summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po229
1 files changed, 117 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2732e4121..79d25d977 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# Plik z zasobami dla polskiego użytkownika.
# Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>, 1998.
# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1999, 2000
+# Bartosz Sapijaszko <bartosz@sapek.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat installation\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 23:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-21 21:00+0100\n"
-"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-07 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Bartosz Sapijaszko <bartosz@sapek.net>\n"
+"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../anaconda:341 ../anaconda:343
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz wystarczającej ilości pamięci RAM do instalacji w trybie graficznym. Startuję w trybie tekstowym."
#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
@@ -58,81 +60,76 @@ msgstr "Nie udało się wykryć karty graficznej"
#: ../anaconda:411
msgid "Probing for video card: "
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie karty graficznej: "
#: ../anaconda:412
#, c-format
msgid "Probing for video card: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie karty graficznej: %s"
#: ../anaconda:416
msgid "Probing for monitor type: "
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie typu monitora: "
#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid "Probing for monitor type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie typu monitora: %s"
#: ../anaconda:426
msgid "Probing for mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie myszy: "
#: ../anaconda:430
#, c-format
msgid "Probing for mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie myszy: %s"
#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
msgid "Skipping mouse probe."
-msgstr ""
+msgstr "Pomijam wykrywanie myszy."
#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
-msgstr ""
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr "Instalacja w trybie graficznym nie jest dostępna dla %s. Startuję tryb tektowy."
#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wykryto myszy. Mysz jest wymagana do instalacji w trybie graficznym. Startuję tryb tekstowy."
#: ../anaconda:461
msgid "Using mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "Używany typ myszy: "
#: ../anaconda:465
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Startuję tryb tekstowy!"
#: ../autopart.py:853
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Istnieją niezaalokowane partycje..."
+msgstr "Nie można zaalokować partycji opartej na cylindrach jako primary."
#: ../autopart.py:856
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Istnieją niezaalokowane partycje..."
+msgstr "Nie można zaalokować partycji jako primary"
#: ../autopart.py:859
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Istnieją niezaalokowane partycje..."
+msgstr "Nie można zaalokować partycji opartej na cylindrach"
#: ../autopart.py:862
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Istnieją niezaalokowane partycje..."
+msgstr "Nie można zaalokować partycji"
#: ../autopart.py:925
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
+msgstr "Partycja startowa %s może być ustawiona niewłaściwie. Bardzo wskazane jest wykonanie dyskietki startowehj."
#: ../autopart.py:950
#, python-format
@@ -140,11 +137,12 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"Dodanie tej partycji nie pozostawi wystarczającej ilości wolnego miejsca dla już zaalokowanych "
+"dysków logicznych na %s."
#: ../autopart.py:1094
-#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Istnieją niezaalokowane partycje..."
+msgstr "Wymagana partycja nie istnieje!"
#: ../autopart.py:1095
#, python-format
@@ -153,11 +151,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Nie można zlokalizować partycji %s w celu użycia dla %s.\n"
+"\n"
+"Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera."
#: ../autopart.py:1126 ../autopart.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatyczny podział dysku"
+msgstr "Automatyczny podział dysku zakończył się błędami"
#: ../autopart.py:1127
#, python-format
@@ -168,19 +168,26 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Twój podział dysku na partycje zawiera następujące błędy:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera."
#: ../autopart.py:1136
-#, fuzzy
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatyczny podział dysku"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego podziału na partycje"
#: ../autopart.py:1137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Automatyczny podział dysku"
+msgstr ""
+"Podczas automatycznego podziału dysku pojawiły się następujące ostrzeżenia:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1150
msgid ""
@@ -188,20 +195,25 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera."
#: ../autopart.py:1151 ../iw/partition_gui.py:980
#: ../textw/partition_text.py:213
-#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ręczny podział na partycje"
+msgstr "Błąd podczas podziału dysku na partycje"
#: ../autopart.py:1152
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Istnieją niezaalokowane partycje..."
+msgstr ""
+"Nie można zaalokować wymaganych partycji: \n"
+"\n"
+"%s.%s "
#: ../autopart.py:1167
#, python-format
@@ -216,6 +228,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"Twój podział na partycje zawiera następujące błędy:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"To może zdarzyć się w przypadku, gdy dyski(i) nie mają wystarczającej ilości miejsca na istalację. "
+"Możesz wybrać inną opcję automatycznego podziału na partycje lub nacisnąć 'Back' i wybrać "
+"opcję ręcznego podziału dysku.\n"
+"\n"
+"Naciśnij 'OK' aby kontynuować."
#: ../autopart.py:1245 ../bootloader.py:123 ../image.py:336
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:260
@@ -226,9 +247,8 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217
#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3721
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Szukanie"
+msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../autopart.py:1251
msgid ""
@@ -242,68 +262,78 @@ msgid ""
"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
+"Proces automatycznego podziału na partycje bazuje na wybranym typie instalacji. Możesz również "
+"dostosować podział dysku po utworzeniu partycji.\n"
+"\n"
+"Narzędzie do ręcznego podziału dysku o nazwie Disk Druid pozwala na interaktywne tworzenie "
+"partycji. Możesz również ustawiać typy systemów plików, punkty montowania, rozmiary "
+"partycji i inne.\n"
+"\n"
+"Narzędzie do podziału dysku o nazwie fdisk jest programem pracującym w trybie tekstowym. "
+"Program ten jest zalecany dla użytkowników zaawansowanych do wykonywania specjalistycznych "
+"zadań."
