summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3677
1 files changed, 1961 insertions, 1716 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7ba20078e..d866cfa13 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,34 +13,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:256
+#: ../anaconda:268
msgid "Unknown Error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: ../anaconda:259
+#: ../anaconda:271
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Eroare la extragerea părţii secunde a configuraţiei kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:412
+#: ../anaconda:399
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Apăsaţi «Enter» pentru o linie de comandă"
-#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
-#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443
-#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141
+#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439
+#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
-#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399
-#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46
+#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323
+#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382
+#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620
+#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140
#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
@@ -51,31 +53,31 @@ msgstr "Apăsaţi «Enter» pentru o linie de comandă"
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581
#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320
-#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406
-#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322
+#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408
+#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521
+#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243
-#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996
-#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463
-#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483
-#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
-#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455
+#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336
+#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463
+#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299
+#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600
+#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348
+#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:450
+#: ../anaconda:421
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -83,45 +85,46 @@ msgstr ""
"Nu aveţi destul RAM instalat pentru a utiliza instalarea grafică. Pornesc "
"instalarea în modul text."
-#: ../anaconda:466
+#: ../anaconda:437
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nu s-a găsit hardware video, se presupune că lipsesc"
-#: ../anaconda:473 ../anaconda:886
+#: ../anaconda:444 ../anaconda:896
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Nu pot crea o instanţă de obiect pentru starea hardware a "
-"serverului X."
+msgstr ""
+"Nu pot crea o instanţă de obiect pentru starea hardware a serverului X."
-#: ../anaconda:512
+#: ../anaconda:501
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pornesc instalarea grafică..."
-#: ../anaconda:766
+#: ../anaconda:761
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Tipul instalării impune o instalare în mod text"
-#: ../anaconda:798
+#: ../anaconda:793
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalarea grafică nu este disponibilă... Pornesc modul text."
-#: ../anaconda:806
+#: ../anaconda:801
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Variabila DISPLAY nu este setată. Pornesc în mod text!"
-#: ../anaconda:851
+#: ../anaconda:862
msgid "Unknown install method"
msgstr "Metodă de instalare necunoscută"
-#: ../anaconda:852
+#: ../anaconda:863
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "Aţi specificat o metodă de instalare care nu este suportată de anaconda."
+msgstr ""
+"Aţi specificat o metodă de instalare care nu este suportată de anaconda."
-#: ../anaconda:854
+#: ../anaconda:865
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "metodă de instalare necunoscută: %s"
-#: ../autopart.py:949
+#: ../autopart.py:955
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
@@ -132,39 +135,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:960
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nu se pot aloca partiţiile ca partiţii primare.\n"
+msgstr ""
+"Nu se pot aloca partiţiile ca partiţii primare.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:959
+#: ../autopart.py:965
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nu se pot aloca partiţiile bazate pe cilindru.\n"
+msgstr ""
+"Nu se pot aloca partiţiile bazate pe cilindru.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1019
+#: ../autopart.py:1025
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
-"Partiţia de pornire %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu "
-"va putea să pornească de pe această partiţie. Folosiţi o partiţie care "
-"aparţine unei etichete de disc BSD sau schimbaţi eticheta acestui disc în "
-"BSD."
+"Partiţia de pornire %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu va "
+"putea să pornească de pe această partiţie. Folosiţi o partiţie care aparţine "
+"unei etichete de disc BSD sau schimbaţi eticheta acestui disc în BSD."
-#: ../autopart.py:1021
+#: ../autopart.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -175,16 +179,16 @@ msgstr ""
"începutul său pentru a instala programul de pornire. Asiguraţi-vă că sunt "
"disponibili cel puţin 5 MB la începutul discului care conţine partiţia /boot"
-#: ../autopart.py:1023
+#: ../autopart.py:1029
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"Partiţia de pornire %s nu este o partiţie VFAT. EFI nu va putea porni de "
-"pe această partiţie."
+"Partiţia de pornire %s nu este o partiţie VFAT. EFI nu va putea porni de pe "
+"această partiţie."
-#: ../autopart.py:1025
+#: ../autopart.py:1031
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Partiţia de pornire nu se află suficient de aproape de începutul discului. "
"OpenFirmware nu va putea porni această instalare."
-#: ../autopart.py:1032
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr ""
"S-ar putea ca partiţia de pornire %s să nu îndeplinească criteriile de "
"pornire specifice arhitecurii pe care o aveţi."
-#: ../autopart.py:1058
+#: ../autopart.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -209,11 +213,11 @@ msgstr ""
"Adăugarea acestei partiţii nu ar lăsa suficient spaţiu pe disc pentru "
"volumele logice deja alocate în %s."
-#: ../autopart.py:1243
+#: ../autopart.py:1255
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Partiţia cerută nu există"
-#: ../autopart.py:1244
+#: ../autopart.py:1256
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -224,11 +228,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul."
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1283
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Dispozitivul RAID menţionat nu există"
-#: ../autopart.py:1272
+#: ../autopart.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -239,11 +243,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul."
-#: ../autopart.py:1303
+#: ../autopart.py:1315
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Grupul de volume menţionat nu există"
-#: ../autopart.py:1304
+#: ../autopart.py:1316
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -254,11 +258,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul."
-#: ../autopart.py:1341
+#: ../autopart.py:1353
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Grupul de volume menţionat nu există"
-#: ../autopart.py:1342
+#: ../autopart.py:1354
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -269,11 +273,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul."
-#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
+#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erorile Partiţionării Automate"
-#: ../autopart.py:1457
+#: ../autopart.py:1471
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -288,11 +292,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul."
-#: ../autopart.py:1467
+#: ../autopart.py:1481
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertismente din timpul partiţionării automate"
-#: ../autopart.py:1468
+#: ../autopart.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -303,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498
+#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -313,12 +317,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi „OK” pentru a reporni sistemul."
-#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
-#: ../textw/partition_text.py:227
+#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../textw/partition_text.py:228
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Eroare la partiţionare"
-#: ../autopart.py:1483
+#: ../autopart.py:1498
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -329,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1500
+#: ../autopart.py:1515
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -339,7 +343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi·„OK”·pentru a alege o altă opţiune de partiţionare."
-#: ../autopart.py:1503
+#: ../autopart.py:1518
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -356,27 +360,27 @@ msgstr ""
"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spaţiu pe disc(uri) "
"pentru instalare.%s"
-#: ../autopart.py:1514
+#: ../autopart.py:1529
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Eroare fatală"
-#: ../autopart.py:1515
+#: ../autopart.py:1530
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Sistemul va fi acum repornit."
-#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986
-#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148
+#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435
+#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018
+#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288
#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/loader.c:405
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../autopart.py:1668
+#: ../autopart.py:1683
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr ""
"într-un mediu interactiv. Puteţi alege tipul sistemelor de fişiere, punctele "
"de montare, dimensiunile partiţiilor şi nu numai."
-#: ../autopart.py:1679
+#: ../autopart.py:1694
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -400,59 +404,59 @@ msgstr ""
"Înainte de a porni partiţionarea automată, trebuie să alegeţi cum se va "
"folosi spaţiul de pe discurile dumneavoastră."
-#: ../autopart.py:1684
+#: ../autopart.py:1699
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Şterge toate partiţiile din acest sistem"
-#: ../autopart.py:1685
+#: ../autopart.py:1700
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Şterge toate partiţiile Linux din acest sistem"
-#: ../autopart.py:1686
+#: ../autopart.py:1701
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Păstrează toate partiţiile şi foloseşte spaţiul liber"
-#: ../autopart.py:1688
+#: ../autopart.py:1703
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile (TOATE DATELE) de pe următoarele unităţi:%"
-"s\n"
+"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile (TOATE DATELE) de pe următoarele "
+"unităţi:%s\n"
"Sigur doriţi să faceţi acest lucru?"
-#: ../autopart.py:1692
+#: ../autopart.py:1707
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile Linux (şi TOATE DATELE de pe ele) de pe "
-"următoarele unităţi:%s\n"
+"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile Linux (şi TOATE DATELE de pe ele) de "
+"pe următoarele unităţi:%s\n"
"Sigur doriţi să faceţi acest lucru?"
-#: ../backend.py:97
+#: ../backend.py:106
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Se actualizează %s\n"
-#: ../backend.py:99
+#: ../backend.py:108
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Se instalează %s\n"
-#: ../bootloader.py:126
+#: ../bootloader.py:129
msgid "Bootloader"
msgstr "Program de pornire"
-#: ../bootloader.py:126
+#: ../bootloader.py:129
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Se instalează programul de pornire..."
-#: ../bootloader.py:195
+#: ../bootloader.py:198
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -468,14 +472,15 @@ msgstr "Terminat"
msgid "In progress... "
msgstr "În progres... "
-#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354
+#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configuraţia dvs. kickstart:\n"
+"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configuraţia dvs. "
+"kickstart:\n"
"\n"
"%s"
@@ -497,22 +502,22 @@ msgstr "Gata [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Se instalează %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:60
+#: ../constants.py:65
#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
-"A apărut o excepţie necontrolată. Aceasta e probabil un defect. Vă "
-"rugăm să salvaţi o copie a excepţiei detaliate şi să raportaţi acest defect "
-"în anaconda la %s"
+"A apărut o excepţie necontrolată. Aceasta e probabil un defect. Vă rugăm "
+"să salvaţi o copie a excepţiei detaliate şi să raportaţi acest defect în "
+"anaconda la %s"
-#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:418
msgid "Dump Written"
msgstr "S-a scris dampul"
-#: ../exception.py:401
+#: ../exception.py:402
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
@@ -520,69 +525,75 @@ msgstr ""
"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe dischetă. Sistemul va fi acum "
"repornit. "
-#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470
-#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91
-#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455
+#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93
+#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Repornire"
-#: ../exception.py:409 ../exception.py:426
+#: ../exception.py:410 ../exception.py:427
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Nu s-a scris dampul"
-#: ../exception.py:410
+#: ../exception.py:411
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe dischetă."
-#: ../exception.py:418
+#: ../exception.py:419
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
"system will now be rebooted."
msgstr ""
-"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanţă. "
-"Sistemul va fi acum repornit."
+"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanţă. Sistemul "
+"va fi acum repornit."
-#: ../exception.py:427
+#: ../exception.py:428
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată la distanţă."
+msgstr ""
+"A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată la "
+"distanţă."
-#: ../fsset.py:221
+#: ../fsset.py:214
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Verific dacă sunt blocuri defecte"
-#: ../fsset.py:222
+#: ../fsset.py:215
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Verific dacă sunt blocuri defecte pe /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517
-#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633
-#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133
-#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790
-#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720
-#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658
+#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135
+#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751
+#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133
+#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
-#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141
+#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116
+#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676
+#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160
+#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
+#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478
+#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378
+#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345
+#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../fsset.py:677
+#: ../fsset.py:662
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -590,32 +601,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriţi, este posibil să "
-"continuaţi fără a migra acest sistem de fişiere.\n"
+"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriţi, este posibil "
+"să continuaţi fără a migra acest sistem de fişiere.\n"
"\n"
"Doriţi să continuaţi fără a migra %s?"
-#: ../fsset.py:1333
+#: ../fsset.py:1357
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispozitiv RAID"
-#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343
+#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1351
+#: ../fsset.py:1375
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primul sector al partiţiei de pornire"
-#: ../fsset.py:1352
+#: ../fsset.py:1376
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Înregistrarea principală de pornire (MBR)"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1451
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -623,22 +634,22 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la iniţializarea swap pe %s. Această problemă este "
-"fatală şi instalarea nu poate continua.\n"
+"A apărut o eroare la iniţializarea swap pe %s. Această problemă este fatală "
+"şi instalarea nu poate continua.\n"
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293
-#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420
+#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425
msgid "Skip"
msgstr "Sări"
-#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Repornire"
-#: ../fsset.py:1476
+#: ../fsset.py:1501
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -654,14 +665,14 @@ msgstr ""
" /dev/%s\n"
"\n"
"este o partiţie Linux swap versiunea·0.·Dacă doriţi să folosiţi acest "
-"dispozitiv, trebuie să reformataţi partiţia ca Linux swap versiunea 1. "
-"Dacă săriţi peste, se va ignora această problemă în timpul instalării."
+"dispozitiv, trebuie să reformataţi partiţia ca Linux swap versiunea 1. Dacă "
+"săriţi peste, se va ignora această problemă în timpul instalării."
-#: ../fsset.py:1483
+#: ../fsset.py:1508
msgid "Reformat"
msgstr "Reformatare"
-#: ../fsset.py:1487
+#: ../fsset.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -676,11 +687,12 @@ msgstr ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"din fişierul·/etc/fstab este utilizat ca partiţie pentru suspendare software, "
-"ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a efectua "
-"o actualizare, vă rugăm opriţi sistemul în loc să-l puneţi în starea de hibernare."
+"din fişierul·/etc/fstab este utilizat ca partiţie pentru suspendare "
+"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a "
+"efectua o actualizare, vă rugăm opriţi sistemul în loc să-l puneţi în starea "
+"de hibernare."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1520
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -695,11 +707,12 @@ msgstr ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"din fişierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiţie pentru suspendare software, "
-"ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă efectuaţi "
-"o nouă instalare, asiguraţi-vă că aţi ales formatarea tuturor partiţiilor swap."
+"din fişierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiţie pentru suspendare "
+"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă "
+"efectuaţi o nouă instalare, asiguraţi-vă că aţi ales formatarea tuturor "
+"partiţiilor swap."
-#: ../fsset.py:1505
+#: ../fsset.py:1530
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -709,15 +722,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Alegeţi „Sări” dacă doriţi ca procesul de instalare să ignore această partiţie "
-"în timpul actualizării. Alegeţi Formatare pentru a reformata partiţia ca spaţiu "
-"swap. Alegeţi Repornire pentru a reporni sistemul."
+"Alegeţi „Sări” dacă doriţi ca procesul de instalare să ignore această "
+"partiţie în timpul actualizării. Alegeţi Formatare pentru a reformata "
+"partiţia ca spaţiu swap. Alegeţi Repornire pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Format"
msgstr "Formatare"
-#: ../fsset.py:1518
+#: ../fsset.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -734,7 +747,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi OK pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1529
+#: ../fsset.py:1554
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -750,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi OK pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1583
+#: ../fsset.py:1608
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -758,12 +771,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"S-au detectat blocuri defecte pe dispozitivul %s. Vă recomandăm să nu folosiţi "
-"acest dispozitiv.\n"
+"S-au detectat blocuri defecte pe dispozitivul %s. Vă recomandăm să nu "
+"folosiţi acest dispozitiv.\n"
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1594
+#: ../fsset.py:1619
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -776,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1634
+#: ../fsset.py:1659
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -789,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1684
+#: ../fsset.py:1709
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -802,11 +815,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719
+#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Punct de montare incorect"
-#: ../fsset.py:1711
+#: ../fsset.py:1736
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -819,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1720
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -832,11 +845,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1733
+#: ../fsset.py:1758
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nu se poate monta sistemul de fişiere"
-#: ../fsset.py:1734
+#: ../fsset.py:1759
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -845,12 +858,12 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la montarea dispozitivului·%s·ca·%s. Puteţi continua "
"instalarea, dar s-ar putea să apară probleme."
-#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934
-#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926
+#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuare"
-#: ../fsset.py:1750
+#: ../fsset.py:1775
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -865,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi OK pentru a reporni sistemul."
-#: ../fsset.py:1769
+#: ../fsset.py:1794
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -879,11 +892,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:2462
+#: ../fsset.py:2447
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etichete duplicat"
-#: ../fsset.py:2463
+#: ../fsset.py:2448
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -892,28 +905,29 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Există mai multe dispozitive cu eticheta %s în sistemul dvs. Etichetele "
-"dispozitivelor trebuie să fie unice pentru ca sistemul să funcţioneze corect.\n"
+"dispozitivelor trebuie să fie unice pentru ca sistemul să funcţioneze "
+"corect.\n"
"\n"
"Vă rugăm rezolvaţi această problemă şi reporniţi procesul de instalare."
-#: ../fsset.py:2723
+#: ../fsset.py:2708
msgid "Formatting"
msgstr "Se formatează"
-#: ../fsset.py:2724
+#: ../fsset.py:2709
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Se formatează sistemul de fişiere %s..."
-#: ../gui.py:105
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran."
-#: ../gui.py:116
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Capturi de ecran copiate"
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -927,20 +941,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Le puteţi accesa după ce reporniţi şi vă autentificaţi ca root."
-#: ../gui.py:160
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Se salvează captura de ecran"
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S-a salvat o captură a ecranului cu numele '%s'."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -949,65 +963,68 @@ msgstr ""
"unei instalări de pachet, s-ar putea să fie nevoie de mai multe încercări "
"pentru a reuşi."
-#: ../gui.py:230 ../text.py:391
+#: ../gui.py:231 ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "Repară"
-#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
+#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403
+#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393
+#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/loader.c:403
+#: ../loader2/loader.c:405
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301
-#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764
-#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131
-#: ../loader2/net.c:1137
+#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317
+#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783
+#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204
msgid "Retry"
msgstr "Reîncercare"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:396
+#: ../gui.py:236 ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
-#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
+#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#: ../gui.py:843 ../text.py:356
+#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Debug"
+
+#: ../gui.py:897 ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Eroare de sintaxă în configuraţia kickstart"
-#: ../gui.py:851 ../text.py:366
+#: ../gui.py:905 ../text.py:366
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Vă rugăm introduceţi o dischetă acum. Întregul conţinut al dischetei va "
-"fi şters, aşa că alegeţi discheta cu atenţie."
