diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 655 |
1 files changed, 371 insertions, 284 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 14:50+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador " "gráfico. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 #: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 @@ -175,7 +175,9 @@ msgstr "" msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "Se adicionasse esta partição não ficaria espaço em disco suficiente para os volumes lógicos já alocados no %s." +msgstr "" +"Se adicionasse esta partição não ficaria espaço em disco suficiente para os " +"volumes lógicos já alocados no %s." #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -231,7 +233,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "\n\nCarregue em 'OK' para reiniciar o seu computador." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Carregue em 'OK' para reiniciar o seu computador." #: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942 #: ../textw/partition_text.py:198 @@ -266,12 +271,15 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) rígido(s) para a instalação. O utilizador poderá escolher uma opção de particionamento automático diferente ou então carregar em 'Anterior' para seleccionar o particionamento manual.\n" +"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) " +"rígido(s) para a instalação. O utilizador poderá escolher uma opção de " +"particionamento automático diferente ou então carregar em 'Anterior' para " +"seleccionar o particionamento manual.\n" "\n" "Carregue em 'OK' para continuar." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 #: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 @@ -372,21 +380,27 @@ msgstr "" "Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A " "configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada." -#: ../comps.py:697 +#: ../comps.py:699 msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../comps.py:856 ../comps.py:922 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1046 +#: ../comps.py:1024 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +#: ../comps.py:1028 +msgid "" +"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " +"creating small router/firewall boxes, for example." +msgstr "" + #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ocorreu uma Excepção" @@ -431,9 +445,9 @@ msgstr "Criar _disquete de arranque" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../packages.py:304 ../packages.py:536 ../partedUtils.py:451 -#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85 +#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312 #: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 @@ -542,7 +556,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Foram detectados blocos danificados no dispositivo /dev/%s. Não o recomendamos a usar este dispositivo.\n" +"Foram detectados blocos danificados no dispositivo /dev/%s. Não o " +"recomendamos a usar este dispositivo.\n" "\n" "Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema" @@ -639,18 +654,18 @@ msgstr "Formatando" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." -#: ../gui.py:100 ../text.py:312 +#: ../gui.py:133 ../text.py:312 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 #: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 @@ -658,16 +673,16 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: ../gui.py:105 ../text.py:317 +#: ../gui.py:138 ../text.py:317 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 +#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116 #: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 @@ -677,7 +692,7 @@ msgstr "Ignorar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:292 ../text.py:290 +#: ../gui.py:325 ../text.py:290 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -690,7 +705,7 @@ msgstr "" "disquete. De seguida, reporte um erro no componente 'anaconda' em http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../gui.py:443 ../text.py:280 +#: ../gui.py:476 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -698,82 +713,82 @@ msgstr "" "Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso " "escolha cuidadosamente a disquete." -#: ../gui.py:551 ../gui.py:993 +#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda" -#: ../gui.py:552 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Seleccione a língua" -#: ../gui.py:644 +#: ../gui.py:677 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da Versão" -#: ../gui.py:678 +#: ../gui.py:711 msgid "Unable to load file!" msgstr "Não é possível carregar ficheiro!" -#: ../gui.py:715 +#: ../gui.py:748 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n" -#: ../gui.py:831 ../packages.py:1001 +#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040 msgid "_Back" msgstr "A_nterior" -#: ../gui.py:833 +#: ../gui.py:866 msgid "_Next" msgstr "Próxi_mo" -#: ../gui.py:835 +#: ../gui.py:868 msgid "_Release Notes" msgstr "Notas da _Versão" -#: ../gui.py:837 +#: ../gui.py:870 msgid "Show _Help" msgstr "Mostrar a A_juda" -#: ../gui.py:839 +#: ../gui.py:872 msgid "Hide _Help" msgstr "Esconder a A_juda" -#: ../gui.py:841 +#: ../gui.py:874 msgid "_Debug" msgstr "_Depuração" -#: ../gui.py:897 +#: ../gui.py:930 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalador do %s" -#: ../gui.py:912 +#: ../gui.py:945 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instalador do %s em %s" -#: ../gui.py:951 +#: ../gui.py:984 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Não é possível carregar barra de título" -#: ../gui.py:1048 +#: ../gui.py:1081 msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" -#: ../harddrive.py:185 +#: ../harddrive.py:197 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Falta o CD #%d, o qual é necessário para a instalação." -#: ../image.py:74 +#: ../image.py:82 msgid "Copying File" msgstr "A Copiar Ficheiro" -#: ../image.py:75 +#: ../image.py:83 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..." -#: ../image.py:78 +#: ../image.py:86 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " @@ -782,64 +797,49 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco." -#: ../image.py:146 +#: ../image.py:154 msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" -#: ../image.py:147 +#: ../image.py:155 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:181 +#: ../image.py:189 msgid "Wrong CDROM" msgstr " CDROM Errado" -#: ../image.py:182 +#: ../image.py:190 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correcto." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:196 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Não foi possível montar CDROM." -#: ../installclass.py:30 -#, fuzzy -msgid "The following software will be installed:" -msgstr "Não vai ser instalado gestor de arranque." - -#: ../installclass.py:32 -#, python-format -msgid "" -"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " -"email, and create and edit documents on your %s system.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." -msgstr "" -"Estas aplicações permitir-lhe-ão navegar pela Internet, enviar e receber email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %s.\n" -"\n" -"Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a selecção do 'software' instalado se o desejar." - -#: ../installclass.py:55 +#: ../installclass.py:43 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Tipo de Instalação" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z' ou 'A-Z'" +msgstr "" +"O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z' ou " +"'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" +msgstr "" +"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Continuar com a actualização?" -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " @@ -850,35 +850,35 @@ msgstr "" "foram montado. Não pode retroceder deste ponto. \n" "\n" -#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Quer continuar com a actualização?" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:114 msgid "Reading" msgstr "A ler" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:114 msgid "Reading package information..." msgstr "A ler informações sobre pacotes..." -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificação de Dependências" -#: ../packages.py:191 +#: ../packages.py:192 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:256 ../packages.py:580 +#: ../packages.py:257 ../packages.py:597 msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: ../packages.py:257 +#: ../packages.py:258 msgid "Preparing to install..." msgstr "Prestes a instalar..." -#: ../packages.py:305 +#: ../packages.py:307 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "" "pacote estragado ou a erro no meio físico de distribuição. Carregue em " "<return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:329 +#: ../packages.py:339 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacotes" -#: ../packages.py:330 +#: ../packages.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -909,22 +909,23 @@ msgstr "" "\n" "Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:537 +#: ../packages.py:547 msgid "" "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " "were errors creating your filesystems.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Não foi possível criar uma ligação simbólica para /var/tmp. Isto só deve acontecer se ocorreram erros ao criar os sistemas de ficheiros.\n" +"Não foi possível criar uma ligação simbólica para /var/tmp. Isto só deve " +"acontecer se ocorreram erros ao criar os sistemas de ficheiros.\n" "\n" "Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:581 +#: ../packages.py:598 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "A preparar a transacção RPM..." -#: ../packages.py:618 +#: ../packages.py:635 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -933,24 +934,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:620 +#: ../packages.py:637 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:627 +#: ../packages.py:644 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:629 +#: ../packages.py:646 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:662 #, python-format msgid "" "\n" @@ -967,15 +968,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:651 +#: ../packages.py:668 msgid "Install Starting" msgstr "Início da Instalação" -#: ../packages.py:652 +#: ../packages.py:669 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:697 +#: ../packages.py:714 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -985,17 +986,17 @@ msgstr "" "Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:701 ../packages.py:721 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:702 +#: ../packages.py:719 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:717 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -1005,15 +1006,15 @@ msgstr "" "Parece que não tem nodos de ficheiro suficientes para instalar os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais nodos de ficheiro nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:722 +#: ../packages.py:739 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodos Necessários" -#: ../packages.py:728 +#: ../packages.py:745 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:749 +#: ../packages.py:766 msgid "" "\n" "\n" @@ -1024,19 +1025,19 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:766 +#: ../packages.py:783 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:784 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:981 +#: ../packages.py:1020 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" -#: ../packages.py:982 +#: ../packages.py:1021 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1052,7 +1053,9 @@ msgid "" msgstr "" "Obrigado por ter obtido esta versão Beta da Red Hat.\n" "\n" -"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n" +"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em " +"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que " +"realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n" "\n" "Para nos dar algum 'feedback', visite por favor o:\n" "\n" @@ -1060,23 +1063,23 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:995 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" -#: ../packages.py:995 +#: ../packages.py:1034 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar a BETA" -#: ../packages.py:998 +#: ../packages.py:1037 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../packages.py:999 +#: ../packages.py:1038 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../packages.py:1001 +#: ../packages.py:1040 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" @@ -1100,21 +1103,21 @@ msgstr "" "\n" "Que inicializar este disco?" -#: ../partedUtils.py:452 +#: ../partedUtils.