diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 834 |
1 files changed, 204 insertions, 630 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-07 15:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-12 10:28+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..." #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599 #: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 -#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 -#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352 -#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 +#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 -#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867 +#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Concluído [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "A instalar %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 msgid "Everything" msgstr "Tudo" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Tudo" msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" "mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de pacotes nesta " "página." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -689,11 +689,11 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "Criar _disquete de arranque" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298 -#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481 +#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 +#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486 #: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182 -#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659 +#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "Criar _disquete de arranque" #: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242 #: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 -#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352 -#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -748,16 +748,16 @@ msgstr "" "a uma disquete estragada. Verifique que tem uma disquete em boas condições " "na primeira unidade de disquetes." -#: ../fsset.py:174 +#: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "A verificar Blocos Danificados" -#: ../fsset.py:175 +#: ../fsset.py:179 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "A verificar Blocos Danificados em /dev/%s..." -#: ../fsset.py:584 +#: ../fsset.py:593 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -770,27 +770,27 @@ msgstr "" "\n" "Quer continuar sem migrar o %s?" -#: ../fsset.py:1144 +#: ../fsset.py:1158 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154 +#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Arranque Apple" -#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802 +#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Arranque PPC PReP" -#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da partição de arranque" -#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1230 +#: ../fsset.py:1244 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1249 +#: ../fsset.py:1263 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1299 +#: ../fsset.py:1314 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema" -#: ../fsset.py:1310 +#: ../fsset.py:1325 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1345 +#: ../fsset.py:1360 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1395 +#: ../fsset.py:1410 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425 +#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ponto de montagem inválido" -#: ../fsset.py:1417 +#: ../fsset.py:1432 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1441 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1439 +#: ../fsset.py:1454 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:2053 +#: ../fsset.py:2068 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Nomes Duplicados" -#: ../fsset.py:2054 +#: ../fsset.py:2069 #, fuzzy, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -934,17 +934,17 @@ msgstr "" "\n" "Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação." -#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378 -#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 +#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 +#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../fsset.py:2314 +#: ../fsset.py:2329 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fsset.py:2315 +#: ../fsset.py:2330 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Corrigir" #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380 #: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462 -#: ../loader2/loader.c:376 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Sim" #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391 -#: ../loader2/loader.c:376 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "No" msgstr "Não" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ignorar" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341 +#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372 +#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" @@ -1071,15 +1071,15 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375 +#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376 +#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Back" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Não é possível carregar barra de título" msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Por favor verifique que tem estes CDs disponíveis antes de continuar com a " "instalação. Se necessita de cancelar a instalação carregue em \"Reiniciar\"." -#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346 +#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." msgid "Install on System" msgstr "Instalar no Sistema" -#: ../kickstart.py:1311 +#: ../kickstart.py:1314 msgid "Missing Package" msgstr "Pacote em Falta" -#: ../kickstart.py:1312 +#: ../kickstart.py:1315 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1220,15 +1220,15 @@ msgstr "" "Indicou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não existe. Quer " "continuar ou abortar a instalação?" -#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345 +#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../kickstart.py:1337 +#: ../kickstart.py:1340 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo em Falta" -#: ../kickstart.py:1338 +#: ../kickstart.py:1341 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> para " "tentar novamente." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Verificação de Dependências" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:349 ../packages.py:761 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:763 msgid "Processing" msgstr "A processar" @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:762 +#: ../packages.py:764 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "A preparar a transacção RPM..." -#: ../packages.py:845 +#: ../packages.py:847 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1384,24 +1384,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:849 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151 +#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 +#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:873 +#: ../packages.py:875 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1418,15 +1418,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:879 +#: ../packages.py:881 msgid "Install Starting" msgstr "Início da Instalação" -#: ../packages.py:880 +#: ../packages.py:882 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:920 +#: ../packages.py:922 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1436,17 +1436,17 @@ msgstr "" "seleccionou. Necessita de mais espaço nos seguintes sistemas de ficheiros:\n" "\n" -#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:925 +#: ../packages.py:927 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:941 +#: ../packages.py:943 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1457,23 +1457,23 @@ msgstr "" "ficheiros:\n" "\n" -#: ../packages.py:946 +#: ../packages.py:948 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nós Necessários" -#: ../packages.py:957 +#: ../packages.py:959 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:1006 +#: ../packages.py:1008 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:1007 +#: ../packages.py:1009 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:1176 +#: ../packages.py:1179 msgid "" "\n" "\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:1179 +#: ../packages.py:1182 msgid "" "\n" "\n" @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "instalados:\n" -#: ../packages.py:1358 +#: ../packages.py:1401 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" -#: ../packages.py:1359 +#: ../packages.py:1402 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre '%s'.\n" -#: ../packages.py:1372 +#: ../packages.py:1415 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalar mesmo assim" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Por favor insira o nome do grupo de volumes." +msgstr "Por favor indique o nome do grupo de volumes." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico." +msgstr "Por favor indique o nome do volume lógico." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -2171,10 +2171,10 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de Red " -"Hat Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações " -"ao sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue " -"em 'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas " +"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de " +"Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações ao " +"sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue em " +"'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas " "para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para " "Leitura'.\n" "\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Depurar" #: ../text.py:346 #, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 msgid "" @@ -2464,10 +2464,10 @@ msgid "" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Este sistema parece ter instalados pacotes de terceiros que sobrepõe os " -"pacotes incluídos com o Red Hat Linux. Devido a esta sobreposição, o " -"processo de actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar " -"outras instabilidades no sistema. Por favor leia as notas da versão para " -"mais informações.\n" +"pacotes incluídos com o %s. Devido a esta sobreposição, o processo de " +"actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar outras " +"instabilidades no sistema. Por favor leia as notas da versão para mais " +"informações.\n" "\n" "Deseja continuar com a actualização?" @@ -2479,9 +2479,8 @@ msgid "" "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "O seu sistema não tem o ficheiro /etc/redhat-release. É possível que ele não " -"seja um sistema Red Hat Linux. Se o processo de actualização continuar o " -"sistema pode ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a " -"actualização?" +"seja um sistema %s. Se o processo de actualização continuar o sistema pode " +"ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a actualização?" #: ../upgrade.py:544 #, python-format @@ -2537,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Insira a senha do 'root' (administrador) deste sistema." +msgstr "Indique a senha do 'root' (administrador) deste sistema." #: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " @@ -3064,7 +3063,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " -"ferramenta 'redhat-config-packages'.\n" +"ferramenta system-config-packages'.\n" "\n" "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " "queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " @@ -3132,7 +3131,7 @@ msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 #, fuzzy msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "Vai ser actualizado o seguinte produto Red Hat:" +msgstr "Vai ser actualizado o seguinte sistema:" #: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" @@ -4218,7 +4217,7 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Não é possível criar um dispositivo de RAID por 'software' porque todos os " +"Não é possível criar um dispositivo de RAID por software porque todos os " "'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso." #: ../iw/partition_gui.py:1227 @@ -4236,13 +4235,13 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"O RAID por 'software' permite-lhe combinar vários discos num dispositivo " -"RAID maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma " +"O RAID por software permite-lhe combinar vários discos num dispositivo RAID " +"maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma " "velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo " "individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, " "consulte a documentação do %s.\n" "\n" -"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por 'software' livre(s).\n" +"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s).\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1249 @@ -4447,7 +4446,7 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por 'software' não usadas " +"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não usadas " "para criar um dispositivo de RAID.\n" "\n" "Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de " @@ -4535,8 +4534,8 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por 'software' " -"que são membros de um dispositivo de RAID por 'software' activo.\n" +"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por software que " +"são membros de um dispositivo de RAID por software activo.\n" "\n" "Estas partições deverão ser removidas antes desta unidade poder ser copiada." @@ -4632,8 +4631,8 @@ msgstr "" "similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n" "\n" "NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa " -"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por 'software' não " -"usadas. Os outros tipos de partições não são permitidos.\n" +"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por software não usadas. " +"Os outros tipos de partições não são permitidos.\n" "\n" "TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este " "processo." @@ -4852,7 +4851,7 @@ msgid "" "size for the swap file:" msgstr "" "É recomendado que o seu ficheiro de paginação tenha pelo menos %d MB. Por " -"favor insira um tamanho para o ficheiro de paginação:" +"favor indique um tamanho para o ficheiro de paginação:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -5169,7 +5168,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao " "arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar " -"opções de arranque para o kernel, insira-as agora. Se não precisar de " +"opções de arranque para o kernel, indique-as agora. Se não precisar de " "nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco." #: ../textw/bootloader_text.py:119 @@ -5208,15 +5207,15 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../textw/bootloader_text.