+"Vă rugăm introduceţi o dischetă acum. Întregul conţinut al dischetei va fi "
+"şters, aşa că alegeţi discheta cu atenţie."
-#: ../gui.py:898
+#: ../gui.py:952
msgid "default:LTR"
msgstr "implicit:LTR"
-#: ../gui.py:982
+#: ../gui.py:1036
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
-#: ../gui.py:983
+#: ../gui.py:1037
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1018,40 +1035,40 @@ msgstr ""
"de instalare.\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295
+#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296
msgid "_Exit"
msgstr "I_eşire"
-#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609
+#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncercare"
-#: ../gui.py:992 ../packages.py:294
+#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalatorul va ieşi acum..."
-#: ../gui.py:995 ../packages.py:297
+#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistemul va fi acum repornit..."
-#: ../gui.py:998 ../packages.py:299
+#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300
msgid "Rebooting System"
msgstr "Se reporneşte sistemul"
-#: ../gui.py:1062
+#: ../gui.py:1116
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalatorul %s"
-#: ../gui.py:1069
+#: ../gui.py:1123
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nu pot încărca bara de titlu"
-#: ../gui.py:1118
+#: ../gui.py:1177
msgid "Install Window"
msgstr "Fereastră de instalare"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474
+#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
@@ -1062,15 +1079,15 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă sau "
-"probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi imaginile de instalare şi că "
-"aveţi toate mediile necesare.\n"
+"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă "
+"sau probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi imaginile de instalare "
+"şi că aveţi toate mediile necesare.\n"
"\n"
-"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care probabil "
-"va necesita reinstalarea.\n"
+"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care "
+"probabil va necesita reinstalarea.\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Lipseşte imaginea ISO 9660"
@@ -1089,15 +1106,15 @@ msgstr ""
"Vă rugăm copiaţi aceasta imagine pe disc şi să clicaţi Încearcă din nou. "
"Clicaţi Repornire pentru a abandona instalarea."
-#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518
+#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520
msgid "Re_try"
msgstr "Reîn_cercare"
-#: ../image.py:82
+#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medii necesare pentru instalare"
-#: ../image.py:83
+#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1106,67 +1123,66 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Pentru programele alese pentru instalare e nevoie de următoarele "
-"CD-uri:\n"
+"Pentru programele alese pentru instalare e nevoie de următoarele CD-uri:\n"
"\n"
"%s\n"
"Vă rugăm pregătiţi-le înainte de a continua instalarea. Dacă trebuie să "
"anulaţi instalarea şi să reporniţi vă rugăm alegeţi „Repornire”."
-#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001
+#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#: ../image.py:134
+#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la demontarea discului. Asiguraţi-vă că nu accesaţi %s din linia "
-"de comandă de pe tty2 şi apăsaţi OK pentru a reîncerca."
+"A apărut o eroare la demontarea discului. Asiguraţi-vă că nu accesaţi %s "
+"din linia de comandă de pe tty2 şi apăsaţi OK pentru a reîncerca."
-#: ../image.py:164
+#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100
msgid "Copying File"
msgstr "Copiez fişierul"
-#: ../image.py:165
+#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe discul dur..."
-#: ../image.py:175
+#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil nu "
-"mai aveţi spaţiu liber pe disc."
+"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil "
+"nu mai aveţi spaţiu liber pe disc."
-#: ../image.py:264
+#: ../image.py:266
msgid "Change CDROM"
msgstr "Schimbare CDROM"
-#: ../image.py:265
+#: ../image.py:267
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vă rugăm introduceţi discul %s %d pentru a continua."
-#: ../image.py:300
+#: ../image.py:302
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM greşit"
-#: ../image.py:301
+#: ../image.py:303
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Acesta nu este discul %s"
-#: ../image.py:307
+#: ../image.py:309
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Nu pot accesa discul CDROM."
-#: ../image.py:360
+#: ../image.py:362
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
@@ -1177,15 +1193,25 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă sau "
-"probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi ca arborele instalării să "
-"conţină toate pachetele necesare.\n"
+"Fişierul %s nu poate fi deschis. Acest lucru se datorează unui fişier lipsă "
+"sau probabil unui pachet corupt. Vă rugăm verificaţi ca arborele instalării "
+"să conţină toate pachetele necesare.\n"
+"\n"
+"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care "
+"probabil va necesita reinstalarea.\n"
"\n"
-"Dacă reporniţi, sistemul dvs. va fi lăsat într-o stare inconsistentă care probabil "
-"va necesita reinstalarea.\n"
+
+#: ../image.py:436
+#, python-format
+msgid ""
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
+"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
+msgstr ""
-#: ../image.py:508
+#: ../image.py:510
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
@@ -1200,19 +1226,19 @@ msgstr ""
"Vă rugăm copiaţi această imagine pe calea partajării serverului şi clicaţi "
"Reîncercare. Clicaţi Repornire pentru a abandona instalarea."
-#: ../installclass.py:64
+#: ../installclass.py:65
msgid "Install on System"
msgstr "Instalează pe sistem"
-#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127
+#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Iniţializez iniţiatorul iSCSI"
-#: ../kickstart.py:73
+#: ../kickstart.py:74
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptuleţul a eşuat"
-#: ../kickstart.py:74
+#: ../kickstart.py:75
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -1220,53 +1246,83 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la rularea scriptuleţului. Puteţi examina ieşirea acestuia "
-"în %s. Aceasta este o eroare fatală şi instalarea va fi abandonată.\n"
+"A apărut o eroare la rularea scriptuleţului. Puteţi examina ieşirea "
+"acestuia în %s. Aceasta este o eroare fatală şi instalarea va fi "
+"abandonată.\n"
"\n"
"Apăsaţi butonul OK pentru a reporni sistemul."
-#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782
+#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886
msgid "Running..."
msgstr "Rulare..."
-#: ../kickstart.py:765
-msgid "Running pre-install scripts"
-msgstr "Se rulează scripturile de preinstalare"
-
-#: ../kickstart.py:783
+#: ../kickstart.py:870
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Se rulează scripturile postinstalare"
-#: ../kickstart.py:926
+#: ../kickstart.py:887
+msgid "Running pre-install scripts"
+msgstr "Se rulează scripturile de preinstalare"
+
+#: ../kickstart.py:918
msgid "Missing Package"
msgstr "Pachet lipsă"
-#: ../kickstart.py:927
+#: ../kickstart.py:919
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Aţi specificat că pachetul „%s” trebuie instalat. Acest pachet nu există. Doriţi "
-"să continuaţi sau să abandonaţi instalarea?"
+"Aţi specificat că pachetul „%s” trebuie instalat. Acest pachet nu există. "
+"Doriţi să continuaţi sau să abandonaţi instalarea?"
-#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716
-#: ../yuminstall.py:718
+#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862
+#: ../yuminstall.py:864
msgid "_Abort"
msgstr "_Abandon"
-#: ../kickstart.py:961
+#: ../kickstart.py:945
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup lipsă"
-#: ../kickstart.py:962
+#: ../kickstart.py:946
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Aţi specificat că grupul „%s” ar trebui instalat. Acest grup nu există. Doriţi să "
-"continuaţi sau să abandonaţi instalarea dvs.?"
+"Aţi specificat că grupul „%s” ar trebui instalat. Acest grup nu există. "
+"Doriţi să continuaţi sau să abandonaţi instalarea dvs.?"
+
+#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image"
+msgstr "Nu pot găsi imaginea de instalare %s"
+
+#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263
+#, python-format
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+
+#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Instalatorul %s"
+
+#: ../livecd.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Doing post-installation"
+msgstr "instalare %s %s"
+
+#: ../livecd.py:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Pornesc procesul de instalare. Acest lucru poate dura mai multe minute..."
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1274,34 +1330,43 @@ msgstr "Numele gazdei trebuie să aibă 64 de caractere sau mai puţin."
#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Numele gazdei trebuie să înceapă cu un caracter de la „a” la „z” "
-"sau „A” la „Z”"
+msgstr ""
+"Numele gazdei trebuie să înceapă cu un caracter de la „a” la „z” sau „A” la "
+"„Z”"
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Numele gazdei poate conţine doar caracterele „a-z”, „A-Z”, "
-"„-” sau „.”"
+msgstr "Numele gazdei poate conţine doar caracterele „a-z”, „A-Z”, „-” sau „.”"
#: ../network.py:89
-msgid "IP Address is missing."
+#, fuzzy
+msgid "IP address is missing."
msgstr "Lipseşte adresa IP."
#: ../network.py:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-"Adresele IP trebuie să conţină patru numere între 0 şi 255, separate de puncte."
+"Adresele IP trebuie să conţină patru numere între 0 şi 255, separate de "
+"puncte."
#: ../network.py:96
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s” nu este o adresă validă IPv6."
+#: ../network.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is an invalid IP address."
+msgstr "„%s” nu este o adresă validă IPv6."
+
#: ../packages.py:241
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-msgstr "Vă rugăm introduceţi cheia de înregistrare pentru versiunea dvs. de %s."
+msgstr ""
+"Vă rugăm introduceţi cheia de înregistrare pentru versiunea dvs. de %s."
#: ../packages.py:245
msgid "Enter Registration Key"
@@ -1311,11 +1376,11 @@ msgstr "Cheia de înregistrare"
msgid "Key:"
msgstr "Cheie:"
-#: ../packages.py:276
+#: ../packages.py:277
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Atenţie! Aceasta este o versiune de prelansare!"
-#: ../packages.py:277
+#: ../packages.py:278
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1333,8 +1398,8 @@ msgstr ""
"Vă mulţumim că aţi descărcat acestă prelansare %s.\n"
"\n"
"Aceasta nu este o lansare finală şi nu este destinată utilizării într-un "
-"mediu de producţie. Scopul acestei lansări nu este utilizarea zilnică, ci "
-"de a primi reacţii de la cei care testează.\n"
+"mediu de producţie. Scopul acestei lansări nu este utilizarea zilnică, ci de "
+"a primi reacţii de la cei care testează.\n"
"\n"
"Pentru reacţii, vă rugăm vizitaţi:\n"
"\n"
@@ -1342,122 +1407,10 @@ msgstr ""
"\n"
"şi creaţi un raport la rubrica „%s”.\n"
-#: ../packages.py:290
+#: ../packages.py:291
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalează oricum"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
-msgid "Foreign"
-msgstr "Străin"
-
-#: ../partedUtils.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL nu "
-"sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriţi să utilizaţi "
-"acest disc pentru instalare, trebuie să fie reiniţializat, acest lucru cauzând "
-"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
-"\n"
-"Doriţi să reformataţi acest DASD folosind formatul CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:335
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s are acum o structură de partiţii %s. Pentru a folosi acest disc pentru "
-"instalarea %s, trebuie să fie reiniţializat, acest lucru cauzând pierderea "
-"TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
-"\n"
-"Doriţi să formataţi această unitate?"
-
-#: ../partedUtils.py:344
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoră unitate"
-
-#: ../partedUtils.py:345
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Formatare unitate"
-
-#: ../partedUtils.py:791
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Eroare la montarea sistemului de fişiere pe %s: %s"
-
-#: ../partedUtils.py:888
-msgid "Initializing"
-msgstr "Iniţializare"
-
-#: ../partedUtils.py:889
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, se formatează unitatea %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:987
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s (%s). Pentru a crea "
-"noi partiţii, dispozitivul trebuie să fie iniţializat, acest lucru cauzând "
-"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
-"\n"
-"Această operaţie va ignora orice opţiuni ale unei instalări anterioare "
-"referitoare la ce unităţi ar trebui ignorate.\n"
-"\n"
-"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1044
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s. Pentru a crea noi partiţii, "
-"dispozitivul trebuie iniţializat, acest lucru cauzând pierderea TUTUROR "
-"DATELOR de pe această unitate.\n"
-"\n"
-"Această operaţie va ignora opţiunile unei instalări anterioare referitoare la ce "
-"unităţi ar trebui ignorate.\n"
-"\n"
-"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1162
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nicio unitate găsită"
-
-#: ../partedUtils.py:1163
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare - nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pe care să fie create "
-"noi sisteme de fişiere. Vă rugăm verificaţi hardware-ul pentru a identifica "
-"cauza problemei."
-
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vă rugăm introduceţi un nume de grup de volume."
@@ -1507,8 +1460,8 @@ msgid ""
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Punctul de montare %s este invalid. Punctele de montare trebuie să înceapă "
-"cu „/”, nu se pot termina cu „/” şi trebuie să conţină caractere imprimabile, "
-"fără spaţii."
+"cu „/”, nu se pot termina cu „/” şi trebuie să conţină caractere "
+"imprimabile, fără spaţii."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1556,8 +1509,8 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Nu puteţi şterge această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă "
-"care conţine %s"
+"Nu puteţi şterge această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă care "
+"conţine %s"
#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
@@ -1571,19 +1524,20 @@ msgstr ""
"Nu puteţi şterge această partiţie:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmare ştergere"
#: ../partIntfHelpers.py:234
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi toate partiţiile de pe dispozitivul „/dev/%s”."
+msgstr ""
+"Sunteţi pe cale să ştergeţi toate partiţiile de pe dispozitivul „/dev/%s”."
-#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "_Şterge..."
@@ -1625,8 +1579,8 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Nu puteţi edita această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă "
-"care conţine %s"
+"Nu puteţi edita această partiţie, deoarece este o partiţie extinsă care "
+"conţine %s"
#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
@@ -1646,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"Doriţi să formataţi această partiţie ca swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:405
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin un disc dur pe care să instalaţi %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:411
+#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1660,29 +1614,29 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Aţi ales să folosiţi o partiţie existentă pentru această instalare fără a o "
-"formata. Vă recomandăm să formataţi această partiţie pentru a vă "
-"asigura că fişierele din instalarea anterioară a sistemului de operare nu "
-"cauzează probleme cu această instalare de Linux. Oricum, dacă această "
-"partiţie conţine fişiere pe care doriţi să le păstraţi, cum ar fi directoarele "
+"formata. Vă recomandăm să formataţi această partiţie pentru a vă asigura că "
+"fişierele din instalarea anterioară a sistemului de operare nu cauzează "
+"probleme cu această instalare de Linux. Oricum, dacă această partiţie "
+"conţine fişiere pe care doriţi să le păstraţi, cum ar fi directoarele "
"utilizatorilor, atunci puteţi continua fără să formataţi această partiţie."
-#: ../partIntfHelpers.py:419
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Format?"
msgstr "Formatez?"
-#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifică partiţia"
-#: ../partIntfHelpers.py:419
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nu formata"
-#: ../partIntfHelpers.py:427
+#: ../partIntfHelpers.py:426
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Eroare cu partiţionarea"
-#: ../partIntfHelpers.py:428
+#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1695,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:442
+#: ../partIntfHelpers.py:441
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertisment partiţionare"
-#: ../partIntfHelpers.py:443
+#: ../partIntfHelpers.py:442
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1714,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi cu această schemă de partiţionare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665
+#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1722,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"Următoarele partiţii existente au fost selectate pentru a fi formatate, "
"distrugându-se astfel toate datele."
-#: ../partIntfHelpers.py:460
+#: ../partIntfHelpers.py:459
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1730,11 +1684,11 @@ msgstr ""
"Alegeţi „Da” pentru a continua cu formatarea acestor partiţii, sau „Nu” "
"pentru a vă întoarce să schimbaţi setările."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertisment formatare"
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:513
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1745,39 +1699,233 @@ msgstr ""
"\n"
"Veţi pierde TOATE volumele logice din acest grup de volume!"
-#: ../partIntfHelpers.py:518
+#: ../partIntfHelpers.py:517
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi volumul logic „%s”."
-#: ../partIntfHelpers.py:521
+#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi un dispozitiv RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:523
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi partiţia /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:526
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Partiţia selectată va fi ştearsă."
-#: ../partIntfHelpers.py:537
+#: ../partIntfHelpers.py:536
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmare resetare"
-#: ../partIntfHelpers.py:538
+#: ../partIntfHelpers.py:537
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Sigur doriţi să readuceţi tabela de partiţii la starea ei iniţială?"
+
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Sigur doriţi să readuceţi tabela de partiţii la starea ei iniţială?"
+"Acest punct de montare e invalid. Directorul %s trebuie să fie pe sistemul "
+"de fişiere /."
-#: ../partitioning.py:62
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Punctul de montare %s nu poate fi folosit. Trebuie să fie o legătură "
+"simbolică pentru o bună funcţionare a sistemului. Vă rugăm alegeţi alt "
+"punct de montare."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Acest punct de montare trebuie să fie pe un sistem de fişiere linux."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeţi alt punct de montare."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Mărimea partiţiei %s (%10.2f MO) depăşeşte mărimea maximă de %10.2f MO."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr "Mărimea partiţiei cerute (%s MO) depăşeşte mărimea maximă de %s MO."
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Mărimea partiţiei cerute este negativă! (mărime = %s MO)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Partiţiile nu pot începe înainte de primul cilindru."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Partiţiile nu se pot termina pe un cilindru negativ."
+
+#: ../partRequests.py:669
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Niciun membru în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID."
+
+#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partiţiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1."
+
+#: ../partRequests.py:681
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puţin %s membri."