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro ao montar sistema de ficheiro em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:543 +#: ../partedUtils.py:550 msgid "Initializing" msgstr "A inicializar" -#: ../partedUtils.py:544 +#: ../partedUtils.py:551 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n" -#: ../partedUtils.py:659 +#: ../partedUtils.py:666 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1126,11 +1129,11 @@ msgstr "" "novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS " "OS DADOS neste disco." -#: ../partedUtils.py:769 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhuma Drive Encontrada" -#: ../partedUtils.py:770 +#: ../partedUtils.py:777 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " @@ -1189,63 +1192,59 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Por favor especifique onde montar esta partição." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " -"install." +#, fuzzy +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Não pode apagar esta partição, uma vez que é ela que contém os dados para a " "instalação a partir de disco rígido." #: ../partIntfHelpers.py:110 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." +msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" "Não pode editar esta partição, uma vez que ela faz parte de um dispositivo " "RAID." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, python-format -msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." +#, fuzzy +msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "" "Não pode %s esta partição, uma vez que ela faz parte de um dispositivo RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." +msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" "Não pode apagar esta partição, uma vez que ela faz parte de um grupo de " "volumes LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." +#: ../partIntfHelpers.py:121 +#, fuzzy +msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" "Não pode apagar esta partição, uma vez que ela faz parte de um grupo de " "volumes LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 -#: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 +#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177 msgid "Unable To Delete" msgstr "Não é Possível Apagar" -#: ../partIntfHelpers.py:139 +#: ../partIntfHelpers.py:137 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Deve seleccionar primeiro a partição a apagar." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060 +#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd" -#: ../partIntfHelpers.py:153 +#: ../partIntfHelpers.py:151 #, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Não pode remover espaço livre." -#: ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1254,7 +1253,14 @@ msgstr "" "Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que " "contém %s" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:178 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot delete this partition:\n" +"\n" +msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s." + +#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar Remoção" @@ -1267,10 +1273,10 @@ msgstr "" "\n" "Tem a certeza?" -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 -#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304 msgid "_Delete" msgstr "A_pagar" @@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 -#: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355 +#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356 msgid "Unable To Edit" msgstr "Não é Possível Editar" @@ -1301,11 +1307,18 @@ msgstr "Não é Possível Editar" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Deve escolher a partição a editar" -#: ../partIntfHelpers.py:327 +#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot edit this partition:\n" +"\n" +msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s." + +#: ../partIntfHelpers.py:328 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Deve voltar a trás e utilizar o fdasd para inicializar esta partição" -#: ../partIntfHelpers.py:345 +#: ../partIntfHelpers.py:346 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1314,11 +1327,11 @@ msgstr "" "Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que " "contém %s" -#: ../partIntfHelpers.py:376 +#: ../partIntfHelpers.py:378 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatar para Paginação ('swap')?" -#: ../partIntfHelpers.py:377 +#: ../partIntfHelpers.py:379 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1331,7 +1344,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja formatar esta partição para paginação?" -#: ../partIntfHelpers.py:398 +#: ../partIntfHelpers.py:400 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " @@ -1350,19 +1363,19 @@ msgstr "" "\n" "Tem a certeza que deseja continuar sem formatar a partição?" -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:412 msgid "Format?" msgstr "Formatar?" -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:412 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Não Formatar" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:420 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erro no Particionamento" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:421 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1377,11 +1390,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:435 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Aviso do Particionamento" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:436 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1397,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1406,7 +1419,7 @@ msgstr "" "seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas " "contém." -#: ../partIntfHelpers.