dvs." -#: ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Ce unităţi doriţi să folosiţi pentru această instalare?" -#: ../textw/partition_text.py:1604 +#: ../textw/partition_text.py:1573 +#, fuzzy +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Space>,<+>,<-> selecţie | <F2> Detalii Grup | <F12> ecranul următor" + +#: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Re_vizuiţi structura de partiţii" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1636 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Re_vizuiţi şi modificaţi structura de partiţii?" +#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Opţiuni avansate pentru stocare" + +#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Cum aţi dori să modificaţi configuraţia actuală a unităţilor de disc?" + +#: ../textw/partition_text.py:1681 +#, fuzzy +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Adaugă dispozitiv FCP" + +#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Maşinile zSeries pot accesa dispozitive standard SCSI prin Fibre Channel " +"(FCP). Trebuie să furnizaţi 5 parametri pentru fiecare dispozitiv: un număr " +"de dispozitiv de 16 biţi, un ID SCSI de 16 biţi, un nume de port World Wide " +"(WWPN), un LUN SCSI de 16 biţi şi un LUN FCP de 64 de biţi." + +#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Configurare parametri iSCSI" + +#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizaţi adresa ţintei dvs. iSCSI " +"şi numele iniţiatorului iSCSI pe care le-aţi configurat pentru gazda dvs." + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Autopartiţionare" @@ -5344,8 +5427,9 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" -"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru uz general " -"de internet. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă suport?" +"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru uz " +"general de internet. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă " +"suport?" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" @@ -5372,7 +5456,7 @@ msgstr "Sări peste actualizarea programului de pornire" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creează o nouă configuraţie a programului de pornire" -#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#: ../textw/upgrade_text.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5382,42 +5466,42 @@ msgid "" msgstr "" "Kernelul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult spaţiu swap decât kernelurile " "mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul sistemului. Actualmente " -"aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap adiţional " -"pe unul dintre sistemele dvs. de fişiere." +"aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap adiţional pe " +"unul dintre sistemele dvs. de fişiere." -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Spaţiu liber" -#: ../textw/upgrade_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM detectat (MO):" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Mărime sugerată (MO):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Mărimea fişierului swap (MO):" -#: ../textw/upgrade_text.py:138 +#: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Adaugă Swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid." -#: ../textw/upgrade_text.py:196 +#: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "Reinstall System" msgstr "Reinstalare sistem" -#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem de actualizat" -#: ../textw/upgrade_text.py:206 +#: ../textw/upgrade_text.py:204 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5439,19 +5523,15 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Alegeţi o parolă de root. Trebuie să o tastaţi de două ori pentru a vă asigura " -"că ştiţi care este şi nu aţi făcut o greşeală la tastare. Ţineţi minte că parola " -"de root este o parte critică a securităţii sistemului dumneavoastră!" +"Alegeţi o parolă de root. Trebuie să o tastaţi de două ori pentru a vă " +"asigura că ştiţi care este şi nu aţi făcut o greşeală la tastare. Ţineţi " +"minte că parola de root este o parte critică a securităţii sistemului " +"dumneavoastră!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puţin 6 caractere." -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -5461,31 +5541,15 @@ msgstr "" "Bine aţi venit în %s!\n" "\n" -#: ../textw/zfcp_text.py:43 -msgid "FCP Device" -msgstr "Dispozitiv FCP" - -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "Device #" -msgstr "Dispozitiv #" - -#: ../textw/zfcp_text.py:107 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../textw/zfcp_text.py:109 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -"Programul de pornire z/IPL va fi instalat pe sistemul dvs. după ce instalarea " -"este completă. Puteţi introduce acum parametri adiţionali pentru kernel şi " -"parametri chandev care ar putea fi necesari pentru sistemul sau " +"Programul de pornire z/IPL va fi instalat pe sistemul dvs. după ce " +"instalarea este completă. Puteţi introduce acum parametri adiţionali pentru " +"kernel şi parametri chandev care ar putea fi necesari pentru sistemul sau " "configurarea dvs.." #: ../textw/zipl_text.py:58 @@ -5496,129 +5560,37 @@ msgstr "Configurare z/IPL" msgid "Chandev line " msgstr "Linie Chandev " -#: ../installclasses/custom.py:11 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizată" - -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"Alegeţi acest tip de instalare pentru a avea control complet asupra " -"procesului de instalare, inclusiv asupra selecţiei pachetelor de programe " -"şi a partiţionării." - -#: ../installclasses/fedora.py:12 +#: ../installclasses/fedora.py:15 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" -"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru internet de " -"uz general. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă suport ?" +"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru " +"internet de uz general. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă " +"suport ?" -#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 +#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Office and Productivity" msgstr "Birou şi productivitate" -#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 +#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Software Development" msgstr "Dezvoltare de programe" -#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 +#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29 msgid "Web server" msgstr "Server web" -#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -msgid "_Personal Desktop" -msgstr "Staţie de lucru _personală" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." -msgstr "" -"Perfectă pentru calculatoare personale şi portabile, alegeţi această metodă " -"de instalare pentru a instala un mediu de lucru grafic şi pentru a creea un sistem " -"ideal de utilizat acasă sau la serviciu." - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -msgstr "" -"\tMediu de lucru (GNOME)\n" -"\tSuită birou (OpenOffice.org)\n" -"\tNavigator web \n" -"\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n" -"\tMesagerie instantă\n" -"\tAplicaţii sunet şi video\n" -"\tJocuri\n" - -#: ../installclasses/rhel.py:15 +#: ../installclasses/rhel.py:16 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/server.py:11 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"Alegeţi acest tip de instalare dacă sunteţi interesat de partajarea fişierelor, " -"a imprimantelor şi a serviciilor web. Puteţi activa şi alte servicii adiţionale " -"şi puteţi alege dacă să instalaţi sau nu un mediu de lucru grafic." - -#: ../installclasses/workstation.py:8 -msgid "_Workstation" -msgstr "Staţie de l_ucru" - -#: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"Această opţiune instalează un mediu de lucru grafic cu unelte pentru " -"dezvoltarea de programe şi de administrare a sistemului." - -#: ../installclasses/workstation.py:14 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" -msgstr "" -"\tMediu de lucru (GNOME)\n" -"\tSuită birou (OpenOffice.org)\n" -"\tNavigator web \n" -"\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n" -"\tMesagerie instantă\n" -"\tAplicaţii sunet şi video\n" -"\tJocuri\n" -"\tUnelte pentru dezvoltare programe\n" -"\tUnelte de administrare\n" - #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" @@ -5626,7 +5598,7 @@ msgstr "Verificare mediu" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5640,8 +5612,8 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Alegeţi \"%s\" pentru a testa CD-ul aflat în unitate acum, sau \"%s\" " -"pentru a-l scoate şi a introduce altul pentru testare." +"Alegeţi \"%s\" pentru a testa CD-ul aflat în unitate acum, sau \"%s\" pentru " +"a-l scoate şi a introduce altul pentru testare." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format @@ -5652,10 +5624,10 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"Dacă doriţi să testaţi şi alte medii, introduceţi următorul CD şi apăsaţi „%s”. " -"Deşi nu este necesară testarea fiecărui CD, vă recomandăm să o faceţi. " -"Minimal, CD-urile ar trebui testate înainte de prima lor folosire. După ce au " -"fost testate cu succes, nu mai este necesar să testaţi din nou fiecare CD." +"Dacă doriţi să testaţi şi alte medii, introduceţi următorul CD şi apăsaţi „%" +"s”. Deşi nu este necesară testarea fiecărui CD, vă recomandăm să o faceţi. " +"Minimal, CD-urile ar trebui testate înainte de prima lor folosire. După ce " +"au fost testate cu succes, nu mai este necesar să testaţi din nou fiecare CD." #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format @@ -5687,8 +5659,8 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a găsit nici un CD %s care să corespundă mediului dvs. de pornire. Vă rugăm " -"introduceţi CD-ul %s şi apăsaţi %s pentru a reîncerca." +"Nu s-a găsit nici un CD %s care să corespundă mediului dvs. de pornire. Vă " +"rugăm introduceţi CD-ul %s şi apăsaţi %s pentru a reîncerca." #: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" @@ -5715,16 +5687,16 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are mai multe dispozitive care pot servi ca sursă pentru " -"discul de drivere. Pe care doriţi să îl folosiţi?" +"Acest sistem are mai multe dispozitive care pot servi ca sursă pentru discul " +"de drivere. Pe care doriţi să îl folosiţi?" #: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"Pe acest dispozitiv sunt mai multe partiţii care ar putea conţine o imagine de " -"disc cu drivere. Pe care doriţi să o folosiţi?" +"Pe acest dispozitiv sunt mai multe partiţii care ar putea conţine o imagine " +"de disc cu drivere. Pe care doriţi să o folosiţi?" #: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." @@ -5745,8 +5717,8 @@ msgstr "Eşuare la încărcarea discului cu drivere din fişier." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceţi discul cu drivere în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a " -"continua." +msgstr "" +"Introduceţi discul cu drivere în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a continua." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5776,8 +5748,8 @@ msgid "" "driver disk?" msgstr "" "Nu s-a găsit niciun dispozitiv de tipul necesar pe acest disc cu drivere. " -"Doriţi să selectaţi manual driverul, să continuaţi oricum sau să " -"încărcaţi alt disc cu drivere?" +"Doriţi să selectaţi manual driverul, să continuaţi oricum sau să încărcaţi " +"alt disc cu drivere?" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" @@ -5796,12 +5768,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Mai aveţi un disc cu drivere de încărcat?" #: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 -#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" msgstr "Eroare Kickstart" @@ -5827,8 +5799,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Vă rugăm introduceţi orice parametri doriţi să pasaţi modulului %s separaţi " -"de spaţii. Dacă nu ştiţi ce parametri să pasaţi, săriţi peste acest pas apăsând " -"butonul „OK”." +"de spaţii. Dacă nu ştiţi ce parametri să pasaţi, săriţi peste acest pas " +"apăsând butonul „OK”." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5847,8 +5819,8 @@ msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" -"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriţi să folosiţi un disc cu " -"drivere?" +"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriţi să folosiţi un disc " +"cu drivere?" #: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" @@ -5881,15 +5853,15 @@ msgstr "" "Arborele de instalare %s din acel director nu pare să corespundă cu mediul " "dumneavoastră de pornire." -#: ../loader2/hdinstall.c:158 +#: ../loader2/hdinstall.c:160 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"A apărut o eroare la citirea instalării de pe imaginile ISO. Vă rugăm verificaţi " -"imaginile ISO şi încercaţi din nou." +"A apărut o eroare la citirea instalării de pe imaginile ISO. Vă rugăm " +"verificaţi imaginile ISO şi încercaţi din nou." -#: ../loader2/hdinstall.c:266 +#: ../loader2/hdinstall.c:268 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5897,7 +5869,7 @@ msgstr "" "Se pare că nu aveţi nicio unitate de disc pe sistemul dvs.! Doriţi să " "configuraţi alte periferice?" -#: ../loader2/hdinstall.c:281 +#: ../loader2/hdinstall.c:283 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5905,33 +5877,32 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Ce partiţie şi ce director din acea partiţie conţine imaginile de CD " -"(iso9660) pentru %s? Dacă nu vedeţi unitatea de disc pe care o " -"folosiţi în această listă, apăsaţi F2 pentru a configura periferice " -"adiţionale." +"(iso9660) pentru %s? Dacă nu vedeţi unitatea de disc pe care o folosiţi în " +"această listă, apăsaţi F2 pentru a configura periferice adiţionale." -#: ../loader2/hdinstall.c:304 +#: ../loader2/hdinstall.c:306 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directorul cu imagini:" -#: ../loader2/hdinstall.c:332 +#: ../loader2/hdinstall.c:334 msgid "Select Partition" msgstr "Selectaţi o partiţie" -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:374 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Dispozitivul %s nu pare să conţină %s imagini CDROM." -#: ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument eronat pentru comanda HD în kickstart %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 +#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Nu pot găsi fişierul kickstart pe discul dur." -#: ../loader2/hdinstall.c:520 +#: ../loader2/hdinstall.c:522 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Nu pot găsi disc dur pentru discul BIOS %s" @@ -5963,10 +5934,22 @@ msgstr "Eroare în %s la linia %d a fişierului kickstart %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Nu pot găsi fişierul ks.cfg pe discheta de pornire." -#: ../loader2/kickstart.c:417 +#: ../loader2/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: ../loader2/kickstart.c:350 +#, fuzzy +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s" + +#: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorect pentru terminarea unei comenzi a metodei kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argument incorect pentru terminarea unei comenzi a metodei kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -5977,7 +5960,8 @@ msgstr "Bine aţi venit în %s - Mod recuperare" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul ecran " +" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " +"ecran " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -6010,7 +5994,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceţi discul cu actualizări în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a " +msgstr "" +"Introduceţi discul cu actualizări în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a " "continua." #: ../loader2/loader.c:351 @@ -6029,7 +6014,7 @@ msgstr "Actualizări" msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Se încarcă actualizările anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:404 +#: ../loader2/loader.c:406 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6039,40 +6024,40 @@ msgstr "" "un driver pentru ca instalarea să aibă succes. Doriţi să selectaţi drivere " "acum?" -#: ../loader2/loader.c:780 +#: ../loader2/loader.c:823 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nu aveţi destul RAM pentru a instala %s pe această maşină." -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:981 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodă de recuperare" -#: ../loader2/loader.c:939 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Installation Method" msgstr "Metodă de instalare" -#: ../loader2/loader.c:941 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Ce tip de mediu conţine imaginea de recuperare?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:986 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Ce tip de mediu conţine pachetele care urmează a fi instalate?" -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "No driver found" msgstr "Nu s-a găsit nici un driver" -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "Select driver" msgstr "Selectaţi driver" -#: ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/loader.c:1012 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizare disc cu drivere" -#: ../loader2/loader.c:970 +#: ../loader2/loader.c:1013 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6080,11 +6065,11 @@ msgstr "" "Nu s-a găsit nici un dispozitiv de tipul necesar pentru aceast tip de " "instalare. Doriţi să alegeţi driverul sau să folosiţi un disc cu dirvere?" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1176 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "S-au găsit următoarele dispozitive în sistemul dvs.." -#: ../loader2/loader.c:1133 +#: ../loader2/loader.c:1178 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6092,40 +6077,42 @@ msgstr "" "Nu s-a încărcat nici un driver specific pentru acest sistem. Doriţi să " "încărcaţi unul acum?" -#: ../loader2/loader.c:1137 +#: ../loader2/loader.c:1182 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: ../loader2/loader.c:1138 +#: ../loader2/loader.c:1183 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../loader2/loader.c:1139 +#: ../loader2/loader.c:1184 msgid "Add Device" msgstr "Adaugă Dispozitiv" -#: ../loader2/loader.c:1347 +#: ../loader2/loader.c:1392 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "programul de pornire fost deja rulat. Pornesc linia de comandă.\n" -#: ../loader2/loader.c:1723 +#: ../loader2/loader.c:1779 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Se rulează anaconda, modul de recuperare %s - vă rugăm aşteptaţi...\n" -#: ../loader2/loader.c:1725 +#: ../loader2/loader.c:1781 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Se rulează anaconda, sistemul de instalare %s - vă rugăm aşteptaţi...\n" +msgstr "" +"Se rulează anaconda, sistemul de instalare %s - vă rugăm aşteptaţi...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Nu se poate citi suma de control a discului din descrierea volumului primar. " -"Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de control." +"Nu se poate citi suma de control a discului din descrierea volumului " +"primar. Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de " +"control." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6195,12 +6182,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Nu s-a putut citi directorul %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:422 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6211,16 +6198,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Checksum Test" msgstr "Test sumă de control" -#: ../loader2/modules.c:1036 +#: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument eronat pentru comanda device în kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:63 +#: ../loader2/net.c:58 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6235,15 +6222,15 @@ msgstr "" " o directorul de pe acel server conţinând\n" " %s pentru arhitectura dumneavoastră\n" -#: ../loader2/net.c:98 +#: ../loader2/net.c:93 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"Prefixul trebuie să fie între 1 şi 32 pentru reţele IPv4 şi între 1 şi 128 pentru " -"reţele IPv6" +"Prefixul trebuie să fie între 1 şi 32 pentru reţele IPv4 şi între 1 şi 128 " +"pentru reţele IPv6" -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:249 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6251,139 +6238,139 @@ msgid "" "field blank and the install will continue." msgstr "" "%s este un adaptor wireless. Vă rugăm furnizaţi ESSID şi cheia de criptare " -"necesare pentru a accesa reţeaua dvs. wireless. Dacă nu este necesară " -"o cheie, lăsaţi acest câmp gol şi instalarea va continua." +"necesare pentru a accesa reţeaua dvs. wireless. Dacă nu este necesară o " +"cheie, lăsaţi acest câmp gol şi instalarea va continua." + +#: ../loader2/net.c:255 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ../loader2/net.c:256 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Cheie de criptare" -#: ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:259 msgid "Wireless Settings" msgstr "Setări wireless" -#: ../loader2/net.c:273 +#: ../loader2/net.c:290 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP server de nume" -#: ../loader2/net.c:278 +#: ../loader2/net.c:294 +#, fuzzy +msgid "Missing Nameserver" +msgstr "Server de nume" + +#: ../loader2/net.c:295 +#, fuzzy msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." +"Your IP address request returned configuration information, but it did not " +"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " +"leave the field blank and the install will continue." msgstr "" -"Cererea de adresă IP dinamică a returnat informaţii de configurare, dar " -"nu a inclus şi un server de nume DNS. Dacă ştiţi care vă este serverul de nume, " -"vă rugăm introduceţi adresa lui acum. Dacă nu aveţi această informaţie, puteţi " -"lăsa acest câmp gol şi instalarea va continua." +"Cererea de adresă IP dinamică a returnat informaţii de configurare, dar nu a " +"inclus şi un server de nume DNS. Dacă ştiţi care vă este serverul de nume, " +"vă rugăm introduceţi adresa lui acum. Dacă nu aveţi această informaţie, " +"puteţi lăsa acest câmp gol şi instalarea va continua." -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informaţie IP incorectă" -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:318 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Aţi introdus o adresă IP incorectă." -#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 msgid "Network Error" msgstr "Eroare de reţea" -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 +#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "A apărut e eroarea la configurarea interfeţei cu reţeaua." -#: ../loader2/net.c:684 -msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)" - -#: ../loader2/net.c:712 -msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "Evită coliziunile nedorite de pachete" - -#: ../loader2/net.c:714 -msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "Maximizaţi valorile de registru pentru trafic de reţea de mare viteză" - -#: ../loader2/net.c:750 +#: ../loader2/net.c:757 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurare TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:784 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" +"Trebuie să specificaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru DHCP." + +#: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 este necesar pentru NFS" -#: ../loader2/net.c:765 +#: ../loader2/net.c:792 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Metoda de instalare NFS necesită suport IPv4." -#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Protocol lipsă" - -#: ../loader2/net.c:772 -msgid "" -"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -"configuration." -msgstr "" -"Trebuie să selectaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru " -"configurarea manuală." - -#: ../loader2/net.c:782 -msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru DHCP." - -#: ../loader2/net.c:852 +#: ../loader2/net.c:912 msgid "IPv4 address:" msgstr "Adresă IPv4:" -#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:964 msgid "IPv6 address:" msgstr "Adresă IPv6:" -#: ../loader2/net.c:965 +#: ../loader2/net.c:1025 msgid "Name Server:" msgstr "Server de nume:" -#: ../loader2/net.c:1008 +#: ../loader2/net.c:1061 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Configurare manuală TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 +#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Missing Information" msgstr "Informaţie lipsă" -#: ../loader2/net.c:1132 +#: ../loader2/net.c:1199 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" -"Trebuie să introduceţi o adresă IPv4 validă precum şi o mască de reţea sau un " -"prefix CIDR." +"Trebuie să introduceţi o adresă IPv4 validă precum şi o mască de reţea sau " +"un prefix CIDR." -#: ../loader2/net.c:1138 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1205 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Trebuie să introduceţi o adresă IPv6 validă şi un prefix CIDR." -#: ../loader2/net.c:1402 +#: ../loader2/net.c:1508 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Determin numele gazdei şi a domeniului..." -#: ../loader2/net.c:1494 +#: ../loader2/net.c:1601 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1517 +#: ../loader2/net.c:1624 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto %s invalid în comanda network" -#: ../loader2/net.c:1688 +#: ../loader2/net.c:1805 msgid "Networking Device" msgstr "Dispozitiv de reţea" -#: ../loader2/net.c:1689 +#: ../loader2/net.c:1806 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6395,7 +6382,7 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "Numele serverului NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Directorul %s:" @@ -6455,94 +6442,94 @@ msgstr "S-a detectat un mediu" msgid "Local installation media detected..." msgstr "S-a detectat un mediu de instalare local..." -#: ../loader2/urlinstall.c:464 +#: ../loader2/urlinstall.c:457 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument eronat pentru comanda Url în kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:473 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Metoda kickstart Url trebuie să primească un argument --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Metodă Url necunoscută %s" -#: ../loader2/urls.c:215 +#: ../loader2/urls.c:220 msgid "Retrieving" msgstr "Se aduce" -#: ../loader2/urls.c:279 +#: ../loader2/urls.c:287 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:301 +#: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP site name:" msgstr "Nume sait FTP:" -#: ../loader2/urls.c:302 +#: ../loader2/urls.c:310 msgid "Web site name:" msgstr "Nume sait web:" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:329 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Foloseşte ftp neanonim" -#: ../loader2/urls.c:330 +#: ../loader2/urls.c:338 msgid "FTP Setup" msgstr "Setare FTP" -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:339 msgid "HTTP Setup" msgstr "Setări HTTP" -#: ../loader2/urls.c:341 +#: ../loader2/urls.c:349 msgid "You must enter a server name." msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de server." -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:354 msgid "You must enter a directory." msgstr "Trebuie să introduceţi un director." -#: ../loader2/urls.c:351 +#: ../loader2/urls.c:359 msgid "Unknown Host" msgstr "Gazdă necunoscută" -#: ../loader2/urls.c:352 +#: ../loader2/urls.c:360 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nu este un nume valid de gazdă." -#: ../loader2/urls.c:415 +#: ../loader2/urls.c:431 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Dacă folosiţi ftp neanonim, introduceţi mai jos numele de cont şi parola pe care " -"doriţi să le folosiţi." +"Dacă folosiţi ftp neanonim, introduceţi mai jos numele de cont şi parola pe " +"care doriţi să le folosiţi." -#: ../loader2/urls.c:420 +#: ../loader2/urls.c:436 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Dacă folosiţi un server proxy HTTP introduceţi numele acestui server pentru a " -"fi folosit." +"Dacă folosiţi un server proxy HTTP introduceţi numele acestui server pentru " +"a fi folosit." -#: ../loader2/urls.c:442 +#: ../loader2/urls.c:458 msgid "Account name:" msgstr "Nume cont:" -#: ../loader2/urls.c:465 +#: ../loader2/urls.c:481 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Setare ulterioară FTP" -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:484 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Setare ulterioară HTTP" @@ -6558,18 +6545,10 @@ msgstr "Adaugă LUN _ZFCP" msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Adaugă ţintă _iSCSI" -#: tmp/adddrive.glade.h:3 -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Opţiuni avansate pentru stocare" - #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Dezactivare dispozitiv _dmraid" -#: tmp/adddrive.glade.h:5 -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Cum aţi dori să modificaţi configuraţia actuală a unităţilor de disc?" - #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" msgstr "<b>URL depozit</b>" @@ -6588,8 +6567,8 @@ msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" -"Vă rugăm furnizaţi locaţia de unde poate fi instalat soft adiţional. Aveţi în " -"vedere că aceasta trebuie să fie un depozit valid pentru %s." +"Vă rugăm furnizaţi locaţia de unde poate fi instalat soft adiţional. Aveţi " +"în vedere că aceasta trebuie să fie un depozit valid pentru %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6599,10 +6578,6 @@ msgstr "_Adaugă depozit" msgid "Reboo_t" msgstr "Re_pornire" -#: tmp/anaconda.glade.h:2 -msgid "_Debug" -msgstr "_Debug" - #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "Î_nainte" @@ -6617,10 +6592,9 @@ msgid "" "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" -"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Implicit, este aleasă " -"o structură de partiţii convenabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteţi " -"să o folosiţi pe aceasta sau puteţi crea dvs. una." -" " +"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Implicit, este " +"aleasă o structură de partiţii convenabilă pentru majoritatea " +"utilizatorilor. Puteţi să o folosiţi pe aceasta sau puteţi crea dvs. una. " #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6658,18 +6632,6 @@ msgstr "<b>Nume de u_tilizator:<b>" msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Nume iniţiator iSCSI:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Configurare parametri iSCSI" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizaţi adresa ţintei dvs. iSCSI şi " -"numele iniţiatorului iSCSI pe care le-aţi configurat pentru gazda dvs." - #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" msgstr "<b>Gateway:</b>" @@ -6707,13 +6669,61 @@ msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" -"Pentru aceasta este necesar să aveţi o conexiune activă la reţea în " -"timpul procesului de instalare. Vă rugăm configuraţi o interfaţă de reţea." +"Pentru aceasta este necesar să aveţi o conexiune activă la reţea în timpul " +"procesului de instalare. Vă rugăm configuraţi o interfaţă de reţea." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Configurare _dinamică a adresei IP (DHCP)" +#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Description Goes Here</b>" +msgstr "Descriere: %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 +msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:5 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" +msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Interface" +msgstr "Editare interfaţă %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Encryption Key:" +msgstr "Cheie de _criptare:" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurare manuală TCP/IP" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Point to Point (IP):" +msgstr "_Punct la punct (IP):" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix IPv6" + #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Persona_lizează mai târziu" @@ -6742,6 +6752,25 @@ msgstr "_Adaugă depozite adiţionale de programe" msgid "_Customize now" msgstr "Personalizează a_cum" +#: tmp/zfcp-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Device number:</b>" +msgstr "Număr dispozitiv" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "FCP LUN" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>_Parolă:</b>" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Adaugă dispozitiv FCP" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -6783,10 +6812,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Insulele Atlantice" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" msgstr "Ora standard a Atlanticului - Quebec - Ţărmul nordic de jos" @@ -6807,6 +6832,10 @@ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Ora Atlanticului - Noua Scoţie - locurile neobservate de DST 1966-1971" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Insulele Atlantice" + +#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6839,14 +6868,6 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "centrul Chinei - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "centrul Crimeei" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Ora centrală standard - Saskatchewan - jumătatea vestică" @@ -6863,10 +6884,6 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Ora centrală - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Ora centrală - centrul Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Ora centrală - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -6888,11 +6905,8 @@ msgstr "Ora centrală - Manitoba şi vestul Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Ora centrală - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Ora centrală - majoritatea locaţiilor" +msgstr "" +"Ora centrală - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" @@ -6911,6 +6925,14 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Ora centrală - Râul Rainy şi Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Ora centrală - centrul Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Ora centrală - majoritatea locaţiilor" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Ora centrală - vestul Nunavut" @@ -6939,18 +6961,6 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "estul Chinei - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "coasta de est, nordul Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "estul Rep. Dem. Congo" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Insula Easter & Sala y Gomez" @@ -6963,18 +6973,10 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Ora estică" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Ora Estică - estul Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Ora Estică - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Ora estică - Indiana - majoritatea locaţiilor" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Ora estică - Indiana - Starke County" @@ -6983,6 +6985,10 @@ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Ora estică - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Ora estică - Indiana - majoritatea locaţiilor" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Ora estică - Kentucky - Zona Louisville" @@ -6995,14 +7001,13 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Ora estică - Michigan - majoritatea locaţiilor" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Ora estică - Ontario - majoritatea locaţiilor" - -#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Ora estică - Ontario şi Quebec - locuri neobservate de DST 1967-1973" +msgstr "Ora estică - Ontario şi Quebec - locuri neobservate de DST 1967-1973" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Ora estică - Ontario - majoritatea locaţiilor" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" @@ -7017,12 +7022,8 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Ora estică - Golful Thunder, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "estul şi sudul Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vestul Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Estul Uzbekistanului" +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Ora Estică - estul Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" @@ -7089,10 +7090,6 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Insulele Madeira" #. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "continent" - -#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Insulele Marquesas" @@ -7129,10 +7126,6 @@ msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moscova+00 - vestul Rusiei" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moscova-01 - Kaliningrad" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" msgstr "Moscova+01 - Samara, Udmurtia" @@ -7181,16 +7174,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moscow+10 - Marea Bering" #. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "majoritatea locaţiilor" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "majoritatea locaţiilor (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#. generated from zone.tab -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "majoritatea Tibetului şi Xinjiang" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moscova-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7212,11 +7197,8 @@ msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Mountain Time - Alberta, estul Columbiei Britanice & vestul Saskatchewan" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "" +"Mountain Time - Alberta, estul Columbiei Britanice & vestul Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7231,6 +7213,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Mountain Time - La sud de·Idaho·&·est de·Oregon" @@ -7243,16 +7229,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE Braziliei (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Ora Newfoundland, inclusiv SE Labrador" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - majoritatea locaţiilor" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Ora Newfoundland, inclusiv SE Labrador" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7279,10 +7265,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Staţia Palmer, Insula Anvers" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malaezia peninsulară" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -7319,6 +7301,10 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "S şi SE Braziliei (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -7343,10 +7329,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Sudul Australiei" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "S şi SE Braziliei (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -7391,44 +7373,99 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Staţia Vostok, Polul Sud" #. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "W Amazonas" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "W Para, Rondonia" + +#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Insula Wake" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "W Amazonas" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Kazahstanul de vest" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Borneo central şi de vest" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - Eucla area" +msgstr "Australia de vest" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Rep. dem. Congo de vest" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - most locations" +msgstr "Ora centrală - majoritatea locaţiilor" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Australia de vest" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye·şi·Lugansk" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Kazahstanul de vest" +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." +msgstr "centrul Chinei - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." #. generated from zone.tab -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "Xinjiang şi Tibetul de vest" +msgid "central Crimea" +msgstr "centrul Crimeei" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistanul de vest" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "estul şi sudul Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vestul Timor" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para, Rondonia" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "estul Chinei - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye·şi·Lugansk" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "estul Rep. Dem. Congo" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Estul Uzbekistanului" + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "coasta de est, nordul Scoresbysund" + +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "continent" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "majoritatea locaţiilor" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"majoritatea locaţiilor (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" + +#. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "majoritatea Tibetului şi Xinjiang" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malaezia peninsulară" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Borneo central şi de vest" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Rep. dem. Congo de vest" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Xinjiang şi Tibetul de vest" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistanul de vest" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -7439,6 +7476,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #. generated from lang-table +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengali" @@ -7519,6 +7560,10 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandeză" #. generated from lang-table +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indoneză" @@ -7599,6 +7644,10 @@ msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Sârbă(Latină)" #. generated from lang-table +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" @@ -7619,6 +7668,10 @@ msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turcă" @@ -7638,6 +7691,202 @@ msgstr "Galeză" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" +#~ msgstr "Eroare la montarea sistemului de fişiere pe %s: %s" + +#~ msgid "Upgrade Existing System" +#~ msgstr "Actualizarea sistemului existent" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Actualizare" + +#~ msgid "SCSI Id" +#~ msgstr "Id SCSI" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." +#~ msgstr "Nu aţi specificat un ID SCSI sau ID-ul este invalid." + +#~ msgid "WWPN" +#~ msgstr "WWPN" + +#~ msgid "SCSI LUN" +#~ msgstr "LUN SCSI" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." +#~ msgstr "Nu aţi specificat un LUN SCSI sau numărul este invalid." + +#~ msgid "Hardware address: %s" +#~ msgstr "Adresă hardware: %s" + +#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +#~ msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (_DHCP)" + +#~ msgid "_Activate on boot" +#~ msgstr "_Activare la pornire" + +#~ msgid "IPv_4 Address:" +#~ msgstr "Adresă IPv_4:" + +#~ msgid "IPv_6 Address:" +#~ msgstr "Adresă IPv_6:" + +#~ msgid "Configure %s" +#~ msgstr "Configurare %s" + +#~ msgid "ZFCP Configuration" +#~ msgstr "Configurare ZFCP" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "E_limină" + +#~ msgid "FCP Devices" +#~ msgstr "Dispozitive FCP" + +#~ msgid "Edit FCP device %s" +#~ msgstr "Editare dispozitiv FCP %s" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " +#~ "that you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sunteţi pe cale de a înlătura un disc FCP din configuraţia dvs. Sigur " +#~ "doriţi să continuaţi?" + +#~ msgid "Invalid IP string" +#~ msgstr "IP incorect" + +#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +#~ msgstr "IP-ul introdus „%s” nu este un IP valid." + +#~ msgid "Point to Point (IP)" +#~ msgstr "Punct-la-Punct (IP)" + +#~ msgid "Network Device: %s" +#~ msgstr "Dispozitiv de reţea: %s" + +#~ msgid "Configure using DHCP" +#~ msgstr "Configurare folosind DHCP" + +#~ msgid "Invalid information" +#~ msgstr "Informaţie incorectă" + +#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" +#~ msgstr "Trebuie să introduceţi informaţii IP valide pentru a continua" + +#~ msgid "Tertiary DNS:" +#~ msgstr "DNS terţiar:" + +#~ msgid "FCP Device" +#~ msgstr "Dispozitiv FCP" + +#~ msgid "Device #" +#~ msgstr "Dispozitiv #" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adaugă" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimină" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Personalizată" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type to gain complete control over the " +#~ "installation process, including software package selection and " +#~ "partitioning." +#~ msgstr "" +#~ "Alegeţi acest tip de instalare pentru a avea control complet asupra " +#~ "procesului de instalare, inclusiv asupra selecţiei pachetelor de programe " +#~ "şi a partiţionării." + +#~ msgid "_Personal Desktop" +#~ msgstr "Staţie de lucru _personală" + +#~ msgid "" +#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " +#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " +#~ "home or desktop use." +#~ msgstr "" +#~ "Perfectă pentru calculatoare personale şi portabile, alegeţi această " +#~ "metodă de instalare pentru a instala un mediu de lucru grafic şi pentru a " +#~ "creea un sistem ideal de utilizat acasă sau la serviciu." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tMediu de lucru (GNOME)\n" +#~ "\tSuită birou (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tNavigator web \n" +#~ "\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n" +#~ "\tMesagerie instantă\n" +#~ "\tAplicaţii sunet şi video\n" +#~ "\tJocuri\n" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Server" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." +#~ msgstr "" +#~ "Alegeţi acest tip de instalare dacă sunteţi interesat de partajarea " +#~ "fişierelor, a imprimantelor şi a serviciilor web. Puteţi activa şi alte " +#~ "servicii adiţionale şi puteţi alege dacă să instalaţi sau nu un mediu de " +#~ "lucru grafic." + +#~ msgid "_Workstation" +#~ msgstr "Staţie de l_ucru" + +#~ msgid "" +#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " +#~ "software development and system administration. " +#~ msgstr "" +#~ "Această opţiune instalează un mediu de lucru grafic cu unelte pentru " +#~ "dezvoltarea de programe şi de administrare a sistemului." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ "\tSoftware Development Tools\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tMediu de lucru (GNOME)\n" +#~ "\tSuită birou (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tNavigator web \n" +#~ "\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n" +#~ "\tMesagerie instantă\n" +#~ "\tAplicaţii sunet şi video\n" +#~ "\tJocuri\n" +#~ "\tUnelte pentru dezvoltare programe\n" +#~ "\tUnelte de administrare\n" + +#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" +#~ msgstr "Evită coliziunile nedorite de pachete" + +#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +#~ msgstr "" +#~ "Maximizaţi valorile de registru pentru trafic de reţea de mare viteză" + +#~ msgid "" +#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să selectaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru " +#~ "configurarea manuală." + #~ msgid "DDC Probed Monitor" #~ msgstr "Monitor Detectat DDC" @@ -7662,10 +7911,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgstr "Netmask" #, fuzzy -#~ msgid "Hardware address:" -#~ msgstr "Adresă IP:" - -#, fuzzy #~ msgid "Invalid CIDR Mask" #~ msgstr "IP invalid" |