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" -"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas " -"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que " -"nome deseja usar para cada uma delas." +"O gestor de arranque que o %s usa pode também iniciar outros sistemas " +"operativos. Indique quais as partições que deseja iniciar e que nome deseja " +"usar para cada uma delas." #: ../textw/bootloader_text.py:315 msgid "" @@ -5338,9 +5337,9 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 -#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328 -#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174 -#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 +#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174 +#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "Anterior" @@ -5369,11 +5368,11 @@ msgid "" "selection of software installed if you want." msgstr "" "O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes " -"recomendada. Depois da instalação, o 'software' adicional poderá ser " -"adicionado ou removido usando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n" +"recomendada. Depois da instalação, o software adicional poderá ser " +"adicionado ou removido usando a ferramenta 'system-config-packages'.\n" "\n" "Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a " -"selecção do 'software' instalado se o desejar." +"selecção do software instalado se o desejar." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" @@ -6017,7 +6016,7 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas " -"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que " +"operativos. Indique quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que " "nome deseja usar para cada uma delas." #: ../textw/timezone_text.py:79 @@ -6247,7 +6246,7 @@ msgstr "Adicionar" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Insira as informações para este utilizador." +msgstr "Indique as informações para este utilizador." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." @@ -6319,11 +6318,13 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -msgstr "Bem-vindo ao %s" +msgstr "" +"Bem-vindo ao %s!\n" +"\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" @@ -6444,7 +6445,7 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n" +"Por favor indique as frequências de sincronismo do seu monitor.\n" "\n" "NOTA - não é normalmente necessário editar manualmente estes valores, e deve " "ser tomado bastante cuidado ao fazê-lo." @@ -6594,7 +6595,7 @@ msgid "" "\tGames\n" msgstr "" "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" -"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" +"\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n" "\tNavegador Web (Mozilla) \n" "\tE-mail (Evolution)\n" "\tMensageiro\n" @@ -6642,14 +6643,14 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" "\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" -"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" +"\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n" "\tNavegador Web (Mozilla) \n" "\tE-mail (Evolution)\n" "\tMensageiro\n" "\tAplicações de som e vídeo\n" "\tJogos\n" -" Ferramentas de Desenvolvimento\n" -" Ferramentas de Administração\n" +"\tFerramentas de Desenvolvimento\n" +"\tFerramentas de Administração\n" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6832,8 +6833,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Insira os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. Se " -"não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão " +"Indique os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. " +"Se não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão " "\"OK\". Pode obter uma lista das opções disponíveis carregando na tecla F1." #: ../loader2/driverselect.c:83 @@ -6925,7 +6926,7 @@ msgstr "Seleccione Partição" #: ../loader2/hdinstall.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." +msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do %s." #: ../loader2/hdinstall.c:600 #, c-format @@ -6959,16 +6960,16 @@ msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %s" msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro 'kickstart' %s." -#: ../loader2/kickstart.c:260 +#: ../loader2/kickstart.c:259 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174 +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" -#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180 +#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6978,23 +6979,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Escolha um Língua" -#: ../loader2/loader.c:101 +#: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM local" -#: ../loader2/loader.c:103 +#: ../loader2/loader.c:105 msgid "Hard drive" msgstr "Disco rígido" -#: ../loader2/loader.c:104 +#: ../loader2/loader.c:106 msgid "NFS image" msgstr "Imagem em NFS" -#: ../loader2/loader.c:323 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "Update Disk Source" msgstr "Localização da Disquete de Actualizações" -#: ../loader2/loader.c:324 +#: ../loader2/loader.c:318 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -7002,30 +7003,30 @@ msgstr "" "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " "actualizações. Qual é que deseja actualizar?" -#: ../loader2/loader.c:339 +#: ../loader2/loader.c:333 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " "continuar." -#: ../loader2/loader.c:341 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquete de Actualizações" -#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:347 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações" -#: ../loader2/loader.c:356 +#: ../loader2/loader.c:350 msgid "Updates" msgstr "Actualizações" -#: ../loader2/loader.c:356 +#: ../loader2/loader.c:350 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "A ler actualizações ao anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:377 +#: ../loader2/loader.c:371 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7035,41 +7036,41 @@ msgstr "" "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " "Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" -#: ../loader2/loader.c:631 +#: ../loader2/loader.c:623 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina." -#: ../loader2/loader.c:788 +#: ../loader2/loader.c:785 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader2/loader.c:789 +#: ../loader2/loader.c:786 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader2/loader.c:791 +#: ../loader2/loader.c:788 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader2/loader.c:793 +#: ../loader2/loader.c:790 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?" -#: ../loader2/loader.c:817 +#: ../loader2/loader.c:814 msgid "No driver found" msgstr "Nenhum controlador encontrado" -#: ../loader2/loader.c:817 +#: ../loader2/loader.c:814 msgid "Select driver" msgstr "Escolha o controlador" -#: ../loader2/loader.c:818 +#: ../loader2/loader.c:815 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" -#: ../loader2/loader.c:819 +#: ../loader2/loader.c:816 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7078,11 +7079,11 @@ msgstr "" "tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar " "uma disquete de controladores?" -#: ../loader2/loader.c:979 +#: ../loader2/loader.c:976 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema." -#: ../loader2/loader.c:981 +#: ../loader2/loader.c:978 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7090,23 +7091,31 @@ msgstr "" "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. " "Quer carregar algum agora?" -#: ../loader2/loader.c:985 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../loader2/loader.c:986 +#: ../loader2/loader.c:983 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../loader2/loader.c:987 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1087 +#: ../loader2/loader.c:1084 +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "o 'loader' já foi executado. A iniciar a linha de comandos." -#: ../loader2/loader.c:1456 +#: ../loader2/loader.