+
+#: ../partRequests.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv RAID poate avea maximum %s rezerve. Pentru a avea mai multe "
+"rezerve va trebui să adăugaţi membri la dispozitivul RAID."
+
+#: ../partRequests.py:924
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+"Mărimea volumului logic trebuie să fie mai mare ca extensia fizică a "
+"grupului de volume."
+
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
+msgid "Foreign"
+msgstr "Străin"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL "
+"nu sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriţi să "
+"utilizaţi acest disc pentru instalare, trebuie să fie reiniţializat, acest "
+"lucru cauzând pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
+"\n"
+"Doriţi să reformataţi acest DASD folosind formatul CDL?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this drive?"
+msgstr ""
+"/dev/%s are acum o structură de partiţii %s. Pentru a folosi acest disc "
+"pentru instalarea %s, trebuie să fie reiniţializat, acest lucru cauzând "
+"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
+"\n"
+"Doriţi să formataţi această unitate?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoră unitate"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Formatare unitate"
+
+#: ../partedUtils.py:898
+msgid "Initializing"
+msgstr "Iniţializare"
+
+#: ../partedUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, se formatează unitatea %s...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1019
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s (%s). Pentru a crea "
+"noi partiţii, dispozitivul trebuie să fie iniţializat, acest lucru cauzând "
+"pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
+"\n"
+"Această operaţie va ignora orice opţiuni ale unei instalări anterioare "
+"referitoare la ce unităţi ar trebui ignorate.\n"
+"\n"
+"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?"
+
+#: ../partedUtils.py:1083
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Nu se poate citi tabla de partiţii de pe dispozitivul %s. Pentru a crea noi "
+"partiţii, dispozitivul trebuie iniţializat, acest lucru cauzând pierderea "
+"TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
+"\n"
+"Această operaţie va ignora opţiunile unei instalări anterioare referitoare "
+"la ce unităţi ar trebui ignorate.\n"
+"\n"
+"Doriţi să iniţializaţi această unitate ştergând TOATE DATELE?"
+
+#: ../partedUtils.py:1204
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nicio unitate găsită"
+
+#: ../partedUtils.py:1205
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare - nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pe care să fie "
+"create noi sisteme de fişiere. Vă rugăm verificaţi hardware-ul pentru a "
+"identifica cauza problemei."
+
+#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalarea nu poate continua."
-#: ../partitioning.py:63
+#: ../partitioning.py:62
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1787,19 +1935,19 @@ msgstr ""
"mai puteţi întoarce în ecranul de editare a discului. Doriţi să continuaţi "
"cu procesul de instalare?"
-#: ../partitioning.py:93
+#: ../partitioning.py:92
msgid "Low Memory"
msgstr "Memorie puţină"
-#: ../partitioning.py:94
+#: ../partitioning.py:93
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Pentru că nu aveţi prea multă memorie în această maşină, avem nevoie de spaţiul "
-"swap imediat. Pentru a-l activa trebuie să scriem noua tabelă de partiţii pe disc imediat. "
-"Este în regulă ?"
+"Pentru că nu aveţi prea multă memorie în această maşină, avem nevoie de "
+"spaţiul swap imediat. Pentru a-l activa trebuie să scriem noua tabelă de "
+"partiţii pe disc imediat. Este în regulă ?"
#: ../partitions.py:816
#, python-format
@@ -1807,8 +1955,8 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"Nu aţi definit o partiţie rădăcină (/), necesară pentru ca "
-"instalarea %s să continue."
+"Nu aţi definit o partiţie rădăcină (/), necesară pentru ca instalarea %s să "
+"continue."
#: ../partitions.py:821
#, python-format
@@ -1816,8 +1964,8 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"Partiţia rădăcină este mai mică de 250 megaocteţi, dimensiune de obicei "
-"prea mică pentru a instala %s."
+"Partiţia rădăcină este mai mică de 250 megaocteţi, dimensiune de obicei prea "
+"mică pentru a instala %s."
#: ../partitions.py:840
msgid ""
@@ -1831,7 +1979,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
-"Trebuie să creaţi o partiţie /boot/efi de tip FAT şi o mărime de 50 megaocteţi."
+"Trebuie să creaţi o partiţie /boot/efi de tip FAT şi o mărime de 50 "
+"megaocteţi."
#: ../partitions.py:867
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1854,7 +2003,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem funcţional."
+"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem "
+"funcţional."
#: ../partitions.py:945
msgid ""
@@ -1864,10 +2014,6 @@ msgstr ""
"Instalare pe un dispozitiv FireWire. Aceasta ar putea produce sau nu un "
"sistem funcţional."
-#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partiţiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1."
-
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partiţiile de pornire nu pot sta pe un volum logic."
@@ -1911,89 +2057,6 @@ msgstr "o partiţie care e membră a unei matrici RAID."
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "o partiţie care e membră a unui grup de volume LVM."
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Acest punct de montare e invalid. Directorul %s trebuie să fie pe sistemul de fişiere /."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Punctul de montare %s nu poate fi folosit. Trebuie să fie o legătură simbolică "
-"pentru o bună funcţionare a sistemului. Vă rugăm alegeţi alt punct de montare."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Acest punct de montare trebuie să fie pe un sistem de fişiere linux."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeţi alt punct de montare."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Mărimea partiţiei %s (%10.2f MO) depăşeşte mărimea maximă de %10.2f MO."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Mărimea partiţiei cerute (%s MO) depăşeşte mărimea maximă de %s MO."
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Mărimea partiţiei cerute este negativă! (mărime = %s MO)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partiţiile nu pot începe înainte de primul cilindru."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partiţiile nu se pot termina pe un cilindru negativ."
-
-#: ../partRequests.py:669
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Niciun membru în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID."
-
-#: ../partRequests.py:681
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puţin %s membri."
-
-#: ../partRequests.py:690
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Acest dispozitiv RAID poate avea maximum %s rezerve. Pentru a avea mai multe "
-"rezerve va trebui să adăugaţi membri la dispozitivul RAID."
-
-#: ../partRequests.py:924
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Mărimea volumului logic trebuie să fie mai mare ca extensia fizică a grupului de "
-"volume."
-
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Se porneşte interfaţa"
@@ -2005,8 +2068,9 @@ msgstr "Încerc să pornesc %s"
#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "După ce terminaţi, vă rugăm ieşiţi din linia de comandă şi sistemul dvs. "
-"va fi repornit."
+msgstr ""
+"După ce terminaţi, vă rugăm ieşiţi din linia de comandă şi sistemul dvs. va "
+"fi repornit."
#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
@@ -2016,19 +2080,20 @@ msgstr "Setare reţea"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Doriţi să porniţi interfeţele cu reţeaua de pe acest sistem?"
-#: ../rescue.py:243 ../text.py:533
+#: ../rescue.py:243 ../text.py:534
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../rescue.py:244 ../text.py:534
+#: ../rescue.py:244 ../text.py:535
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Nu se poate sări la un pas anterior de aici. Trebuie să încercaţi din nou."
+msgstr ""
+"Nu se poate sări la un pas anterior de aici. Trebuie să încercaţi din nou."
-#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperare"
-#: ../rescue.py:281
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2041,8 +2106,8 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mediul de recuperare va încerca acum să găsească instalarea dvs. Linux şi "
-"să o monteze sub directorul %s. Puteţi apoi face orice schimbări necesare "
+"Mediul de recuperare va încerca acum să găsească instalarea dvs. Linux şi să "
+"o monteze sub directorul %s. Puteţi apoi face orice schimbări necesare "
"sistemului dvs.. Dacă doriţi să efectuaţi această operaţiune alegeţi "
"„Continuare”. Puteţi de asemenea să montaţi sistemele de fişiere numai "
"pentru citire alegând „Numai citire”.\n"
@@ -2051,28 +2116,29 @@ msgstr ""
"acest pas va fi sărit, ducându-vă direct la o linie de comandă.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62
+#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
-#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Numai citire"
-#: ../rescue.py:322
+#: ../rescue.py:318
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem de recuperat"
-#: ../rescue.py:323
+#: ../rescue.py:319
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ce partiţie conţine partiţia rădăcină a instalării dvs.?"
-#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329
+#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325
msgid "Exit"
msgstr "Ieşire"
-#: ../rescue.py:348
+#: ../rescue.py:344
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2080,10 +2146,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistemul dvs. are sisteme de fişiere instabile pe care aţi ales să nu le "
"montaţi. Apăsaţi «Enter» pentru a intra în linia de comandă de unde puteţi "
-"verifica şi monta aceste partiţii. Sistemul va reporni automat când veţi ieşi "
-"din linia de comandă."
+"verifica şi monta aceste partiţii. Sistemul va reporni automat când veţi "
+"ieşi din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:356
+#: ../rescue.py:352
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2104,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemul va fi repornit automat când ieşiţi din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:439
+#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2116,14 +2182,14 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la montarea unuia sau mai multor sisteme. de fişiere. S-ar "
"putea ca unele să fie montate sub %s.\n"
"\n"
-"Apăsaţi «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni automat "
-"când ieşiţi din aceasta."
+"Apăsaţi «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni "
+"automat când ieşiţi din aceasta."
-#: ../rescue.py:445
+#: ../rescue.py:441
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod recuperare"
-#: ../rescue.py:446
+#: ../rescue.py:442
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2131,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"Nu aveţi nicio partiţie Linux. Apăsaţi «Enter» pentru linia de comandă. "
"Sistemul va reporni automat când ieşiţi din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:459
+#: ../rescue.py:455
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistemul a fost montat sub directorul %s."
@@ -2184,32 +2250,24 @@ msgstr "Nu este disponibil ajutorul pentru acest pas al instalării."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Salvează textul excepţiei"
-#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bine aţi venit în %s"
-#: ../text.py:426
+#: ../text.py:423
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> ajutor|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> ecranul următor"
-#: ../text.py:428
+#: ../text.py:425
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
-"ecran "
-
-#: ../upgradeclass.py:22
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Actualizarea sistemului existent"
-
-#: ../upgradeclass.py:26
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizare"
+" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> "
+"următorul ecran "
#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2221,8 +2279,8 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistemele de fişiere ale instalării Linux pe care aţi ales-o pentru actualizare "
-"au fost deja montate. Nu vă puteţi întoarce înapoi. \n"
+"Sistemele de fişiere ale instalării Linux pe care aţi ales-o pentru "
+"actualizare au fost deja montate. Nu vă puteţi întoarce înapoi. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:57
@@ -2238,11 +2296,11 @@ msgstr "Se caută"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Se caută instalări %s..."
-#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158
+#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sisteme de fişiere corupte"
-#: ../upgrade.py:151
+#: ../upgrade.py:150
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2252,10 +2310,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Următoarele sisteme de fişiere de pe sistemul dvs. Linux nu au fost "
"demontate normal. Vă rugăm porniţi instalarea dvs. Linux, lăsaţi sistemele "
-"de fişiere să fie verificate şi opriţi calculatorul normal pentru a actualiza.\n"
+"de fişiere să fie verificate şi opriţi calculatorul normal pentru a "
+"actualiza.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:159
+#: ../upgrade.py:158
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2266,30 +2325,30 @@ msgstr ""
"demontate normal. Doriţi să le montaţi totuşi?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302
+#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301
msgid "Mount failed"
msgstr "Montarea a eşuat"
-#: ../upgrade.py:297
+#: ../upgrade.py:296
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al sistemului "
-"dvs. Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectaţi această problemă şi "
-"încercaţi să actualizaţi din nou."
+"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al "
+"sistemului dvs. Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectaţi această "
+"problemă şi încercaţi să actualizaţi din nou."
-#: ../upgrade.py:303
+#: ../upgrade.py:302
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al sistemului "
-"dvs. Linux sunt inconsistente şi nu pot fi montate. Vă rugăm corectaţi această "
-"problemă şi încercaţi să actualizaţi din nou."
+"Unul sau mai multe din sistemele de fişiere listate în /etc/fstab al "
+"sistemului dvs. Linux sunt inconsistente şi nu pot fi montate. Vă rugăm "
+"corectaţi această problemă şi încercaţi să actualizaţi din nou."
-#: ../upgrade.py:320
+#: ../upgrade.py:319
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2297,40 +2356,40 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Următoarele fişiere sunt legături simbolice absolute pe care nu le suportăm "
-"în timpul unei actualizări. Vă rugăm schimbaţi-le în legături simbolice relative "
-"şi reporniţi actualizarea.\n"
+"în timpul unei actualizări. Vă rugăm schimbaţi-le în legături simbolice "
+"relative şi reporniţi actualizarea.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:326
+#: ../upgrade.py:325
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Legături simbolice absolute"
-#: ../upgrade.py:337
+#: ../upgrade.py:336
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Directoarele următoare ar trebui să fie legături simbolice, lucru care "
-"va cauza probleme la actualizare. Vă rugăm întoarceţi-le la starea lor "
+"Directoarele următoare ar trebui să fie legături simbolice, lucru care va "
+"cauza probleme la actualizare. Vă rugăm întoarceţi-le la starea lor "
"originala de legături simbolice si reporniţi actualizarea.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:343
+#: ../upgrade.py:342
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoare invalide"
-#: ../upgrade.py:350
+#: ../upgrade.py:349
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nu s-a găsit %s"
-#: ../urlinstall.py:36
+#: ../urlinstall.py:38
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
-#: ../urlinstall.py:75
+#: ../urlinstall.py:77
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
@@ -2349,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"probabil va necesita reinstalarea\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:44
+#: ../vnc.py:47
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nu se poate porni X"
-#: ../vnc.py:45
+#: ../vnc.py:48
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2363,61 +2422,61 @@ msgstr ""
"conecta la acest calculator de pe un alt calculator si să efectuaţi o "
"instalare în mod grafic sau continuaţi cu o instalare în mod text?"
-#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55
+#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizează modul text"
-#: ../vnc.py:53
+#: ../vnc.py:56
msgid "Start VNC"
msgstr "Pornire VNC"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:66
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configurare VNC"
-#: ../vnc.py:67
+#: ../vnc.py:70
msgid "No password"
msgstr "Fără parolă"
-#: ../vnc.py:70
+#: ../vnc.py:73
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-"O parolă va preveni utilizatorii neautorizaţi să se conecteze şi să monitorizeze "
-"progresul instalării. Vă rugăm introduceţi o parolă care va fi folosită pentru "
-"instalare"
+"O parolă va preveni utilizatorii neautorizaţi să se conecteze şi să "
+"monitorizeze progresul instalării. Vă rugăm introduceţi o parolă care va fi "
+"folosită pentru instalare"
-#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445
+#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parola (confirmare):"
-#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Parolele introduse sunt diferite. Vă rugăm încercaţi din nou."
-#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Lungimea Parolei"
-#: ../vnc.py:108
+#: ../vnc.py:111
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parola trebuie să aibă cel puţin 6 caractere."
-#: ../vnc.py:138
+#: ../vnc.py:141
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Eroare la parola VNC"
-#: ../vnc.py:139
+#: ../vnc.py:142
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
@@ -2427,29 +2486,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul dvs..\n"
-#: ../vnc.py:184
+#: ../vnc.py:187
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Se porneşte VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: ../vnc.py:230
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "instalare %s %s pe gazda %s"
-#: ../vnc.py:229
+#: ../vnc.py:232
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalare %s %s"
-#: ../vnc.py:249
+#: ../vnc.py:252
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Nu se poate seta parola vnc - utilizare fără parolă!"
-#: ../vnc.py:250
+#: ../vnc.py:253
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Asiguraţi-vă că parola dvs are o lungime de cel puţin 6 caractere."
-#: ../vnc.py:273
+#: ../vnc.py:276
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2465,118 +2524,122 @@ msgstr ""
"dacă doriţi securizarea serverului.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:277
+#: ../vnc.py:280
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Acum serverul VNC rulează."
-#: ../vnc.py:280
+#: ../vnc.py:283
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Încerc să mă conectez la clientul vnc de pe gazda %s..."
-#: ../vnc.py:292
+#: ../vnc.py:295
msgid "Connected!"
msgstr "Conectat!"
-#: ../vnc.py:297
+#: ../vnc.py:300
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Am renunţat la conectare după 50 de conectări eşuate!\n"
-#: ../vnc.py:299
+#: ../vnc.py:302
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc la %s pentru a începe instalarea."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc la %s pentru a începe "
+"instalarea."
-#: ../vnc.py:301
+#: ../vnc.py:304
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc pentru a începe instalarea."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să vă conectaţi cu clientul dvs. vnc pentru a începe instalarea."
-#: ../vnc.py:305
+#: ../vnc.py:308
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Voi încerca să mă conectez din nou în 15 secunde..."
-#: ../vnc.py:313
+#: ../vnc.py:316
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi la %s pentru a începe instalarea..."
-#: ../vnc.py:315
+#: ../vnc.py:318
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Vă rugăm să vă conectaţi pentru a începe instalarea."
-#: ../yuminstall.py:103
+#: ../yuminstall.py:100
msgid "Processing"
msgstr "Se procesează"
-#: ../yuminstall.py:104
+#: ../yuminstall.py:101
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Pregătesc tranzacţia din sursa de instalare..."