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:453 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1414,11 +1427,11 @@ msgstr "" "Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para " "voltar e alterar a selecção." -#: ../partIntfHelpers.py:457 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "Format Warning" msgstr "Aviso da Formatação" -#: ../partIntfHelpers.py:505 +#: ../partIntfHelpers.py:507 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1429,29 +1442,29 @@ msgstr "" "\n" "TODOS os volumes lógicos neste grupo de volumes serão perdidos!" -#: ../partIntfHelpers.py:509 +#: ../partIntfHelpers.py:511 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:512 +#: ../partIntfHelpers.py:514 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Está prestes a apagar um dispositivo RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:515 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "A partição que seleccionou será apagadada." -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:530 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar Reiniciação" -#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:531 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" @@ -2077,7 +2090,7 @@ msgstr "Adicionar" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97 -#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2085,7 +2098,10 @@ msgstr "_Editar" msgid "" "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -msgstr "Recomenda-se que o utilizador crie uma conta pessoal para o uso normal (não administrativo). As contas também podem ser criadas para os utilizadores adicionais." +msgstr "" +"Recomenda-se que o utilizador crie uma conta pessoal para o uso normal (não " +"administrativo). As contas também podem ser criadas para os utilizadores " +"adicionais." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2483,8 +2499,8 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dependências Não Resolvidas" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:256 -#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:589 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257 +#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" @@ -2511,11 +2527,16 @@ msgstr "Não instalar os pacotes que têm _dependências" msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 +#: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" msgstr "Estação de Trabalho por Omissão" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:57 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 +msgid "Workstation" +msgstr "Estação de trabalho" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " @@ -2528,6 +2549,39 @@ msgid "" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +"\n" +"After installation, additional software can be added or removed using the " +"'redhat-config-package' tool.\n" +"\n" +"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " +"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " +"installation." +msgstr "" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 +msgid "Personal Desktop" +msgstr "Ambiente de Trabalho Pessoal" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 +#, fuzzy +msgid "Personal Desktop Defaults" +msgstr "Ambiente de Trabalho Pessoal" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, python-format +msgid "" +"The default personal desktop environment includes our recommendations for " +"new users, including:\n" +"\n" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-package' tool.\n" @@ -2537,11 +2591,17 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:77 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 +msgid "" +"If you would like to change the default package set to be installed you can " +"choose to customize this below." +msgstr "" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" msgstr "_Aceitar a lista de pacotes actual" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "Personalizar pa_cotes a actualizar" @@ -2596,7 +2656,7 @@ msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd" msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Particionamento com o fdisk" -#: ../iw/fdisk_gui.py:100 +#: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk:" @@ -2669,31 +2729,31 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?" -#: ../iw/language_support_gui.py:22 +#: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" msgstr "Suporte a Línguas Adicionais" -#: ../iw/language_support_gui.py:147 +#: ../iw/language_support_gui.py:149 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Es_colha a língua por omissão para este sistema: " -#: ../iw/language_support_gui.py:157 +#: ../iw/language_support_gui.py:159 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Escolhas línguas _adicionais a instalar neste sistema:" -#: ../iw/language_support_gui.py:206 +#: ../iw/language_support_gui.py:208 msgid "_Select All" msgstr "E_scolher Todas" -#: ../iw/language_support_gui.py:212 +#: ../iw/language_support_gui.py:214 msgid "Select Default _Only" msgstr "Seleccionar por _Omissão Apenas" -#: ../iw/language_support_gui.py:218 +#: ../iw/language_support_gui.py:220 msgid "Rese_t" msgstr "_Reiniciar" @@ -2984,39 +3044,39 @@ msgstr "Tamanho (MB)" msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumes Lógicos" -#: ../iw/mouse_gui.py:24 +#: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configuração do Rato" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" msgstr "_Modelo" -#: ../iw/mouse_gui.py:219 +#: ../iw/mouse_gui.py:221 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emular 3 botões" -#: ../iw/mouse_gui.py:233 +#: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Seleccione o rato que está ligado ao seu computador." @@ -3247,15 +3307,15 @@ msgid "" "system you are about to install." msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:47 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selecção de Pacotes Individuais" -#: ../iw/package_gui.py:75 +#: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" msgstr "Todos os Pacotes" -#: ../iw/package_gui.py:189 +#: ../iw/package_gui.py:190 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" @@ -3264,44 +3324,48 @@ msgstr "" "Pacote: %s\n" "Versão: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:360 +#: ../iw/package_gui.py:361 msgid "_Tree View" msgstr "Vis_ta em Árvore" -#: ../iw/package_gui.py:362 +#: ../iw/package_gui.py:363 msgid "_Flat View" msgstr "_Vista Plana" -#: ../iw/package_gui.py:377 +#: ../iw/package_gui.py:378 msgid "_Package" msgstr "_Pacote" -#: ../iw/package_gui.py:379 +#: ../iw/package_gui.py:380 msgid "_Size (MB)" msgstr "Ta_manho (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:430 +#: ../iw/package_gui.py:431 msgid "Total size: " msgstr "Tamanho total: " -#: ../iw/package_gui.py:433 +#: ../iw/package_gui.py:434 msgid "Select _all