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" +msgstr "" +"A executar o anaconda, o programa de instalação do %s - aguarde por " +"favor...\n" + +#: ../loader2/loader.c:1442 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -7127,6 +7136,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "A verificar \"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 +#, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "A verificar o suporte físico..." @@ -7227,7 +7237,7 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Insira as seguintes informações:\n" +"Indique as seguintes informações:\n" " \n" " o o nome ou o endereço IP do servidor %s\n" " o a directoria no servidor que contém o\n" @@ -7250,7 +7260,7 @@ msgid "" msgstr "" "O pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui-a um " "servidor de nomes DNS. Se sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor " -"insira-a agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a " +"indique-o agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a " "instalação irá continuar." #: ../loader2/net.c:179 @@ -7275,7 +7285,7 @@ msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com " +"Indique a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com " "um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4." #: ../loader2/net.c:383 @@ -7324,11 +7334,11 @@ msgstr "Argumento inválido para o comando 'network' do 'kickstart' %s: %s" msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto %s inválido indicado no comando network" -#: ../loader2/net.c:863 +#: ../loader2/net.c:864 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de Rede" -#: ../loader2/net.c:864 +#: ../loader2/net.c:865 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7343,7 +7353,7 @@ msgstr "Nome do servidor NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "Directoria do Red Hat:" +msgstr "Directoria do %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" @@ -7458,14 +7468,15 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Se está a utilizar FTP não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que " -"quer utilizar." +"Se está a utilizar FTP não-anónimo, indique o nome da conta e a senha que " +"deseja utilizar." #: ../loader2/urls.c:409 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome." +msgstr "" +"Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP indique o seu nome." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" @@ -8162,6 +8173,15 @@ msgid "English" msgstr "Inglês" #. generated from lang-table +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Dinamarquês" + +#. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Francês" @@ -8170,6 +8190,10 @@ msgid "German" msgstr "Alemão" #. generated from lang-table +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" @@ -8186,6 +8210,10 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. generated from lang-table +msgid "Malay" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" @@ -8217,468 +8245,14 @@ msgstr "Sueco" msgid "Turkish" msgstr "Turco" +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#, fuzzy #~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Não foi possível montar CDROM." +#~ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor." +#, fuzzy #~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Predefinições da Estação de Trabalho" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Bem-vindo ao %s!\n" -#~ "\n" -#~ "O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Oficial de " -#~ "Instalação do %s, disponível através da Red Hat. Se você tiver acesso a " -#~ "este manual, você deve ler a secção sobre instalação antes de continuar.\n" -#~ "\n" -#~ "Se você comprou uma versão oficial do %s, certifique-se que regista a sua " -#~ "compra através do nosso servidor web, http://www.redhat.com." - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary " -#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -#~ "system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se criou uma disquete de arranque durante a instalação para utilizar como " -#~ "modo primário de iniciar o %s, insira-a antes de reiniciar o sistema.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Ajuda" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "_Instalar a BETA" - -#~ msgid "" -#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not " -#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " -#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " -#~ "your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "Escolheu desactivar a 'firewall' do computador. Isto não é recomendado " -#~ "se o sistema estive ligado directamente à Internet ou a uma rede pública " -#~ "extensa. Uma 'firewall' ajuda a impedir os acessos não autorizados ao seu " -#~ "computador.\n" -#~ "\n" -#~ "Tem a certeza que quer desligar a 'firewall'?" - -#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -#~ msgstr "Pode utilizar a opção de arranque vncpasswd=<senha>" - -#~ msgid "" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "se desejar tornar o servidor seguro.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "" -#~ "Indique uma senha para o gestor de arranque e confirme-a em seguida." - -#~ msgid "" -#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " -#~ "users, including:\n" -#~ "\n" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas " -#~ "recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n" -#~ "\n" -#~ "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" -#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" -#~ "\tNavegador Web (Mozilla) \n" -#~ "\tE-mail (Evolution)\n" -#~ "\tMensageiro\n" -#~ "\tAplicações de som e vídeo\n" -#~ "\tJogos\n" -#~ " Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n" -#~ " Ferramentas de Administração\n" -#~ "\n" -#~ "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " -#~ "ferramenta 'redhat-config-package'.