-#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471
+#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615
msgid "file conflicts"
msgstr "conflicte fişiere"
-#: ../yuminstall.py:472
+#: ../yuminstall.py:616
msgid "older package(s)"
msgstr "pachet(e) mai vechi"
-#: ../yuminstall.py:473
+#: ../yuminstall.py:617
msgid "insufficient disk space"
msgstr "insuficient spaţiu pe disc"
-#: ../yuminstall.py:474
+#: ../yuminstall.py:618
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "insuficiente inoduri de disc"
-#: ../yuminstall.py:475
+#: ../yuminstall.py:619
msgid "package conflicts"
msgstr "conflicte pachete"
-#: ../yuminstall.py:476
+#: ../yuminstall.py:620
msgid "package already installed"
msgstr "pachet deja instalat"
-#: ../yuminstall.py:477
+#: ../yuminstall.py:621
msgid "required package"
msgstr "pachete necesare"
-#: ../yuminstall.py:478
+#: ../yuminstall.py:622
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pachet pentru o arh. incorectă"
-#: ../yuminstall.py:479
+#: ../yuminstall.py:623
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pachet pentru un so incorect"
-#: ../yuminstall.py:493
+#: ../yuminstall.py:637
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Aveţi nevoide mai mult spaţiu pe următoarele sisteme de fişiere:\n"
-#: ../yuminstall.py:509
+#: ../yuminstall.py:653
msgid "Error running transaction"
msgstr "Eroarea la rularea tranzacţiei"
-#: ../yuminstall.py:510
+#: ../yuminstall.py:654
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"A apărut o eroare la rularea tranzacţiei dvs. din următoarele motive: %s"
-#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001
+#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888
+#: ../yuminstall.py:1140
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_pornire"
-#: ../yuminstall.py:697
+#: ../yuminstall.py:843
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Se obţin informaţiile legate de instalare..."
-#: ../yuminstall.py:699
+#: ../yuminstall.py:845
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Se obţin informaţiile legate de instalare pentru %s..."
-#: ../yuminstall.py:721
+#: ../yuminstall.py:867
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2587,115 +2650,82 @@ msgstr ""
"director repodata. Vă rugăm asiguraţi-vă că arborele de instalare a fost "
"generat corect. %s"
-#: ../yuminstall.py:760
+#: ../yuminstall.py:883
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:915
msgid "Uncategorized"
msgstr "Necategorisit"
-#: ../yuminstall.py:995
+#: ../yuminstall.py:1134
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
msgstr ""
"Pachetele alese de dvs. necesită %d MO de spaţiu liber pentru instalare, dar "
-"dvs. nu aveţi suficient disponibil. Puteţi să schimbaţi selecţia sau să reporniţi."
+"dvs. nu aveţi suficient disponibil. Puteţi să schimbaţi selecţia sau să "
+"reporniţi."
-#: ../yuminstall.py:1149
+#: ../yuminstall.py:1289
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Se pare că actualizaţi un sistem care este prea vechi pentru a putea fi "
-"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriţi să continuaţi cu procesul "
-"de actualizare?"
+"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriţi să continuaţi cu "
+"procesul de actualizare?"
-#: ../yuminstall.py:1181
+#: ../yuminstall.py:1321
msgid "Install Starting"
msgstr "Începe instalarea"
-#: ../yuminstall.py:1182
+#: ../yuminstall.py:1322
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Pornesc procesul de instalare. Acest lucru poate dura mai multe minute..."
+msgstr ""
+"Pornesc procesul de instalare. Acest lucru poate dura mai multe minute..."
-#: ../yuminstall.py:1198
+#: ../yuminstall.py:1338
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Postactualizare"
-#: ../yuminstall.py:1199
+#: ../yuminstall.py:1339
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Se execută configurarea postactualizare..."
-#: ../yuminstall.py:1201
+#: ../yuminstall.py:1341
msgid "Post Install"
msgstr "Postinstalare"
-#: ../yuminstall.py:1202
+#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Se execută configurarea postinstalare..."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: ../yuminstall.py:1524
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresul instalării"
-#: ../yuminstall.py:1392
+#: ../yuminstall.py:1559
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificare dependenţe"
-#: ../yuminstall.py:1393
+#: ../yuminstall.py:1560
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
-"Verific dependenţele în pachetele selectate pentru instalare..."
-
-#: ../zfcp.py:29
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-"Maşinile zSeries pot accesa dispozitive standard SCSI prin Fibre Channel (FCP). "
-"Trebuie să furnizaţi 5 parametri pentru fiecare dispozitiv: un număr de dispozitiv "
-"de 16 biţi, un ID SCSI de 16 biţi, un nume de port World Wide (WWPN), un LUN SCSI "
-"de 16 biţi şi un LUN FCP de 64 de biţi."
+msgstr "Verific dependenţele în pachetele selectate pentru instalare..."
-#: ../zfcp.py:31
-msgid "Device number"
-msgstr "Număr dispozitiv"
-
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Nu aţi specificat un număr de dispozitiv sau numărul e invalid"
-#: ../zfcp.py:34
-msgid "SCSI Id"
-msgstr "Id SCSI"
-
-#: ../zfcp.py:35
-msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-msgstr "Nu aţi specificat un ID SCSI sau ID-ul este invalid."
-
-#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "WWPN"
-msgstr "WWPN"
-
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:45
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Nu aţi specificat un nume de port worldwide sau acesta e invalid."
-#: ../zfcp.py:40
-msgid "SCSI LUN"
-msgstr "LUN SCSI"
-
-#: ../zfcp.py:41
-msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nu aţi specificat un LUN SCSI sau numărul este invalid."
-
-#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "FCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
-
-#: ../zfcp.py:44
+#: ../zfcp.py:47
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Nu aţi specificat un LUN FCP sau numărul e invalid."
@@ -2748,31 +2778,37 @@ msgstr "_Parola de root:"
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirmaţi: "
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: ../iw/autopart_type.py:137
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nume de iniţiator invalid"
-#: ../iw/autopart_type.py:135
+#: ../iw/autopart_type.py:138
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
msgstr "Trebuie să daţi un nume de iniţiator de o lungime nenulă."
-#: ../iw/autopart_type.py:157
+#: ../iw/autopart_type.py:161
msgid "Error with Data"
msgstr "Eroare cu datele"
-#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525
+#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr "Înlătură toate partiţiile de pe unităţile selectate şi creează structura implicită."
+msgstr ""
+"Înlătură toate partiţiile de pe unităţile selectate şi creează structura "
+"implicită."
-#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
+#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr "Şterge partiţile linux de pe unităţile selectate şi creează structura implicită."
+msgstr ""
+"Şterge partiţile linux de pe unităţile selectate şi creează structura "
+"implicită."
-#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
-msgstr "Foloseşte spaţiul liber de pe unităţile selectate şi creează structura implicită."
+msgstr ""
+"Foloseşte spaţiul liber de pe unităţile selectate şi creează structura "
+"implicită."
-#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544
msgid "Create custom layout."
msgstr "Creare structură personalizată."
@@ -2782,9 +2818,9 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"O parolă pentru programul de pornire previne schimbarea opţiunilor de pornire "
-"ale kernelului de către utilizatori. Pentru o mai mare securitate a sistemului, este "
-"recomandat să setaţi o parolă."
+"O parolă pentru programul de pornire previne schimbarea opţiunilor de "
+"pornire ale kernelului de către utilizatori. Pentru o mai mare securitate a "
+"sistemului, este recomandat să setaţi o parolă."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2829,8 +2865,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Parola programului de pornire are mai puţin de şase caractere. "
-"Recomandăm o parolă mai lungă pentru programul de pornire.\n"
+"Parola programului de pornire are mai puţin de şase caractere. Recomandăm o "
+"parolă mai lungă pentru programul de pornire.\n"
"\n"
"Doriţi să continuaţi cu această parolă?"
@@ -2863,8 +2899,8 @@ msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
-"Dacă doriţi să adăugaţi opţiuni implicite la comanda de pornire, introduceţi-le "
-"acum în câmpul „Parametri generali pentru kernel”."
+"Dacă doriţi să adăugaţi opţiuni implicite la comanda de pornire, introduceţi-"
+"le acum în câmpul „Parametri generali pentru kernel”."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
@@ -2910,12 +2946,13 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Se aranjează unităţile să fie în aceeaşi ordine ca cea din BIOS. Schimbarea ordinii "
-"unităţilor v-ar putea fi de folos dacă aveţi mai multe adaptoare SCSI sau adaptoare "
-"SCSI şi IDE în acelaşi timp şi doriţi să porniţi de pe dispozitivul SCSI.\n"
+"Se aranjează unităţile să fie în aceeaşi ordine ca cea din BIOS. Schimbarea "
+"ordinii unităţilor v-ar putea fi de folos dacă aveţi mai multe adaptoare "
+"SCSI sau adaptoare SCSI şi IDE în acelaşi timp şi doriţi să porniţi de pe "
+"dispozitivul SCSI.\n"
"\n"
-"Schimbarea ordinii unităţilor va schimba locul unde programul de instalare va "
-"căuta Înregistrarea Principală de Pornire (ÎPP)"
+"Schimbarea ordinii unităţilor va schimba locul unde programul de instalare "
+"va căuta Înregistrarea Principală de Pornire (ÎPP)"
#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
@@ -2966,8 +3003,8 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Un log complet al actualizării poate fi găsit în fişierul „%s” după repornirea "
-"sistemului."
+"Un log complet al actualizării poate fi găsit în fişierul „%s” după "
+"repornirea sistemului."
#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
@@ -2979,8 +3016,8 @@ msgid ""
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare şi "
-"apăsaţi „Repornire” pentru a reporni sistemul.\n"
+"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare "
+"şi apăsaţi „Repornire” pentru a reporni sistemul.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
@@ -2998,7 +3035,7 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Unitate"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
@@ -3006,16 +3043,16 @@ msgstr "Mărime"
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/examine_gui.py:31
+#: ../iw/examine_gui.py:28
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinare actualizare"
-#: ../iw/examine_gui.py:55
+#: ../iw/examine_gui.py:50
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalare %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:57
+#: ../iw/examine_gui.py:52
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3023,11 +3060,11 @@ msgstr ""
"Alegeţi această opţiune pentru o instalare proaspătă. Datele existente ar "
"putea fi suprascrise în funcţie de alegerile dumneavoastră."
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:56
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualizare instalare existentă"
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:58
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3036,11 +3073,11 @@ msgstr ""
"Alegeţi această opţiune dacă aţi dori să actualizaţia sistemul dvs. %s. "
"Această opţiune va menţine intacte datele de pe unităţile dvs.."
-#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Următoarele sisteme instalate vor fi actualizate:"
-#: ../iw/examine_gui.py:123
+#: ../iw/examine_gui.py:118
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux necunoscut"
@@ -3048,15 +3085,15 @@ msgstr "Sistem Linux necunoscut"
msgid "Language Selection"
msgstr "Alegerea limbii de instalare"
-#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ce limbă doriţi să folosiţi pe parcursul procesului de instalare?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320
msgid "Not enough space"
msgstr "Spaţiu insuficient"
@@ -3067,7 +3104,8 @@ msgid ""
"than the available space."
msgstr ""
"Mărimea extensiei fizică nu poate fi schimbată deoarece mărimea spaţiul "
-"cerut de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spaţiul disponibil."
+"cerut de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spaţiul "
+"disponibil."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3082,12 +3120,13 @@ msgid ""
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va necesita rotunjirea în sus "
-"a mărimilor volumelor logice curente la un multiplu întreg de extensii fizice.\n"
+"a mărimilor volumelor logice curente la un multiplu întreg de extensii "
+"fizice.\n"
"\n"
"Această schimbare va avea efect imediat."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuare"
@@ -3098,9 +3137,9 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată "
-"(%10.2f MO) este mai mare decât cel mai mic volum fizic (%10.2f MO) din "
-"grupul de volume."
+"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată (%"
+"10.2f MO) este mai mare decât cel mai mic volum fizic (%10.2f MO) din grupul "
+"de volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
@@ -3109,9 +3148,9 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată "
-"(%10.2f MO) este prea mare comparativ cu mărimea celui mai mic volum fizic "
-"(%10.2f MO) din grupul de volume."
+"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată (%"
+"10.2f MO) este prea mare comparativ cu mărimea celui mai mic volum fizic (%"
+"10.2f MO) din grupul de volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
@@ -3122,8 +3161,8 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spaţiu substanţial pe "
-"unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume."
+"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spaţiu substanţial "
+"pe unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
@@ -3132,11 +3171,11 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece mărimea rezultantă "
-"a volumului logic (%10.2f MO) ar fi mai mică decât unul sau mai multe din volumele "
-"logice deja definite."
+"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece mărimea rezultantă a "
+"volumului logic (%10.2f MO) ar fi mai mică decât unul sau mai multe din "
+"volumele logice deja definite."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3144,173 +3183,174 @@ msgstr ""
"Nu puteţi elimina acest volum fizic deoarece grupul de volume ar deveni prea "
"mic pentru a putea ţine volumele logice definite deja."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Creează volum logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editare volum logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Editare volum logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punct de _montare:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipul sistemului de _fişiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipul original al sistemului de fişiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Eticheta originală a sistemului de fişiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Numele volumului _logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Numele volumului logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Mă_rime (MO):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
-#: ../textw/partition_text.py:569
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302
+#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mărime (MO):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mărimea max e %s MO)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290
msgid "Illegal size"
msgstr "Mărime invalidă"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid mai mare ca 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punct de montare în uz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeţi altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nume de volum logic ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nume de volum logic ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Numele volumului logic „%s” este în uz. Vă rugăm alegeţi altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea maximă de volum "
-"logic (%10.2f MO). Pentru a mări această limită, puteţi crea mai multe volume "
-"fizice din spaţiul nepartiţionat de pe disc şi să le adăugaţi la acest grup de volume."
+"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea maximă de volum logic "
+"(%10.2f MO). Pentru a mări această limită, puteţi crea mai multe volume "
+"fizice din spaţiul nepartiţionat de pe disc şi să le adăugaţi la acest grup "
+"de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
-#: ../textw/partition_text.py:1330
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911
+#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107
+#: ../textw/partition_text.py:1340
msgid "Error With Request"
msgstr "Eroare în cerere"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
-#, python-format
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Volumele logice pe care le-aţi configurat necesită %g MO, dar grupul de volume "
-"are doar %g MO. Vă rugăm să măriţi grupul de volume sau să faceţi volumele "
-"logice mai mici."
+"Volumele logice pe care le-aţi configurat necesită %g MO, dar grupul de "
+"volume are doar %g MO. Vă rugăm să măriţi grupul de volume sau să faceţi "
+"volumele logice mai mici."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
msgid "No free slots"
msgstr "Fără sloturi libere"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Nu puteţi crea mai mult de %s volume logice per grup de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727
msgid "No free space"
msgstr "Fără spaţiu liber"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"Nu mai este spaţiu liber în grupul de volume pentru a crea noi volume logice. "
-"Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceţi mărimea unuia sau mai "
-"multor volume logice existente."
+"Nu mai este spaţiu liber în grupul de volume pentru a crea noi volume "
+"logice. Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceţi mărimea unuia "
+"sau mai multor volume logice existente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriţi să Ştergeţi volumul logic „%s”?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nume de grup de volume invalid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903
msgid "Name in use"
msgstr "Nume în uz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Numele grupului de volume „%s” este în uz. Vă rugăm alegeţi altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Insuficiente volume fizice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3324,71 +3364,71 @@ msgstr ""
"Creaţi o partiţie sau o matrice RAID de tipul „volum fizic (LVM)” şi apoi "
"selectaţi opţiunea „LVM” din nou."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Creează un grup de volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editare grup de volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editare grup de volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nume grup de _volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nume grup de volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extindere _fizică:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume fizice de _utilizat:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
msgid "Used Space:"
msgstr "Spaţiu folosit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
msgid "Free Space:"
msgstr "Spaţiu liber:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052
msgid "Total Space:"
msgstr "Spaţiu total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Numele volumului logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
-#: ../textw/upgrade_text.py:108
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Punct de montare"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mărime (MO)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volume Logice"
@@ -3428,66 +3468,71 @@ msgstr "_Emulare 3 butoane"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Selectaţi mausul corespunzător pentru sistem."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156
-#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188
-#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180
+#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
+#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Eroare cu datele"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"A apărut o eroare la conversia valorii pe care aţi introdus-o pentru "
-"„%s”:\n"
+"A apărut o eroare la conversia valorii pe care aţi introdus-o pentru „%s”:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:155
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Adresă IP dinamică"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Trimit cererea pentru informaţiile IP pentru %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:182
msgid "Netmask"
msgstr "Mască reţea"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26
-#: ../iw/network_gui.py:766
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:540
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
msgid "Nameserver"
msgstr "Server de nume"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "A apărut e eroarea la configurarea interfeţei cu reţeaua."
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primar"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundar"
-#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _primar"
-#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS _secundar"
@@ -3495,15 +3540,15 @@ msgstr "DNS _secundar"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configurare Reţea"
-#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"Nu aţi specificat un nume de gazdă. În funcţie de mediul reţelei dvs., acest lucru "
-"ar putea cauza probleme mai târziu."
+"Nu aţi specificat un nume de gazdă. În funcţie de mediul reţelei dvs., "
+"acest lucru ar putea cauza probleme mai târziu."
-#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3512,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Nu aţi specificat câmpul „%s”. În funcţie de mediul reţelei dvs., acest "
"lucru ar putea cauza probleme mai târziu."
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3523,133 +3568,130 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:180
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field \"%s\"."
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Câmpul \"%s\" trebuie completat."
-#: ../iw/network_gui.py:184
-msgid "The IP information you have entered is invalid."