in group" msgstr "Seleccion_ar todos no grupo" -#: ../iw/package_gui.py:437 +#: ../iw/package_gui.py:438 msgid "_Unselect all in group" msgstr "Deseleccionar todos no gr_upo" -#: ../iw/package_gui.py:474 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes" -#: ../iw/package_gui.py:667 +#: ../iw/package_gui.py:692 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:764 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Detalhes de '%s'" -#: ../iw/package_gui.py:676 +#: ../iw/package_gui.py:773 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" @@ -3309,19 +3373,19 @@ msgid "" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:716 +#: ../iw/package_gui.py:814 msgid "Base Packages" msgstr "Pacotes Base" -#: ../iw/package_gui.py:744 +#: ../iw/package_gui.py:844 msgid "Optional Packages" msgstr "Pacotes Opcionais" -#: ../iw/package_gui.py:920 +#: ../iw/package_gui.py:1060 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../iw/package_gui.py:980 +#: ../iw/package_gui.py:1148 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Seleccionar pacotes individuais" @@ -3530,20 +3594,20 @@ msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma." #: ../iw/partition_gui.py:1153 #, fuzzy -msgid "No RAID minors available" +msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ajuda não disponível" #: ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available minors " -"have been used." +"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " +"minor device numbers have been used." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1167 +#: ../iw/partition_gui.py:1168 msgid "RAID Options" msgstr "Opções RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1178 +#: ../iw/partition_gui.py:1179 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3555,7 +3619,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1189 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3563,79 +3627,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1195 +#: ../iw/partition_gui.py:1196 msgid "What do you want to do now?" msgstr "O que deseja fazer?" -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Criar uma _partição de RAID por software." -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1208 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]." +msgstr "" +"Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1252 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." +msgstr "" +"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." -#: ../iw/partition_gui.py:1298 +#: ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 msgid "Make _RAID" msgstr "Criar _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1301 +#: ../iw/partition_gui.py:1302 msgid "Ne_w" msgstr "No_va" -#: ../iw/partition_gui.py:1304 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 msgid "Re_set" msgstr "_Reiniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:1305 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1306 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1345 +#: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Particionamento Automático" -#: ../iw/partition_gui.py:1388 +#: ../iw/partition_gui.py:1389 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Quero efectuar particionamento automático:" -#: ../iw/partition_gui.py:1461 +#: ../iw/partition_gui.py:1462 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?" -#: ../iw/partition_gui.py:1485 +#: ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" @@ -3842,10 +3908,6 @@ msgid "" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 -msgid "delete" -msgstr "apagar" - #: ../iw/raid_dialog_gui.py:614 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." @@ -3856,7 +3918,9 @@ msgstr "Por favor seleccione o disco de origem." msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" -msgstr "O disco /dev/%s vai agora ser clonado para os seguintes discos:\n\n" +msgstr "" +"O disco /dev/%s vai agora ser clonado para os seguintes discos:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 msgid "" @@ -3980,11 +4044,11 @@ msgstr "Mu_dança hora Verão/Inverno (só nos EUA)" msgid "UTC Offset" msgstr "Desvio UTC" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:108 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 msgid "_Location" msgstr "_Localização" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:110 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -4149,113 +4213,113 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Bem vindo" -#: ../iw/xconfig_gui.py:33 ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Monitor detectado por DDC" -#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:25 +#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor não Detectado" -#: ../iw/xconfig_gui.py:50 +#: ../iw/xconfig_gui.py:52 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Personalizar Configuração Gráfica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:217 +#: ../iw/xconfig_gui.py:219 msgid "_Color Depth:" msgstr "_Cores:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Cores (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Muitas Cores (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Cor Real (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:233 +#: ../iw/xconfig_gui.py:235 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Re_solução do Ecrã:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:320 +#: ../iw/xconfig_gui.py:322 msgid " _Test Setting " msgstr "_Testar Configuração" -#: ../iw/xconfig_gui.py:343 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Por favor escolha o seu ambiente de trabalho por omissão:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:345 +#: ../iw/xconfig_gui.py:347 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "O seu ambiente de trabalho é:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:362 msgid "GNO_ME" msgstr "GNO_ME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:362 +#: ../iw/xconfig_gui.py:364 msgid "_KDE" msgstr "_KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Por favor escolha o tipo de autenticação:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:398 +#: ../iw/xconfig_gui.py:400 msgid "T_ext" msgstr "T_exto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:399 +#: ../iw/xconfig_gui.py:401 msgid "_Graphical" msgstr "_Gráfico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configuração do Monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:599 +#: ../iw/xconfig_gui.py:601 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:660 +#: ../iw/xconfig_gui.py:662 msgid "Generic" msgstr "Genérico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:707 ../iw/xconfig_gui.py:1048 +#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052 msgid "Restore _original values" msgstr "Voltar aos Val_ores Originais" -#: ../iw/xconfig_gui.py:715 +#: ../iw/xconfig_gui.py:717 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sinc. Hori_zontal:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:718 +#: ../iw/xconfig_gui.py:720 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sinc. _Vertical:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:725 +#: ../iw/xconfig_gui.py:727 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:730 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:746 +#: ../iw/xconfig_gui.py:750 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configuração da Interface Gráfica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:771 +#: ../iw/xconfig_gui.py:775 msgid "Unknown video card" msgstr "Placa de video desconhecida" -#: ../iw/xconfig_gui.py:772 +#: ../iw/xconfig_gui.py:776 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4264,11 +4328,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao seleccionar a placa gráfica %s. Por favor comunique este " "erro em bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:796 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "Placa gráfica não especificada" -#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4278,7 +4342,7 @@ msgstr "" "Se desejar não configurar o X prima o botão 'Não efectuar a configuração do " "X'" -#: ../iw/xconfig_gui.py:925 +#: ../iw/xconfig_gui.py:929 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4286,7 +4350,7 @@ msgstr "" "A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser auto-detectada. " "Escolha a quantidade de memória:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:933 +#: ../iw/xconfig_gui.py:937 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " @@ -4296,11 +4360,11 @@ msgstr "" "Na maior parte dos casos o seu hardware de vídeo pode ser detectado para " "determinar automaticamente a melhor configuração." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1026 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1030 msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM da Placa _Gráfica: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1052 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1056 msgid "_Skip X configuration" msgstr "Não efectuar a configuração do _X" @@ -4548,7 +4612,9 @@ msgstr "Instalação prestes a começar" msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Um relatório completo da sua instalação ficará em %s após a reiniciar o seu computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura." +msgstr "" +"Um relatório completo da sua instalação ficará em %s após a reiniciar o seu " +"computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4571,9 +4637,28 @@ msgstr "Actualização vai começar" msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Um relatório completo da sua actualização ficará em %s após a reiniciar o seu computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura." +msgstr "" +"Um relatório completo da sua actualização ficará em %s após a reiniciar o " +"seu computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura." + +#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " +"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " +"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " +"option includes development and administration tools as well.\n" +"\n" +"However %s ships with many more applications, and you may customize the " +"selection of software installed if you want." +msgstr "" +"Estas aplicações permitir-lhe-ão navegar pela Internet, enviar e receber " +"email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %s.\n" +"\n" +"Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a " +"selecção do 'software' instalado se o desejar." -#: ../textw/desktop_choice_text.py:35 +#: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" msgstr "Personalizar o X" @@ -5107,7 +5192,8 @@ msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1105 msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" @@ -5116,7 +5202,8 @@ msgstr "Nova" #: ../textw/partition_text.py:1113 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Ajuda F2-Adicionar F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK " +msgstr "" +" F1-Ajuda F2-Adicionar F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -5736,16 +5823,12 @@ msgstr "Configuração do z/IPL" msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#: ../installclasses/custom.py:12 +#: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 -msgid "Personal Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho Pessoal" - #: ../installclasses/personal_desktop.py:12 msgid "" "Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to " @@ -5772,15 +5855,10 @@ msgstr "Actualizar sistema existente" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../installclasses/workstation.py:6 -msgid "Workstation" -msgstr "Estação de trabalho" - #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system adminstration.A good choice for programmers and " -"system administrators." +"development and system adminstration. " msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -6174,7 +6252,8 @@ msgstr "" "Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" #: ../loader/loader.c:3693 -msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "A executar programa de instalação anaconda - aguarde por favor...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 @@ -7040,7 +7119,8 @@ msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "maior parte dos locais (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "" +"maior parte dos locais (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7348,3 +7428,10 @@ msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following software will be installed:" +#~ msgstr "Não vai ser instalado gestor de arranque." + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "apagar" |