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos " -#~ "que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a " -#~ "sua instalação." - -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Predefinições do Computador Pessoal" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Configuração da 'Firewall'" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "Escolha o nível de segurança desejado para este computador: " - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "Al_to" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "Mé_dio" - -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "Utilizar regras de 'firewall' por _omissão" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Personalizar" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame " -#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window " -#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo." - -#~ msgid "" -#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " -#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " -#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " -#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " -#~ msgstr "" -#~ "Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados " -#~ "através da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança " -#~ "média bloqueia acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a " -#~ "impressão), mas permite outras ligações. A opção 'Sem firewall' permite " -#~ "todas as ligações e não é recomendado." - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Nível de segurança:" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Alto" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Médio" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Genérico" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame " -#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window " -#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo." - -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd" - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "" -#~ "Deve voltar a trás e utilizar o fdasd para inicializar esta partição" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Senha de root aceite." - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "A senha de root é demasiado curta." - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "A senha de root não é a mesma." - -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "_Aceitar a lista de pacotes actual" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " -#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " -#~ "or may not be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "Escolha esta opção para instalar o seu sistema de raíz. Dependendo da " -#~ "forma como escolhe particionar o seu sistema os dados actuais nas suas " -#~ "unidades de armazenamento podem ou não ser preservados." - -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "Es_colher os pacotes a actualizar" - -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Verificar _blocos danificados" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Reiniciar" - -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Criar _RAID" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Localização" - -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "Mu_dança hora Verão/Inverno (só nos EUA)" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "Desvio UTC" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " -#~ "before you press <Enter> to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema %s, insira-a antes " -#~ "de carregar em <Enter> para reiniciar a máquina.\n" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Utilizar BOOTP/DHCP" - -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "Servidor DNS secundário:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Servidor DNS terciário:" - -#~ msgid "Point to Point (IP):" -#~ msgstr "Ponto a ponto (IP):" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "O nome da máquina é o nome do seu computador. Se o seu computador está " -#~ "ligado a uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de " -#~ "rede." - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -#~ msgstr "Deve retroceder a utilizar o fdasd para inicializar esta partição" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-" -#~ "OK " - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucraniano" - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?" - -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "T_exto" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Tipo de CDROM" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Que tipo de CDROM possui?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "A inicializar o CDROM..." - -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se não " -#~ "sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK" -#~ "\" agora." - -#~ msgid "Module Parameters" -#~ msgstr "Parâmetros do Módulo" - -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para " -#~ "esta versão do %s." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não " -#~ "aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, " -#~ "carregue em F2." - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" - -#~ msgid "SCSI" -#~ msgstr "SCSI" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" - -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" - -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu " -#~ "computador. Quer carregar algum agora?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat." - -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor" - -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor." - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Não foi possível obter a primeira imagem de instalação" - -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória." - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para " -#~ "continuar." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para " -#~ "esta versão do %s." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Não foi possível montar disquete." - -#~ msgid "" -#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " -#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " -#~ "rebooting your system now." -#~ msgstr "" -#~ "A segunda fase da instalação seleccionada não condiz com a disquete de " -#~ "arranque que está a utilizar. Isto não deveria ter acontecido, e vou " -#~ "reiniciar o seu sistema agora." - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " -#~ "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a " -#~ "instalação. Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Não foi possível montar a disquete de controladores: %s." - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Foi inserida a disquete errada." - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Por favor insira o controlador %s agora." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..." - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Protocolo de arranque a utilizar" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "\"Gateway\" da Rede" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Endereço IP" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Nome do domínio" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Dispositivo de rede" - -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "Sem pesquisas DNS" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> " -#~ "continuar " - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configuração da rede" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Quer configurar a rede?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Card" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..." - -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de " -#~ "leitura." - -#~ msgid "Failed to mount disk." -#~ msgstr "Não foi possível montar disco." - -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "" -#~ "Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red " -#~ "Hat." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\"" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "\"Proxy\" FTP:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "\"Proxy\" HTTP:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Porta do \"proxy\" FTP:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Porta do \"proxy\" HTTP:" +#~ msgstr "Estação de _Trabalho" |