+#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error With %s Data"
+msgstr "Eroare cu datele"
+
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46
+#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66
+#, fuzzy
+msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "Informaţia IP pe care aţi introdus-o este invalidă."
-#: ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
-"Nu aveţi niciun dispozitiv de reţea activ. Sistemul dvs. nu va putea comunica "
-"implicit în reţea fără cel puţin un dispozitiv activ."
-
-#: ../iw/network_gui.py:264
-#, python-format
-msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "Editare interfaţă %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:276
-#, python-format
-msgid "Hardware address: %s"
-msgstr "Adresă hardware: %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:281
-msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (_DHCP)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Activare suport IPv4"
-
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "ACtivare suport IPv6"
-
-#: ../iw/network_gui.py:296
-msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Activare la pornire"
-
-#: ../iw/network_gui.py:326
-msgid "IPv_4 Address:"
-msgstr "Adresă IPv_4:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:348
-msgid "IPv_6 Address:"
-msgstr "Adresă IPv_6:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:371
-msgid "_Point to Point (IP):"
-msgstr "_Punct la punct (IP):"
-
-#: ../iw/network_gui.py:383
-msgid "_ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:393
-msgid "Encryption _Key:"
-msgstr "Cheie de _criptare:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:409
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Configurare %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Prefix invalid"
+"Nu aveţi niciun dispozitiv de reţea activ. Sistemul dvs. nu va putea "
+"comunica implicit în reţea fără cel puţin un dispozitiv activ."
-#: ../iw/network_gui.py:458
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Prefixul IPv4 trebuie să fie între 0 şi 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:475
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Prefixul IPv6 trebuie să fie între 0 şi 128."
+#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:629
+#: ../iw/network_gui.py:405
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activă la pornire"
-#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../iw/network_gui.py:633
+#: ../iw/network_gui.py:409
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "Mască de reţea IPv4"
-#: ../iw/network_gui.py:635
+#: ../iw/network_gui.py:411
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "Prefix IPv6"
-#: ../iw/network_gui.py:697
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispozitive de reţea"
-#: ../iw/network_gui.py:708
+#: ../iw/network_gui.py:482
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Setare nume gazdă:"
-#: ../iw/network_gui.py:713
+#: ../iw/network_gui.py:487
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automat prin DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:720
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "_manually"
msgstr "_manual"
-#: ../iw/network_gui.py:725
+#: ../iw/network_gui.py:499
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(ex. host.domain.com)"
-#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401
+#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "Hostname"
msgstr "Nume gazdă"
-#: ../iw/network_gui.py:775
+#: ../iw/network_gui.py:549
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Alte setări"
+#: ../iw/network_gui.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Device "
+msgstr "Editare dispozitiv RAID"
+
+#: ../iw/network_gui.py:642
+msgid "Unknown Ethernet Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:648
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../iw/network_gui.py:650
+#, fuzzy
+msgid "Hardware address: "
+msgstr "Adresă IP:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protocol lipsă"
+
+#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
+msgstr ""
+"Trebuie să specificaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru DHCP."
+
+#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863
+#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380
+#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Prefix invalid"
+
+#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354
+msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
+msgstr "Prefixul IPv4 trebuie să fie între 0 şi 32."
+
+#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864
+#: ../textw/network_text.py:381
+msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
+msgstr "Prefixul IPv6 trebuie să fie între 0 şi 128."
+
#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
@@ -3658,11 +3700,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
-"Puteţi configura programul de pornire să pornească alte sisteme "
-"de operare. Vă va permite să alegeţi dintr-o listă sistemul de operare pe "
-"care doriţi să-l porniţi. Pentru a adăuga alte sisteme de operare decât cele "
-"care au fost detectate automat, clicaţi „Adaugă”. Pentru a schimba sistemul "
-"de operare care este pornit implicit, selectaţi opţiunea „Implicit” pentru el."
+"Puteţi configura programul de pornire să pornească alte sisteme de operare. "
+"Vă va permite să alegeţi dintr-o listă sistemul de operare pe care doriţi să-"
+"l porniţi. Pentru a adăuga alte sisteme de operare decât cele care au fost "
+"detectate automat, clicaţi „Adaugă”. Pentru a schimba sistemul de operare "
+"care este pornit implicit, selectaţi opţiunea „Implicit” pentru el."
#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
@@ -3682,7 +3724,8 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Introduceţi o etichetă care să fie afişată în meniul programului de pornire. "
-"Dispozitivul (sau discul şi numărul partiţiei) este cel de pe care se porneşte."
+"Dispozitivul (sau discul şi numărul partiţiei) este cel de pe care se "
+"porneşte."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3714,7 +3757,8 @@ msgstr "Dispozitiv duplicat"
#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
@@ -3726,8 +3770,8 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"Această ţintă de pornire nu poate fi ştearsă deoarece este pentru sistemul %s "
-"pe care sunteţi pe cale de a-l instala."
+"Această ţintă de pornire nu poate fi ştearsă deoarece este pentru sistemul %"
+"s pe care sunteţi pe cale de a-l instala."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3749,66 +3793,66 @@ msgstr "Umple până la mărimea maxim _admisă"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Cilindrul de sfârşit trebuie să fie mai mare ca cel de început."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712
msgid "Add Partition"
msgstr "Adaugă partiţie"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Editare partiţie: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editare partiţie"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipul sistemului de fişiere:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unităţi _disponibile:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348
msgid "Drive:"
msgstr "Unitate:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindrul de _start:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindrul final:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forţează să fie o partiţie primară"
-#: ../iw/partition_gui.py:314
+#: ../iw/partition_gui.py:313
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Unitate %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:321
+#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitate %s (%-0.f MO) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Start"
msgstr "Pornire"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447
msgid "End"
msgstr "Sfârşit"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: ../iw/partition_gui.py:407
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3816,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"Punct de montare/\n"
"RAID/Volum"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: ../iw/partition_gui.py:409
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3824,81 +3868,80 @@ msgstr ""
"Mărime\n"
"(MO):"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441
msgid "Partitioning"
msgstr "Partiţionare"
-#: ../iw/partition_gui.py:633
+#: ../iw/partition_gui.py:632
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"În schema dvs. de partiţionare există următoarele erori critice."
+msgstr "În schema dvs. de partiţionare există următoarele erori critice."
-#: ../iw/partition_gui.py:636
+#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Aceste erori trebuie corectate înainte de continuarea instalării %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erori partiţionare"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:647
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Există următoarele avertismente legate de schema dvs. de partiţionare"
-#: ../iw/partition_gui.py:650
+#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Doriţi să continuaţi cu schema de partiţionare cerută?"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertismente partiţionare"
-#: ../iw/partition_gui.py:677
+#: ../iw/partition_gui.py:676
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertismente formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:682
+#: ../iw/partition_gui.py:681
msgid "_Format"
msgstr "_Formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:717
+#: ../iw/partition_gui.py:718
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupuri de volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:752
+#: ../iw/partition_gui.py:753
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispozitive RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267
msgid "Hard Drives"
msgstr "Unităţi de disc"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
-#: ../textw/partition_text.py:180
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142
+#: ../textw/partition_text.py:181
msgid "Free space"
msgstr "Spaţiu liber"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
-#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:908
+#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nu am putut aloca partiţiile cerute: %s."
@@ -3908,23 +3951,23 @@ msgstr "Nu am putut aloca partiţiile cerute: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertisment: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Nesuportat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1192
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NU este suportat pe această platformă."
-#: ../iw/partition_gui.py:1206
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-ul RAID NU este suportat pe această platformă."
-#: ../iw/partition_gui.py:1213
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nu sunt disponibile numere minore de dispozitive RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1214
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3932,11 +3975,11 @@ msgstr ""
"Nu se poate crea un dispozitiv RAID software deoarece toate numerele de "
"minori pentru dispozitive RAID sunt utilizate deja."
-#: ../iw/partition_gui.py:1228
+#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
msgstr "Opţiuni RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1239
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3956,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"Aveţi acum %s partiţii RAID software disponibile pentru a fi utilizate.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3964,92 +4007,94 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Pentru a folosi RAID trebuie să creaţi întâi cel puţin două partiţii de tip "
-"„RAID software”. Apoi puteţi crea un dispozitiv RAID care poate fi "
-"formatat şi montat.\n"
+"„RAID software”. Apoi puteţi crea un dispozitiv RAID care poate fi formatat "
+"şi montat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ce aţi dori să faceţi acum?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1265
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creează o partiţie software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1268
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creează _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1272
+#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Clonează o unitate pentru a crea un _dispozitiv RAID "
-"[implicit=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Clonează o unitate pentru a crea un _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1311
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nu se poate crea editorul clonelor de unităţi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Editorul de clone ale unităţilor nu a putut fi creat dintr-un motiv oarecare."
+msgstr ""
+"Editorul de clone ale unităţilor nu a putut fi creat dintr-un motiv oarecare."
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "Ne_w"
msgstr "No_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Re_set"
msgstr "Re_setare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1402
+#: ../iw/partition_gui.py:1397
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ascunde membrii dispozitivului RAID/_Grupului de volume LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
-#: ../textw/partition_text.py:280
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252
+#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256
+#: ../textw/partition_text.py:281
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nu se aplică>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Cum aţi dori să pregătiţi sistemul de fişiere pe această partiţie?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Lasă ne_schimbat (păstrează datele)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Formatare partiţie ca:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Mi_grează partiţia la:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Verific pentru _blocuri defecte?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"Partiţiile de tipul „%s” trebuie să fie restricţionate la o singură unitate. "
-"Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unităţi disponibile”."
+"Partiţiile de tipul „%s” trebuie să fie restricţionate la o singură "
+"unitate. Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unităţi "
+"disponibile”."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4087,30 +4132,30 @@ msgstr "%s Octeţi"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Se instalează pachetele"
-#: ../iw/progress_gui.py:166
+#: ../iw/progress_gui.py:170
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Timp rămas: %s minute"
-#: ../iw/progress_gui.py:182
+#: ../iw/progress_gui.py:186
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descarc - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:222
+#: ../iw/progress_gui.py:226
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Se instalează %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:346
+#: ../iw/progress_gui.py:350
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
-#: ../iw/progress_gui.py:347
+#: ../iw/progress_gui.py:351
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
-#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Stare: "
@@ -4122,14 +4167,14 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Cel puţin două partiţii RAID software neutilizate sunt necesare pentru a crea "
-"un dispozitiv RAID.\n"
+"Cel puţin două partiţii RAID software neutilizate sunt necesare pentru a "
+"crea un dispozitiv RAID.\n"
"\n"
-"Creaţi întâi cel puţin două partiţii de tipul „RAID software” şi apoi selectaţi "
-"opţiunea „RAID” din nou."
+"Creaţi întâi cel puţin două partiţii de tipul „RAID software” şi apoi "
+"selectaţi opţiunea „RAID” din nou."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
-#: ../textw/partition_text.py:967
+#: ../textw/partition_text.py:968
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Creează un dispozitiv RAID"
@@ -4138,7 +4183,7 @@ msgstr "Creează un dispozitiv RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Editare dispozitiv RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editare dispozitiv RAID"
@@ -4167,8 +4212,8 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"Unitatea sursă nu are partiţii de clonat. Trebuie să definiţi întâi partiţii de "
-"tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată."
+"Unitatea sursă nu are partiţii de clonat. Trebuie să definiţi întâi "
+"partiţii de tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -4197,8 +4242,8 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Unitatea sursă selectată are partiţii care nu sunt constrânse unităţii "
-"/dev/%s.\n"
+"Unitatea sursă selectată are partiţii care nu sunt constrânse unităţii /dev/%"
+"s.\n"
"\n"
"Aceste partiţii trebuie eliminate sau restricţionate la această unitate "
"înainte ca ea să poată fi clonată."
@@ -4210,10 +4255,11 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Unitatea sursă selectată are partiţii RAID software care sunt membre ale unui "
-"dispozitiv activ RAID software.\n"
+"Unitatea sursă selectată are partiţii RAID software care sunt membre ale "
+"unui dispozitiv activ RAID software.\n"
"\n"
-"Aceste partiţii trebuie înlăturate înainte ca această unitate să poată fi clonată."
+"Aceste partiţii trebuie înlăturate înainte ca această unitate să poată fi "
+"clonată."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
@@ -4244,7 +4290,8 @@ msgstr ""
"\n"
"„%s”\n"
"\n"
-"Această partiţie trebuie eliminată înainte ca această unitate să devină o ţintă."
+"Această partiţie trebuie eliminată înainte ca această unitate să devină o "
+"ţintă."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select a source drive."
@@ -4298,14 +4345,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unealta de clonare unităţi\n"
"\n"
-"Această unealtă vă permite să reduceţi considerabil timpul necesar "
-"pentru setarea unor matrici RAID. Idea este a se lua o unitate sursă care "
-"a fost pregătită cu structura de partiţii dorită şi a se clona această structură "
-"pe alte unităţi de mărime similară. Apoi se poate crea un dispozitiv RAID.\n"
+"Această unealtă vă permite să reduceţi considerabil timpul necesar pentru "
+"setarea unor matrici RAID. Idea este a se lua o unitate sursă care a fost "
+"pregătită cu structura de partiţii dorită şi a se clona această structură pe "
+"alte unităţi de mărime similară. Apoi se poate crea un dispozitiv RAID.\n"
"\n"
"NOTĂ: Unitatea sursă trebuie să aibă partiţii care sunt restricţionate la ea "
-"însăşi şi poate conţine doar partiţii RAID software neutilizate. Alte tipuri de "
-"partiţii nu sunt permise.\n"
+"însăşi şi poate conţine doar partiţii RAID software neutilizate. Alte "
+"tipuri de partiţii nu sunt permise.\n"
"\n"
"TOTUL de pe unităţile ţintă va fi distrus de acest proces."
@@ -4321,19 +4368,19 @@ msgstr "Unităţi ţintă:"
msgid "Drives"
msgstr "Unităţi"
-#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154
+#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Fişierul cu notele despre lansare lipseşte.\n"
-#: ../iw/release_notes.py:221
+#: ../iw/release_notes.py:236
msgid "Release Notes"
msgstr "Note despre lansare"
-#: ../iw/release_notes.py:224
+#: ../iw/release_notes.py:239
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Nu pot încărca fişierul!"
-#: ../iw/task_gui.py:79
+#: ../iw/task_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4342,13 +4389,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu se pot citi date despre pachetele din depozit. Acest lucru poate fi din cauza "
-"unui director repodata lipsă. Vă rugăm asiguraţi-vă că depozitul dvs. a fost "
-"generat corect.\n"
+"Nu se pot citi date despre pachetele din depozit. Acest lucru poate fi din "
+"cauza unui director repodata lipsă. Vă rugăm asiguraţi-vă că depozitul dvs. "
+"a fost generat corect.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:89
+#: ../iw/task_gui.py:90
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of "
@@ -4357,30 +4404,30 @@ msgstr ""
"Nu se poate găsi un fişier de grup pentru %s. Aceasta va face selecţia "
"manuală de pachete nefuncţională"
-#: ../iw/task_gui.py:121
+#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nume de depozit invalid"
-#: ../iw/task_gui.py:122
+#: ../iw/task_gui.py:123
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de depozit."
-#: ../iw/task_gui.py:131
+#: ../iw/task_gui.py:132
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL de depozit invalid"
-#: ../iw/task_gui.py:132
+#: ../iw/task_gui.py:133
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
msgstr "Trebuie să furnizaţi un URL HTTP sau FTP către depozit."
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:147
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-"Depozitul %s a fost deja adăugat. Vă rugăm alegeţi alt nume de depozit "
-"şi URL."
+"Depozitul %s a fost deja adăugat. Vă rugăm alegeţi alt nume de depozit şi "
+"URL."
#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4447,11 +4494,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ce aţi dori să faceţi?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrează sistemele de fişiere"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -4461,10 +4508,9 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Această versiune de %s suportă sistemul de fişiere cu jurnal ext3. "
-"Are mai multe beneficii faţă de tradiţionalul ext2 livrat cu %s. Este "
-"posibil să migraţi de la partiţii formatate ext2 la ext3 fără să pierdeţi "
-"date.\n"
+"Această versiune de %s suportă sistemul de fişiere cu jurnal ext3. Are mai "
+"multe beneficii faţă de tradiţionalul ext2 livrat cu %s. Este posibil să "
+"migraţi de la partiţii formatate ext2 la ext3 fără să pierdeţi date.\n"
"\n"
"Care dintre aceste partiţii doriţi să le migraţi?"
@@ -4481,9 +4527,9 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Kernelul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult spaţiu swap decât kernelurile "
-"mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul sistemului. Actualmente "
-"aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap adiţional "
-"pe unul dintre sistemele dvs. de fişiere."
+"mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul sistemului. "
+"Actualmente aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap "
+"adiţional pe unul dintre sistemele dvs. de fişiere."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4504,7 +4550,7 @@ msgstr "Vreau să creez un fişier s_wap"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Selectaţi _partiţia pe care să fie pus fişierul swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Partiţie"
@@ -4518,8 +4564,8 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Este recomandat ca fişierul dvs swap să fie de cel puţin %d MO. Vă "
-"rugăm introduceţi o mărime pentru fişierul swap:"
+"Este recomandat ca fişierul dvs swap să fie de cel puţin %d MO. Vă rugăm "
+"introduceţi o mărime pentru fişierul swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4539,45 +4585,16 @@ msgstr ""
"programul de instalare poate să se termine prematur. Sunteţi sigur că "
"doriţi să continuaţi?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fişierul swap trebuie să aibă mărimea între 1 şi 2000 MO."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nu este suficient spaţiu pe dispozitivul selectat pentru partiţia swap."
-#: ../iw/zfcp_gui.py:24
-msgid "ZFCP Configuration"
-msgstr "Configurare ZFCP"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:103
-msgid "_Remove"
-msgstr "E_limină"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
-msgid "FCP Devices"
-msgstr "Dispozitive FCP"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:121
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:184
-#, python-format
-msgid "Edit FCP device %s"
-msgstr "Editare dispozitiv FCP %s"
-
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a înlătura un disc FCP din configuraţia dvs. Sigur doriţi să "
-"continuaţi?"
-
#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurare z/IPL pentru programul de pornire"
@@ -4612,8 +4629,8 @@ msgstr ""
"Dacă doriţi să faceţi schimbări după sfârşitul instalării puteţi să "
"modificaţi fişierul de configurare /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Puteţi introduce acum parametri adiţionali pe care sistemul sau "
-"configurarea dvs. ar putea să le necesite."
+"Puteţi introduce acum parametri adiţionali pe care sistemul sau configurarea "
+"dvs. ar putea să le necesite."
#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
@@ -4648,10 +4665,10 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Aţi ales să nu instalaţi niciun program de pornire. Este foarte recomandat să "
-"instalaţi unul dacă nu sunteţi un utilizator avansat. Un program de pornire "
-"este aproape întotdeauna necesar pentru a reporni sistemul dvs. în Linux "
-"direct de pe discul dur.\n"
+"Aţi ales să nu instalaţi niciun program de pornire. Este foarte recomandat "
+"să instalaţi unul dacă nu sunteţi un utilizator avansat. Un program de "
+"pornire este aproape întotdeauna necesar pentru a reporni sistemul dvs. în "
+"Linux direct de pe discul dur.\n"
"\n"
"Sigur doriţi să săriţi peste instalarea programului de pornire?"
@@ -4662,10 +4679,10 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Câteva sisteme vor avea nevoie de pasarea unor opţiuni speciale către "
-"kernel la pornire pentru ca sistemul să funcţioneze corect. Dacă aveţi "
-"nevoie să pasaţi opţiuni de pornire către kernel, introduceţi-le acum. Dacă "
-"nu aveţi nevoie de aşa ceva sau nu sunteţi siguri, lăsaţi gol aici."
+"Câteva sisteme vor avea nevoie de pasarea unor opţiuni speciale către kernel "
+"la pornire pentru ca sistemul să funcţioneze corect. Dacă aveţi nevoie să "
+"pasaţi opţiuni de pornire către kernel, introduceţi-le acum. Dacă nu aveţi "
+"nevoie de aşa ceva sau nu sunteţi siguri, lăsaţi gol aici."
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4699,8 +4716,7 @@ msgstr "Eticheta de pornire trebuie completată."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Eticheta de pornire conţine caractere invalide."
-#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
+#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
@@ -4711,15 +4727,16 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Managerul pentru pornire folosit de %s poate porni şi alte sisteme de operare. "
-"Trebuie să-mi spuneţi de pe ce partiţii aţi dori să porniţi şi ce etichetă aţi dori "
-"pentru fiecare."
+"Managerul pentru pornire folosit de %s poate porni şi alte sisteme de "
+"operare. Trebuie să-mi spuneţi de pe ce partiţii aţi dori să porniţi şi ce "
+"etichetă aţi dori pentru fiecare."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
-" <Space> selecţie|<F2> selecţie implicită|<F4> şterge | <F12> ecranul următor>"
+" <Space> selecţie|<F2> selecţie implicită|<F4> şterge | <F12> ecranul "
+"următor>"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
@@ -4774,8 +4791,8 @@ msgid ""
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare şi "
-"apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul.\n"
+"Scoateţi orice mediu de instalare folosit în timpul procesului de instalare "
+"şi apăsaţi «Enter» pentru a reporni sistemul.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4805,8 +4822,8 @@ msgstr ""
"Pentru informaţii despre erata (actualizări şi rezolvări de defecte), "
"vizitaţi http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informaţii despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s "
-"de la http://www.redhat.com/docs."
+"Informaţii despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s de "
+"la http://www.redhat.com/docs."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4831,11 +4848,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969
-#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718
-#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455
+#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012
+#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731
+#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@@ -4854,7 +4871,8 @@ msgstr ""
#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
-msgstr "Vă rugăm alegeţi grupurile de pachete pe care doriţi să le aveţi instalate."
+msgstr ""
+"Vă rugăm alegeţi grupurile de pachete pe care doriţi să le aveţi instalate."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
msgid ""
@@ -4862,7 +4880,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> selecţie | <F2> Detalii Grup | <F12> ecranul următor"
-#: ../textw/grpselect_text.py:133
+#: ../textw/grpselect_text.py:117
+msgid "No optional packages to select"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:139
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detaliile grupului de pachete"
@@ -4890,96 +4912,114 @@ msgstr "Emulez 3 butoane?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selecţie maus"
-#: ../textw/network_text.py:28
-msgid "Invalid IP string"
-msgstr "IP incorect"
-
-#: ../textw/network_text.py:29
-#, python-format
-msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "IP-ul introdus „%s” nu este un IP valid."
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "Punct-la-Punct (IP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Cheie de criptare"
-
-#: ../textw/network_text.py:92
-#, python-format
-msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Dispozitiv de reţea: %s"
+#: ../textw/network_text.py:60
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Nu aţi specificat câmpul „%s”. În funcţie de mediul reţelei dvs., acest "
+"lucru ar putea cauza probleme mai târziu."
-#: ../textw/network_text.py:98
+#: ../textw/network_text.py:152
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descriere: %s"
-#: ../textw/network_text.py:102
+#: ../textw/network_text.py:156
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Adresă hardware: %s"
-#: ../textw/network_text.py:107
-msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Configurare folosind DHCP"
+#: ../textw/network_text.py:170
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)"
+
+#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Activare suport IPv4"
+
+#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "ACtivare suport IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:120
+#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activare la pornire"
-#: ../textw/network_text.py:146
+#: ../textw/network_text.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Prefix (Netmask)"
+msgstr "Mască reţea"
+
+#: ../textw/network_text.py:217
+msgid "IPv4:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:220
+msgid "IPv6:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:258
+msgid "P-to-P:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "ESSID:"
+msgstr "_ESSID:"
+
+#: ../textw/network_text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "WEP Key:"
+msgstr "Cheie:"
+
+#: ../textw/network_text.py:292
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configurare reţea pentru %s"
-#: ../textw/network_text.py:179
-msgid "Invalid information"
-msgstr "Informaţie incorectă"
-
-#: ../textw/network_text.py:180
-msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Trebuie să introduceţi informaţii IP valide pentru a continua"
+#: ../textw/network_text.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
+msgstr "Prefixul IPv6 trebuie să fie între 0 şi 128."
-#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957
+#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/network_text.py:256
+#: ../textw/network_text.py:482
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primar:"
-#: ../textw/network_text.py:261
+#: ../textw/network_text.py:487
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundar:"
-#: ../textw/network_text.py:266
-msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "DNS terţiar:"
-
-#: ../textw/network_text.py:273
+#: ../textw/network_text.py:494
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Alte setări de reţea"
-#: ../textw/network_text.py:345
+#: ../textw/network_text.py:567
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automat prin DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:349
+#: ../textw/network_text.py:570
msgid "manually"
msgstr "manual"
-#: ../textw/network_text.py:368
+#: ../textw/network_text.py:589
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configurarea numelui de gazdă"
-#: ../textw/network_text.py:371
+#: ../textw/network_text.py:592
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -4991,210 +5031,210 @@ msgstr ""
"manual şi introduceţi un nume de gazdă pentru sistemul dvs.. Daca nu faceţi "
"asta, sistemul dvs. va fi cunoscut ca „localhost”."
-#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
+#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Nume de gazdă invalid"
-#: ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:619
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Nu aţi selectat un nume de gazdă."
-#: ../textw/partition_text.py:42
+#: ../textw/partition_text.py:43
msgid "Must specify a value"
msgstr "Trebuie specificată o valoare"
-#: ../textw/partition_text.py:45
+#: ../textw/partition_text.py:46
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Valoarea cerută nu este un număr întreg"
-#: ../textw/partition_text.py:47
+#: ../textw/partition_text.py:48
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Valoarea cerută este prea mare"
-#: ../textw/partition_text.py:101
+#: ../textw/partition_text.py:102
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispozitiv RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertisment: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:233
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modifică partiţia"
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:233
msgid "Add anyway"
msgstr "Adaugă oricum"
-#: ../textw/partition_text.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:271
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punct de montare:"
-#: ../textw/partition_text.py:322
+#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "File System type:"
msgstr "Tip sistem de fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:356
+#: ../textw/partition_text.py:357
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unităţi permise:"
-#: ../textw/partition_text.py:412
+#: ../textw/partition_text.py:413
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Mărime fixă:"
-#: ../textw/partition_text.py:414
+#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Umple până la un maxim de (MO):"
-#: ../textw/partition_text.py:418
+#: ../textw/partition_text.py:419
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Umple tot spaţiul disponibil:"
-#: ../textw/partition_text.py:441
+#: ../textw/partition_text.py:442
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindru de start:"
-#: ../textw/partition_text.py:454
+#: ../textw/partition_text.py:455
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindru final:"
-#: ../textw/partition_text.py:477
+#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup de volume:"
-#: ../textw/partition_text.py:499
+#: ../textw/partition_text.py:500
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nivel RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:518
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membrii RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "Number of spares?"
msgstr "Numărul de rezerve?"
-#: ../textw/partition_text.py:550
+#: ../textw/partition_text.py:551
msgid "File System Type:"
msgstr "Tip sistem de fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:563
+#: ../textw/partition_text.py:564
msgid "File System Label:"
msgstr "Etichetă sistem de fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:574
+#: ../textw/partition_text.py:575
msgid "File System Option:"
msgstr "Opţiune sistem de fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
+#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatare ca %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
+#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrează la %s"
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820
+#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Lasă neschimbat"
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793
+#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204
msgid "File System Options"
msgstr "Opţiuni sistem de fişiere"
-#: ../textw/partition_text.py:600
+#: ../textw/partition_text.py:601
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Alegeţi cum aţi dori să pregătiţi sistemul de fişiere pe această partiţie."
-#: ../textw/partition_text.py:608
+#: ../textw/partition_text.py:609
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Verifică dacă sunt blocuri defecte"
-#: ../textw/partition_text.py:612
+#: ../textw/partition_text.py:613
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Lasă neschimbat (păstrază datele)"
-#: ../textw/partition_text.py:621
+#: ../textw/partition_text.py:622
msgid "Format as:"
msgstr "Formatare ca:"
-#: ../textw/partition_text.py:641
+#: ../textw/partition_text.py:642
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrează la:"
-#: ../textw/partition_text.py:753
+#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Forţează să fie partiţie primară"
-#: ../textw/partition_text.py:770
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "Not Supported"
msgstr "Nesuportat"
-#: ../textw/partition_text.py:771
+#: ../textw/partition_text.py:772
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Grupurile de volume LVM pot fi editate doar în instalarea grafică."
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Valoare incorectă pentru mărimea partiţiei"
-#: ../textw/partition_text.py:859
+#: ../textw/partition_text.py:860
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Valoare incorectă pentru mărimea maximă"
-#: ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Valoare incorectă pentru primul cilindru"
-#: ../textw/partition_text.py:892
+#: ../textw/partition_text.py:893
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Valoare incorectă pentru cilindrul final"
-#: ../textw/partition_text.py:1005
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nicio partiţie RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../textw/partition_text.py:1007
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Sunt necesare cel puţin două partiţii software RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatez partiţia?"
-#: ../textw/partition_text.py:1080
+#: ../textw/partition_text.py:1081
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Valoare incorectă pentru rezerve RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1093
+#: ../textw/partition_text.py:1095
msgid "Too many spares"
msgstr "Prea multe rezerve"
-#: ../textw/partition_text.py:1094
+#: ../textw/partition_text.py:1096
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Numărul maxim de rezerve cu o matrice RAID0 este 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1175
+#: ../textw/partition_text.py:1177
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Niciun grup de volume"
-#: ../textw/partition_text.py:1176
+#: ../textw/partition_text.py:1178
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Niciun grup de volume în care să creez un volum logic"
-#: ../textw/partition_text.py:1292
+#: ../textw/partition_text.py:1302
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -5203,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare ca maximul permis pentru mărimea "
"volumului logic (%10.2f MO). "
-#: ../textw/partition_text.py:1311
+#: ../textw/partition_text.py:1321
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5212,74 +5252,117 @@ msgstr ""
"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea disponibilă în grupul "
"de volume (%10.2f MO)."
-#: ../textw/partition_text.py:1365
+#: ../textw/partition_text.py:1375
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "O nouă partiţie sau un volum logic?"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1376
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Doriţi să creaţi o nouă partiţie sau un nou volum logic?"
-#: ../textw/partition_text.py:1368
+#: ../textw/partition_text.py:1378
msgid "partition"
msgstr "partiţie"
-#: ../textw/partition_text.py:1368
+#: ../textw/partition_text.py:1378
msgid "logical volume"
msgstr "volum logic"
-#: ../textw/partition_text.py:1441
+#: ../textw/partition_text.py:1451
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/partition_text.py:1453
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
-#: ../textw/partition_text.py:1444
+#: ../textw/partition_text.py:1454
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../textw/partition_text.py:1457
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-Ok "
-#: ../textw/partition_text.py:1476
+#: ../textw/partition_text.py:1489
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nicio partiţie rădăcină"
-#: ../textw/partition_text.py:1477
+#: ../textw/partition_text.py:1490
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie / pe care să instalaţi."
-#: ../textw/partition_text.py:1516
+#: ../textw/partition_text.py:1532
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipul partiţionării"
-#: ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../textw/partition_text.py:1534
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
-"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Structura implicită e "
-"acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteţi să o folosiţi pe aceasta "
-"sau să creaţi una pe placul dvs."
+"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Structura "
+"implicită e acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteţi să o "
+"folosiţi pe aceasta sau să creaţi una pe placul dvs."
-#: ../textw/partition_text.py:1542
+#: ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ce unităţi doriţi să folosiţi pentru această instalare?"
-#: ../textw/partition_text.py:1604
+#: ../textw/partition_text.py:1573
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> selecţie | <F2> Detalii Grup | <F12> ecranul următor"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1635
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Re_vizuiţi structura de partiţii"
-#: ../textw/partition_text.py:1605
+#: ../textw/partition_text.py:1636
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Re_vizuiţi şi modificaţi structura de partiţii?"
+#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opţiuni avansate pentru stocare"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Cum aţi dori să modificaţi configuraţia actuală a unităţilor de disc?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1681
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Maşinile zSeries pot accesa dispozitive standard SCSI prin Fibre Channel "
+"(FCP). Trebuie să furnizaţi 5 parametri pentru fiecare dispozitiv: un număr "
+"de dispozitiv de 16 biţi, un ID SCSI de 16 biţi, un nume de port World Wide "
+"(WWPN), un LUN SCSI de 16 biţi şi un LUN FCP de 64 de biţi."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurare parametri iSCSI"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizaţi adresa ţintei dvs. iSCSI "
+"şi numele iniţiatorului iSCSI pe care le-aţi configurat pentru gazda dvs."
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Autopartiţionare"
@@ -5344,8 +5427,9 @@ msgid ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru uz general "
-"de internet. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă suport?"
+"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru uz "
+"general de internet. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă "
+"suport?"
#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
@@ -5372,7 +5456,7 @@ msgstr "Sări peste actualizarea programului de pornire"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Creează o nouă configuraţie a programului de pornire"
-#: ../textw/upgrade_text.py:91
+#: ../textw/upgrade_text.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -5382,42 +5466,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kernelul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult spaţiu swap decât kernelurile "
"mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul sistemului. Actualmente "
-"aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap adiţional "
-"pe unul dintre sistemele dvs. de fişiere."
+"aveţi %dMO de swap configurat, dar puteţi crea acum spaţiu swap adiţional pe "
+"unul dintre sistemele dvs. de fişiere."
-#: ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Free Space"
msgstr "Spaţiu liber"
-#: ../textw/upgrade_text.py:124
+#: ../textw/upgrade_text.py:122
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectat (MO):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Mărime sugerată (MO):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Mărimea fişierului swap (MO):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:138
+#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "Add Swap"
msgstr "Adaugă Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:163
+#: ../textw/upgrade_text.py:161
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid."
-#: ../textw/upgrade_text.py:196
+#: ../textw/upgrade_text.py:194
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstalare sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:205
+#: ../textw/upgrade_text.py:203
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem de actualizat"
-#: ../textw/upgrade_text.py:206
+#: ../textw/upgrade_text.py:204
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -5439,19 +5523,15 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Alegeţi o parolă de root. Trebuie să o tastaţi de două ori pentru a vă asigura "
-"că ştiţi care este şi nu aţi făcut o greşeală la tastare. Ţineţi minte că parola "
-"de root este o parte critică a securităţii sistemului dumneavoastră!"
+"Alegeţi o parolă de root. Trebuie să o tastaţi de două ori pentru a vă "
+"asigura că ştiţi care este şi nu aţi făcut o greşeală la tastare. Ţineţi "
+"minte că parola de root este o parte critică a securităţii sistemului "
+"dumneavoastră!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puţin 6 caractere."
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
@@ -5461,31 +5541,15 @@ msgstr ""
"Bine aţi venit în %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/zfcp_text.py:43
-msgid "FCP Device"
-msgstr "Dispozitiv FCP"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:101
-msgid "Device #"
-msgstr "Dispozitiv #"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:107
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimină"
-
#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"Programul de pornire z/IPL va fi instalat pe sistemul dvs. după ce instalarea "
-"este completă. Puteţi introduce acum parametri adiţionali pentru kernel şi "
-"parametri chandev care ar putea fi necesari pentru sistemul sau "
+"Programul de pornire z/IPL va fi instalat pe sistemul dvs. după ce "
+"instalarea este completă. Puteţi introduce acum parametri adiţionali pentru "
+"kernel şi parametri chandev care ar putea fi necesari pentru sistemul sau "
"configurarea dvs.."
#: ../textw/zipl_text.py:58
@@ -5496,129 +5560,37 @@ msgstr "Configurare z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Linie Chandev "
-#: ../installclasses/custom.py:11
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizată"
-
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Alegeţi acest tip de instalare pentru a avea control complet asupra "
-"procesului de instalare, inclusiv asupra selecţiei pachetelor de programe "
-"şi a partiţionării."
-
-#: ../installclasses/fedora.py:12
+#: ../installclasses/fedora.py:15
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:13
+#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
-"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru internet de "
-"uz general. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă suport ?"
+"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru "
+"internet de uz general. Pentru ce sarcini adiţionale aţi dori să se includă "
+"suport ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26
+#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Birou şi productivitate"
-#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27
+#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28
msgid "Software Development"
msgstr "Dezvoltare de programe"
-#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28
+#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Staţie de lucru _personală"
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"Perfectă pentru calculatoare personale şi portabile, alegeţi această metodă "
-"de instalare pentru a instala un mediu de lucru grafic şi pentru a creea un sistem "
-"ideal de utilizat acasă sau la serviciu."
-
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-msgstr ""
-"\tMediu de lucru (GNOME)\n"
-"\tSuită birou (OpenOffice.org)\n"
-"\tNavigator web \n"
-"\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n"
-"\tMesagerie instantă\n"
-"\tAplicaţii sunet şi video\n"
-"\tJocuri\n"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:15
+#: ../installclasses/rhel.py:16
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/server.py:11
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
-
-#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"Alegeţi acest tip de instalare dacă sunteţi interesat de partajarea fişierelor, "
-"a imprimantelor şi a serviciilor web. Puteţi activa şi alte servicii adiţionale "
-"şi puteţi alege dacă să instalaţi sau nu un mediu de lucru grafic."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:8
-msgid "_Workstation"
-msgstr "Staţie de l_ucru"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Această opţiune instalează un mediu de lucru grafic cu unelte pentru "
-"dezvoltarea de programe şi de administrare a sistemului."
-
-#: ../installclasses/workstation.py:14
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-"\tSoftware Development Tools\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-msgstr ""
-"\tMediu de lucru (GNOME)\n"
-"\tSuită birou (OpenOffice.org)\n"
-"\tNavigator web \n"
-"\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n"
-"\tMesagerie instantă\n"
-"\tAplicaţii sunet şi video\n"
-"\tJocuri\n"
-"\tUnelte pentru dezvoltare programe\n"
-"\tUnelte de administrare\n"
-
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
@@ -5626,7 +5598,7 @@ msgstr "Verificare mediu"
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:425
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5640,8 +5612,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Alegeţi \"%s\" pentru a testa CD-ul aflat în unitate acum, sau \"%s\" "
-"pentru a-l scoate şi a introduce altul pentru testare."
+"Alegeţi \"%s\" pentru a testa CD-ul aflat în unitate acum, sau \"%s\" pentru "
+"a-l scoate şi a introduce altul pentru testare."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
@@ -5652,10 +5624,10 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"Dacă doriţi să testaţi şi alte medii, introduceţi următorul CD şi apăsaţi „%s”. "
-"Deşi nu este necesară testarea fiecărui CD, vă recomandăm să o faceţi. "
-"Minimal, CD-urile ar trebui testate înainte de prima lor folosire. După ce au "
-"fost testate cu succes, nu mai este necesar să testaţi din nou fiecare CD."
+"Dacă doriţi să testaţi şi alte medii, introduceţi următorul CD şi apăsaţi „%"
+"s”. Deşi nu este necesară testarea fiecărui CD, vă recomandăm să o faceţi. "
+"Minimal, CD-urile ar trebui testate înainte de prima lor folosire. După ce "
+"au fost testate cu succes, nu mai este necesar să testaţi din nou fiecare CD."
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
@@ -5687,8 +5659,8 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici un CD %s care să corespundă mediului dvs. de pornire. Vă rugăm "
-"introduceţi CD-ul %s şi apăsaţi %s pentru a reîncerca."
+"Nu s-a găsit nici un CD %s care să corespundă mediului dvs. de pornire. Vă "
+"rugăm introduceţi CD-ul %s şi apăsaţi %s pentru a reîncerca."
#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
@@ -5715,16 +5687,16 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Acest sistem are mai multe dispozitive care pot servi ca sursă pentru "
-"discul de drivere. Pe care doriţi să îl folosiţi?"
+"Acest sistem are mai multe dispozitive care pot servi ca sursă pentru discul "
+"de drivere. Pe care doriţi să îl folosiţi?"
#: ../loader2/driverdisk.c:301
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Pe acest dispozitiv sunt mai multe partiţii care ar putea conţine o imagine de "
-"disc cu drivere. Pe care doriţi să o folosiţi?"
+"Pe acest dispozitiv sunt mai multe partiţii care ar putea conţine o imagine "
+"de disc cu drivere. Pe care doriţi să o folosiţi?"
#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5745,8 +5717,8 @@ msgstr "Eşuare la încărcarea discului cu drivere din fişier."
#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceţi discul cu drivere în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a "
-"continua."
+msgstr ""
+"Introduceţi discul cu drivere în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a continua."
#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5776,8 +5748,8 @@ msgid ""
"driver disk?"
msgstr ""
"Nu s-a găsit niciun dispozitiv de tipul necesar pe acest disc cu drivere. "
-"Doriţi să selectaţi manual driverul, să continuaţi oricum sau să "
-"încărcaţi alt disc cu drivere?"
+"Doriţi să selectaţi manual driverul, să continuaţi oricum sau să încărcaţi "
+"alt disc cu drivere?"
#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
@@ -5796,12 +5768,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Mai aveţi un disc cu drivere de încărcat?"
#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
-#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493
-#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472
-#: ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600
+#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:476
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Eroare Kickstart"
@@ -5827,8 +5799,8 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Vă rugăm introduceţi orice parametri doriţi să pasaţi modulului %s separaţi "
-"de spaţii. Dacă nu ştiţi ce parametri să pasaţi, săriţi peste acest pas apăsând "
-"butonul „OK”."
+"de spaţii. Dacă nu ştiţi ce parametri să pasaţi, săriţi peste acest pas "
+"apăsând butonul „OK”."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5847,8 +5819,8 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriţi să folosiţi un disc cu "
-"drivere?"
+"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriţi să folosiţi un disc "
+"cu drivere?"
#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid ""
@@ -5881,15 +5853,15 @@ msgstr ""
"Arborele de instalare %s din acel director nu pare să corespundă cu mediul "
"dumneavoastră de pornire."
-#: ../loader2/hdinstall.c:158
+#: ../loader2/hdinstall.c:160
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la citirea instalării de pe imaginile ISO. Vă rugăm verificaţi "
-"imaginile ISO şi încercaţi din nou."
+"A apărut o eroare la citirea instalării de pe imaginile ISO. Vă rugăm "
+"verificaţi imaginile ISO şi încercaţi din nou."
-#: ../loader2/hdinstall.c:266
+#: ../loader2/hdinstall.c:268
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5897,7 +5869,7 @@ msgstr ""
"Se pare că nu aveţi nicio unitate de disc pe sistemul dvs.! Doriţi să "
"configuraţi alte periferice?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:281
+#: ../loader2/hdinstall.c:283
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5905,33 +5877,32 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Ce partiţie şi ce director din acea partiţie conţine imaginile de CD "
-"(iso9660) pentru %s? Dacă nu vedeţi unitatea de disc pe care o "
-"folosiţi în această listă, apăsaţi F2 pentru a configura periferice "
-"adiţionale."
+"(iso9660) pentru %s? Dacă nu vedeţi unitatea de disc pe care o folosiţi în "
+"această listă, apăsaţi F2 pentru a configura periferice adiţionale."
-#: ../loader2/hdinstall.c:304
+#: ../loader2/hdinstall.c:306
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directorul cu imagini:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:332
+#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Select Partition"
msgstr "Selectaţi o partiţie"
-#: ../loader2/hdinstall.c:372
+#: ../loader2/hdinstall.c:374
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Dispozitivul %s nu pare să conţină %s imagini CDROM."
-#: ../loader2/hdinstall.c:407
+#: ../loader2/hdinstall.c:409
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda HD în kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
+#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nu pot găsi fişierul kickstart pe discul dur."
-#: ../loader2/hdinstall.c:520
+#: ../loader2/hdinstall.c:522
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nu pot găsi disc dur pentru discul BIOS %s"
@@ -5963,10 +5934,22 @@ msgstr "Eroare în %s la linia %d a fişierului kickstart %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Nu pot găsi fişierul ks.cfg pe discheta de pornire."
-#: ../loader2/kickstart.c:417
+#: ../loader2/kickstart.c:341
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/kickstart.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading kickstart file"
+msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:473
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argument incorect pentru terminarea unei comenzi a metodei kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Argument incorect pentru terminarea unei comenzi a metodei kickstart %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:56
#, c-format
@@ -5977,7 +5960,8 @@ msgstr "Bine aţi venit în %s - Mod recuperare"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul ecran "
+" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
+"ecran "
#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
@@ -6010,7 +5994,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:349
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceţi discul cu actualizări în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a "
+msgstr ""
+"Introduceţi discul cu actualizări în /dev/%s şi apăsaţi „OK” pentru a "
"continua."
#: ../loader2/loader.c:351
@@ -6029,7 +6014,7 @@ msgstr "Actualizări"
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Se încarcă actualizările anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:404
+#: ../loader2/loader.c:406
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6039,40 +6024,40 @@ msgstr ""
"un driver pentru ca instalarea să aibă succes. Doriţi să selectaţi drivere "
"acum?"
-#: ../loader2/loader.c:780
+#: ../loader2/loader.c:823
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nu aveţi destul RAM pentru a instala %s pe această maşină."
-#: ../loader2/loader.c:938
+#: ../loader2/loader.c:981
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodă de recuperare"
-#: ../loader2/loader.c:939
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodă de instalare"
-#: ../loader2/loader.c:941
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ce tip de mediu conţine imaginea de recuperare?"
-#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:986
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Ce tip de mediu conţine pachetele care urmează a fi instalate?"
-#: ../loader2/loader.c:968
+#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "No driver found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un driver"
-#: ../loader2/loader.c:968
+#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "Select driver"
msgstr "Selectaţi driver"
-#: ../loader2/loader.c:969
+#: ../loader2/loader.c:1012
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizare disc cu drivere"
-#: ../loader2/loader.c:970
+#: ../loader2/loader.c:1013
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6080,11 +6065,11 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un dispozitiv de tipul necesar pentru aceast tip de "
"instalare. Doriţi să alegeţi driverul sau să folosiţi un disc cu dirvere?"
-#: ../loader2/loader.c:1131
+#: ../loader2/loader.c:1176
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S-au găsit următoarele dispozitive în sistemul dvs.."
-#: ../loader2/loader.c:1133
+#: ../loader2/loader.c:1178
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6092,40 +6077,42 @@ msgstr ""
"Nu s-a încărcat nici un driver specific pentru acest sistem. Doriţi să "
"încărcaţi unul acum?"
-#: ../loader2/loader.c:1137
+#: ../loader2/loader.c:1182
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: ../loader2/loader.c:1138
+#: ../loader2/loader.c:1183
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../loader2/loader.c:1139
+#: ../loader2/loader.c:1184
msgid "Add Device"
msgstr "Adaugă Dispozitiv"
-#: ../loader2/loader.c:1347
+#: ../loader2/loader.c:1392
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "programul de pornire fost deja rulat. Pornesc linia de comandă.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1723
+#: ../loader2/loader.c:1779
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Se rulează anaconda, modul de recuperare %s - vă rugăm aşteptaţi...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1725
+#: ../loader2/loader.c:1781
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Se rulează anaconda, sistemul de instalare %s - vă rugăm aşteptaţi...\n"
+msgstr ""
+"Se rulează anaconda, sistemul de instalare %s - vă rugăm aşteptaţi...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Nu se poate citi suma de control a discului din descrierea volumului primar. "
-"Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de control."
+"Nu se poate citi suma de control a discului din descrierea volumului "
+"primar. Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de "
+"control."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -6195,12 +6182,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi directorul %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:417
+#: ../loader2/method.c:422
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6211,16 +6198,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:425
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test sumă de control"
-#: ../loader2/modules.c:1036
+#: ../loader2/modules.c:1043
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda device în kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:63
+#: ../loader2/net.c:58
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -6235,15 +6222,15 @@ msgstr ""
" o directorul de pe acel server conţinând\n"
" %s pentru arhitectura dumneavoastră\n"
-#: ../loader2/net.c:98
+#: ../loader2/net.c:93
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-"Prefixul trebuie să fie între 1 şi 32 pentru reţele IPv4 şi între 1 şi 128 pentru "
-"reţele IPv6"
+"Prefixul trebuie să fie între 1 şi 32 pentru reţele IPv4 şi între 1 şi 128 "
+"pentru reţele IPv6"
-#: ../loader2/net.c:232
+#: ../loader2/net.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -6251,139 +6238,139 @@ msgid ""
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
"%s este un adaptor wireless. Vă rugăm furnizaţi ESSID şi cheia de criptare "
-"necesare pentru a accesa reţeaua dvs. wireless. Dacă nu este necesară "
-"o cheie, lăsaţi acest câmp gol şi instalarea va continua."
+"necesare pentru a accesa reţeaua dvs. wireless. Dacă nu este necesară o "
+"cheie, lăsaţi acest câmp gol şi instalarea va continua."
+
+#: ../loader2/net.c:255
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../loader2/net.c:256
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Cheie de criptare"
-#: ../loader2/net.c:242
+#: ../loader2/net.c:259
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Setări wireless"
-#: ../loader2/net.c:273
+#: ../loader2/net.c:290
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP server de nume"
-#: ../loader2/net.c:278
+#: ../loader2/net.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Missing Nameserver"
+msgstr "Server de nume"
+
+#: ../loader2/net.c:295
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
+"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
+"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
+"leave the field blank and the install will continue."
msgstr ""
-"Cererea de adresă IP dinamică a returnat informaţii de configurare, dar "
-"nu a inclus şi un server de nume DNS. Dacă ştiţi care vă este serverul de nume, "
-"vă rugăm introduceţi adresa lui acum. Dacă nu aveţi această informaţie, puteţi "
-"lăsa acest câmp gol şi instalarea va continua."
+"Cererea de adresă IP dinamică a returnat informaţii de configurare, dar nu a "
+"inclus şi un server de nume DNS. Dacă ştiţi care vă este serverul de nume, "
+"vă rugăm introduceţi adresa lui acum. Dacă nu aveţi această informaţie, "
+"puteţi lăsa acest câmp gol şi instalarea va continua."
-#: ../loader2/net.c:301
+#: ../loader2/net.c:317
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informaţie IP incorectă"
-#: ../loader2/net.c:302
+#: ../loader2/net.c:318
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Aţi introdus o adresă IP incorectă."
-#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647
+#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683
msgid "Network Error"
msgstr "Eroare de reţea"
-#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648
+#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "A apărut e eroarea la configurarea interfeţei cu reţeaua."
-#: ../loader2/net.c:684
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)"
-
-#: ../loader2/net.c:712
-msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-msgstr "Evită coliziunile nedorite de pachete"
-
-#: ../loader2/net.c:714
-msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-msgstr "Maximizaţi valorile de registru pentru trafic de reţea de mare viteză"
-
-#: ../loader2/net.c:750
+#: ../loader2/net.c:757
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:764
+#: ../loader2/net.c:784
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+msgstr ""
+"Trebuie să specificaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru DHCP."
+
+#: ../loader2/net.c:791
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 este necesar pentru NFS"
-#: ../loader2/net.c:765
+#: ../loader2/net.c:792
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda de instalare NFS necesită suport IPv4."
-#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Protocol lipsă"
-
-#: ../loader2/net.c:772
-msgid ""
-"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Trebuie să selectaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru "
-"configurarea manuală."
-
-#: ../loader2/net.c:782
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
-msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru DHCP."
-
-#: ../loader2/net.c:852
+#: ../loader2/net.c:912
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresă IPv4:"
-#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:964
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresă IPv6:"
-#: ../loader2/net.c:965
+#: ../loader2/net.c:1025
msgid "Name Server:"
msgstr "Server de nume:"
-#: ../loader2/net.c:1008
+#: ../loader2/net.c:1061
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:1077
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configurare manuală TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137
+#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204
msgid "Missing Information"
msgstr "Informaţie lipsă"
-#: ../loader2/net.c:1132
+#: ../loader2/net.c:1199
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-"Trebuie să introduceţi o adresă IPv4 validă precum şi o mască de reţea sau un "
-"prefix CIDR."
+"Trebuie să introduceţi o adresă IPv4 validă precum şi o mască de reţea sau "
+"un prefix CIDR."
-#: ../loader2/net.c:1138
-msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix."
+#: ../loader2/net.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Trebuie să introduceţi o adresă IPv6 validă şi un prefix CIDR."
-#: ../loader2/net.c:1402
+#: ../loader2/net.c:1508
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Determin numele gazdei şi a domeniului..."
-#: ../loader2/net.c:1494
+#: ../loader2/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1517
+#: ../loader2/net.c:1624
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s invalid în comanda network"
-#: ../loader2/net.c:1688
+#: ../loader2/net.c:1805
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispozitiv de reţea"
-#: ../loader2/net.c:1689
+#: ../loader2/net.c:1806
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6395,7 +6382,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "Numele serverului NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directorul %s:"
@@ -6455,94 +6442,94 @@ msgstr "S-a detectat un mediu"
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "S-a detectat un mediu de instalare local..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:464
+#: ../loader2/urlinstall.c:457
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda Url în kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Metoda kickstart Url trebuie să primească un argument --url."
-#: ../loader2/urlinstall.c:484
+#: ../loader2/urlinstall.c:477
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodă Url necunoscută %s"
-#: ../loader2/urls.c:215
+#: ../loader2/urls.c:220
msgid "Retrieving"
msgstr "Se aduce"
-#: ../loader2/urls.c:279
+#: ../loader2/urls.c:287
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../loader2/urls.c:284
+#: ../loader2/urls.c:292
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../loader2/urls.c:301
+#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nume sait FTP:"
-#: ../loader2/urls.c:302
+#: ../loader2/urls.c:310
msgid "Web site name:"
msgstr "Nume sait web:"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:329
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Foloseşte ftp neanonim"
-#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:338
msgid "FTP Setup"
msgstr "Setare FTP"
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:339
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Setări HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:341
+#: ../loader2/urls.c:349
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de server."
-#: ../loader2/urls.c:346
+#: ../loader2/urls.c:354
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Trebuie să introduceţi un director."
-#: ../loader2/urls.c:351
+#: ../loader2/urls.c:359
msgid "Unknown Host"
msgstr "Gazdă necunoscută"
-#: ../loader2/urls.c:352
+#: ../loader2/urls.c:360
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nu este un nume valid de gazdă."
-#: ../loader2/urls.c:415
+#: ../loader2/urls.c:431
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Dacă folosiţi ftp neanonim, introduceţi mai jos numele de cont şi parola pe care "
-"doriţi să le folosiţi."
+"Dacă folosiţi ftp neanonim, introduceţi mai jos numele de cont şi parola pe "
+"care doriţi să le folosiţi."
-#: ../loader2/urls.c:420
+#: ../loader2/urls.c:436
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Dacă folosiţi un server proxy HTTP introduceţi numele acestui server pentru a "
-"fi folosit."
+"Dacă folosiţi un server proxy HTTP introduceţi numele acestui server pentru "
+"a fi folosit."
-#: ../loader2/urls.c:442
+#: ../loader2/urls.c:458
msgid "Account name:"
msgstr "Nume cont:"
-#: ../loader2/urls.c:465
+#: ../loader2/urls.c:481
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Setare ulterioară FTP"
-#: ../loader2/urls.c:468
+#: ../loader2/urls.c:484
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Setare ulterioară HTTP"
@@ -6558,18 +6545,10 @@ msgstr "Adaugă LUN _ZFCP"
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Adaugă ţintă _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opţiuni avansate pentru stocare"
-
#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Dezactivare dispozitiv _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Cum aţi dori să modificaţi configuraţia actuală a unităţilor de disc?"
-
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
msgstr "<b>URL depozit</b>"
@@ -6588,8 +6567,8 @@ msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from. Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
-"Vă rugăm furnizaţi locaţia de unde poate fi instalat soft adiţional. Aveţi în "
-"vedere că aceasta trebuie să fie un depozit valid pentru %s."
+"Vă rugăm furnizaţi locaţia de unde poate fi instalat soft adiţional. Aveţi "
+"în vedere că aceasta trebuie să fie un depozit valid pentru %s."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
@@ -6599,10 +6578,6 @@ msgstr "_Adaugă depozit"
msgid "Reboo_t"
msgstr "Re_pornire"
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Debug"
-
#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Î_nainte"
@@ -6617,10 +6592,9 @@ msgid ""
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
-"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Implicit, este aleasă "
-"o structură de partiţii convenabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteţi "
-"să o folosiţi pe aceasta sau puteţi crea dvs. una."
-" "
+"Instalarea necesită partiţionarea unităţii dvs. de disc. Implicit, este "
+"aleasă o structură de partiţii convenabilă pentru majoritatea "
+"utilizatorilor. Puteţi să o folosiţi pe aceasta sau puteţi crea dvs. una. "
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6658,18 +6632,6 @@ msgstr "<b>Nume de u_tilizator:<b>"
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nume iniţiator iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurare parametri iSCSI"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizaţi adresa ţintei dvs. iSCSI şi "
-"numele iniţiatorului iSCSI pe care le-aţi configurat pentru gazda dvs."
-
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Gateway:</b>"
@@ -6707,13 +6669,61 @@ msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-"Pentru aceasta este necesar să aveţi o conexiune activă la reţea în "
-"timpul procesului de instalare. Vă rugăm configuraţi o interfaţă de reţea."
+"Pentru aceasta este necesar să aveţi o conexiune activă la reţea în timpul "
+"procesului de instalare. Vă rugăm configuraţi o interfaţă de reţea."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configurare _dinamică a adresei IP (DHCP)"
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description Goes Here</b>"
+msgstr "Descriere: %s"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
+msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
+msgid "Automatic neighbor discovery"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (DHCP)"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit Interface"
+msgstr "Editare interfaţă %s"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Key:"
+msgstr "Cheie de _criptare:"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Configurare manuală TCP/IP"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Point to Point (IP):"
+msgstr "_Punct la punct (IP):"
+
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix IPv6"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_lizează mai târziu"
@@ -6742,6 +6752,25 @@ msgstr "_Adaugă depozite adiţionale de programe"
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalizează a_cum"
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "Număr dispozitiv"
+
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>_Parolă:</b>"
+
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -6783,10 +6812,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Insulele Atlantice"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
msgstr "Ora standard a Atlanticului - Quebec - Ţărmul nordic de jos"
@@ -6807,6 +6832,10 @@ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Ora Atlanticului - Noua Scoţie - locurile neobservate de DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Insulele Atlantice"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6839,14 +6868,6 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-msgstr "centrul Chinei - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "centrul Crimeei"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Ora centrală standard - Saskatchewan - jumătatea vestică"
@@ -6863,10 +6884,6 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Ora centrală - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Ora centrală - centrul Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Ora centrală - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
@@ -6888,11 +6905,8 @@ msgstr "Ora centrală - Manitoba şi vestul Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr "Ora centrală - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Ora centrală - majoritatea locaţiilor"
+msgstr ""
+"Ora centrală - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
@@ -6911,6 +6925,14 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Ora centrală - Râul Rainy şi Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Ora centrală - centrul Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Ora centrală - majoritatea locaţiilor"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Ora centrală - vestul Nunavut"
@@ -6939,18 +6961,6 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "estul Chinei - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "coasta de est, nordul Scoresbysund"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "estul Rep. Dem. Congo"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Insula Easter & Sala y Gomez"
@@ -6963,18 +6973,10 @@ msgid "Eastern Time"
msgstr "Ora estică"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Ora Estică - estul Nunavut"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Ora Estică - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Ora estică - Indiana - majoritatea locaţiilor"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Ora estică - Indiana - Starke County"
@@ -6983,6 +6985,10 @@ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Ora estică - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
+msgstr "Ora estică - Indiana - majoritatea locaţiilor"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Ora estică - Kentucky - Zona Louisville"
@@ -6995,14 +7001,13 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Ora estică - Michigan - majoritatea locaţiilor"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Ora estică - Ontario - majoritatea locaţiilor"
-
-#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Ora estică - Ontario şi Quebec - locuri neobservate de DST 1967-1973"
+msgstr "Ora estică - Ontario şi Quebec - locuri neobservate de DST 1967-1973"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Ora estică - Ontario - majoritatea locaţiilor"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
@@ -7017,12 +7022,8 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Ora estică - Golful Thunder, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "estul şi sudul Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vestul Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Estul Uzbekistanului"
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Ora Estică - estul Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
@@ -7089,10 +7090,6 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Insulele Madeira"
#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "continent"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Insulele Marquesas"
@@ -7129,10 +7126,6 @@ msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscova+00 - vestul Rusiei"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moscova-01 - Kaliningrad"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
msgstr "Moscova+01 - Samara, Udmurtia"
@@ -7181,16 +7174,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscow+10 - Marea Bering"
#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "majoritatea locaţiilor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "majoritatea locaţiilor (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-msgstr "majoritatea Tibetului şi Xinjiang"
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moscova-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7212,11 +7197,8 @@ msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Mountain Time - Alberta, estul Columbiei Britanice & vestul Saskatchewan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr ""
+"Mountain Time - Alberta, estul Columbiei Britanice & vestul Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -7231,6 +7213,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - La sud de·Idaho·&·est de·Oregon"
@@ -7243,16 +7229,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "NE Braziliei (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-msgstr "Ora Newfoundland, inclusiv SE Labrador"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "New South Wales - majoritatea locaţiilor"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
+msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
+msgstr "Ora Newfoundland, inclusiv SE Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -7279,10 +7265,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Staţia Palmer, Insula Anvers"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Malaezia peninsulară"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
@@ -7319,6 +7301,10 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "S şi SE Braziliei (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
@@ -7343,10 +7329,6 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Sudul Australiei"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "S şi SE Braziliei (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -7391,44 +7373,99 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Staţia Vostok, Polul Sud"
#. generated from zone.tab
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "W Amazonas"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "W Para, Rondonia"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Insula Wake"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "W Amazonas"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Kazahstanul de vest"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Borneo central şi de vest"
+#, fuzzy
+msgid "Western Australia - Eucla area"
+msgstr "Australia de vest"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Rep. dem. Congo de vest"
+#, fuzzy
+msgid "Western Australia - most locations"
+msgstr "Ora centrală - majoritatea locaţiilor"
#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Australia de vest"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye·şi·Lugansk"
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Kazahstanul de vest"
+msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
+msgstr "centrul Chinei - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
#. generated from zone.tab
-msgid "west Tibet & Xinjiang"
-msgstr "Xinjiang şi Tibetul de vest"
+msgid "central Crimea"
+msgstr "centrul Crimeei"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistanul de vest"
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "estul şi sudul Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vestul Timor"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "W Para, Rondonia"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "estul Chinei - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye·şi·Lugansk"
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "estul Rep. Dem. Congo"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Estul Uzbekistanului"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "coasta de est, nordul Scoresbysund"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "continent"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr "majoritatea locaţiilor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr ""
+"majoritatea locaţiilor (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most of Tibet & Xinjiang"
+msgstr "majoritatea Tibetului şi Xinjiang"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Malaezia peninsulară"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "Borneo central şi de vest"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Rep. dem. Congo de vest"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Tibet & Xinjiang"
+msgstr "Xinjiang şi Tibetul de vest"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistanul de vest"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -7439,6 +7476,10 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
#. generated from lang-table
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
@@ -7519,6 +7560,10 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
#. generated from lang-table
+msgid "Iloko"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneză"
@@ -7599,6 +7644,10 @@ msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Sârbă(Latină)"
#. generated from lang-table
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
@@ -7619,6 +7668,10 @@ msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. generated from lang-table
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
@@ -7638,6 +7691,202 @@ msgstr "Galeză"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la montarea sistemului de fişiere pe %s: %s"
+
+#~ msgid "Upgrade Existing System"
+#~ msgstr "Actualizarea sistemului existent"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Actualizare"
+
+#~ msgid "SCSI Id"
+#~ msgstr "Id SCSI"
+
+#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
+#~ msgstr "Nu aţi specificat un ID SCSI sau ID-ul este invalid."
+
+#~ msgid "WWPN"
+#~ msgstr "WWPN"
+
+#~ msgid "SCSI LUN"
+#~ msgstr "LUN SCSI"
+
+#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
+#~ msgstr "Nu aţi specificat un LUN SCSI sau numărul este invalid."
+
+#~ msgid "Hardware address: %s"
+#~ msgstr "Adresă hardware: %s"
+
+#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
+#~ msgstr "Configurare dinamică a adresei IP (_DHCP)"
+
+#~ msgid "_Activate on boot"
+#~ msgstr "_Activare la pornire"
+
+#~ msgid "IPv_4 Address:"
+#~ msgstr "Adresă IPv_4:"
+
+#~ msgid "IPv_6 Address:"
+#~ msgstr "Adresă IPv_6:"
+
+#~ msgid "Configure %s"
+#~ msgstr "Configurare %s"
+
+#~ msgid "ZFCP Configuration"
+#~ msgstr "Configurare ZFCP"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "E_limină"
+
+#~ msgid "FCP Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive FCP"
+
+#~ msgid "Edit FCP device %s"
+#~ msgstr "Editare dispozitiv FCP %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
+#~ "that you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunteţi pe cale de a înlătura un disc FCP din configuraţia dvs. Sigur "
+#~ "doriţi să continuaţi?"
+
+#~ msgid "Invalid IP string"
+#~ msgstr "IP incorect"
+
+#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+#~ msgstr "IP-ul introdus „%s” nu este un IP valid."
+
+#~ msgid "Point to Point (IP)"
+#~ msgstr "Punct-la-Punct (IP)"
+
+#~ msgid "Network Device: %s"
+#~ msgstr "Dispozitiv de reţea: %s"
+
+#~ msgid "Configure using DHCP"
+#~ msgstr "Configurare folosind DHCP"
+
+#~ msgid "Invalid information"
+#~ msgstr "Informaţie incorectă"
+
+#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
+#~ msgstr "Trebuie să introduceţi informaţii IP valide pentru a continua"
+
+#~ msgid "Tertiary DNS:"
+#~ msgstr "DNS terţiar:"
+
+#~ msgid "FCP Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv FCP"
+
+#~ msgid "Device #"
+#~ msgstr "Dispozitiv #"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adaugă"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Elimină"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "_Personalizată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
+#~ "installation process, including software package selection and "
+#~ "partitioning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeţi acest tip de instalare pentru a avea control complet asupra "
+#~ "procesului de instalare, inclusiv asupra selecţiei pachetelor de programe "
+#~ "şi a partiţionării."
+
+#~ msgid "_Personal Desktop"
+#~ msgstr "Staţie de lucru _personală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
+#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
+#~ "home or desktop use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perfectă pentru calculatoare personale şi portabile, alegeţi această "
+#~ "metodă de instalare pentru a instala un mediu de lucru grafic şi pentru a "
+#~ "creea un sistem ideal de utilizat acasă sau la serviciu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
+#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+#~ "\tWeb browser \n"
+#~ "\tEmail (Evolution)\n"
+#~ "\tInstant messaging\n"
+#~ "\tSound and video applications\n"
+#~ "\tGames\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tMediu de lucru (GNOME)\n"
+#~ "\tSuită birou (OpenOffice.org)\n"
+#~ "\tNavigator web \n"
+#~ "\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n"
+#~ "\tMesagerie instantă\n"
+#~ "\tAplicaţii sunet şi video\n"
+#~ "\tJocuri\n"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeţi acest tip de instalare dacă sunteţi interesat de partajarea "
+#~ "fişierelor, a imprimantelor şi a serviciilor web. Puteţi activa şi alte "
+#~ "servicii adiţionale şi puteţi alege dacă să instalaţi sau nu un mediu de "
+#~ "lucru grafic."
+
+#~ msgid "_Workstation"
+#~ msgstr "Staţie de l_ucru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
+#~ "software development and system administration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Această opţiune instalează un mediu de lucru grafic cu unelte pentru "
+#~ "dezvoltarea de programe şi de administrare a sistemului."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
+#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+#~ "\tWeb browser \n"
+#~ "\tEmail (Evolution)\n"
+#~ "\tInstant messaging\n"
+#~ "\tSound and video applications\n"
+#~ "\tGames\n"
+#~ "\tSoftware Development Tools\n"
+#~ "\tAdministration Tools\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tMediu de lucru (GNOME)\n"
+#~ "\tSuită birou (OpenOffice.org)\n"
+#~ "\tNavigator web \n"
+#~ "\tCorespondenţă electronică (Evolution)\n"
+#~ "\tMesagerie instantă\n"
+#~ "\tAplicaţii sunet şi video\n"
+#~ "\tJocuri\n"
+#~ "\tUnelte pentru dezvoltare programe\n"
+#~ "\tUnelte de administrare\n"
+
+#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
+#~ msgstr "Evită coliziunile nedorite de pachete"
+
+#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximizaţi valorile de registru pentru trafic de reţea de mare viteză"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să selectaţi cel puţin un protocol (IPv4 sau IPv6) pentru "
+#~ "configurarea manuală."
+
#~ msgid "DDC Probed Monitor"
#~ msgstr "Monitor Detectat DDC"
@@ -7662,10 +7911,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr "Netmask"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address:"
-#~ msgstr "Adresă IP:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
#~ msgstr "IP invalid"