#: ../autopart.py:1265
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
+"Przed rozpoczęciem automatycznego podziału dysku musisz określić sposób "
+"wykorzystania przestrzeni na twardych dyskach."
#: ../autopart.py:1270
-#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Usunięcie partycji linuxowej"
+msgstr "Usunięcie wszystkich partycji w tym systemie"
#: ../autopart.py:1271
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Usunięcie partycji linuxowej"
+msgstr "Usunięcie wszystkich partycji linuksowych w tym systemie"
#: ../autopart.py:1272
-#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Użycie wolnegoą miejsca na dysku"
+msgstr "Pozostawienie wszystkich partycji i użycie istniejącego wolnego miejsca"
#: ../autopart.py:1274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Skonfigurowałeś partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedyńczego dysku.\n"
-" Jesteś pewien, że tka chcesz?"
+"Wybrałeś opcję usunięcia wszystkich partycji (WSZYSTKICH DANYCH) na "
+"następujących napędach: %s\n"
+"Jesteś pewien, że tego chcesz?"
#: ../autopart.py:1278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Skonfigurowałeś partycje RAID bez ograniczenia jej do pojedyńczego dysku.\n"
-" Jesteś pewien, że tka chcesz?"
+"Wybrałeś opcję usunięcia wszystkich partycji linuksowych (i WSZYSTKICH DANYCH na nich ) na "
+"następujących napędach: %s\n"
+"Jesteś pewien, że tego chcesz?"
#: ../bootloader.py:89
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Etykieta bootowania"
+msgstr "Program rozruchowy (bootloader)"
#: ../bootloader.py:89
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instalacja %s.\n"
+msgstr "Instalacja programu rozruchowego (bootloadera)..."
#: ../bootloader.py:124
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"W twoi systemie nie zainstalowano żadnych pakietów z jądrem systemu. Konfiguracja "
+"programu rozruchowego (bootloadera) nie zostanie zmieniona."
#: ../comps.py:724 ../comps.py:752
-#, fuzzy
msgid "Everything"
-msgstr "Szukanie"
+msgstr "Wszystko"
#: ../comps.py:898 ../comps.py:964 ../upgrade.py:611
msgid "no suggestion"
@@ -626,8 +656,7 @@ msgid "Error!"
msgstr "Błąd"
#: ../gui.py:814
-msgid ""
-"An error occured when attempting to load an installer interface component."
+msgid "An error occured when attempting to load an installer interface component."
msgstr ""
#: ../gui.py:818 ../packages.py:1134 ../iw/congrats_gui.py:29
@@ -1294,8 +1323,7 @@ msgstr "Potwierdź:"
#: ../partIntfHelpers.py:536
#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1340,8 +1368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partitions.py:749
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
#: ../partitions.py:757
@@ -1396,8 +1423,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:215
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "Katalog %s musi znajdować się na systemie plików root."
#: ../partRequests.py:220
@@ -1580,17 +1606,14 @@ msgstr "Linux Red Hat (C) 2001 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:339
#, fuzzy
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
#: ../text.py:341
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> następne pole | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następne pole | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
#: ../text.py:439
msgid "Cancelled"
@@ -1598,8 +1621,7 @@ msgstr "Anulowane"
#: ../text.py:440
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz."
+msgstr "Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz."
#: ../upgrade.py:46
msgid "Searching"
@@ -3335,14 +3357,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partycja"
#: ../iw/partition_gui.py:625
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:628
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:634
@@ -3940,8 +3960,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4060,8 +4079,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4365,8 +4383,7 @@ msgstr ""
"etykiety tych partycji."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:388
@@ -4806,8 +4823,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Razem"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5053,8 +5069,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "<RAID>"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1125
@@ -5062,8 +5077,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1160
@@ -5217,8 +5231,7 @@ msgstr "Podana wielkośc musi być liczbą."
#: ../textw/upgrade_text.py:194
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Nie masz żadnej partycji linuxowej. Nie możesz uaktualnić tego systemu!"
+msgstr "Nie masz żadnej partycji linuxowej. Nie możesz uaktualnić tego systemu!"
#: ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "System to Upgrade"
@@ -5331,13 +5344,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "użytkownik już istnieje"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:159
@@ -5829,10 +5840,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witamy"
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:210
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
@@ -5902,8 +5911,7 @@ msgstr "Nie można przeczytać katalogu %s: %s"
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: "
+msgstr "Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: "
#: ../loader/loader.c:952
#, c-format
@@ -6334,8 +6342,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
#: ../loader/net.c:905
#, c-format
@@ -6528,8 +6535,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6709,8 +6715,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6888,8 +6893,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -8529,3 +8533,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Which driver should I try?"
#~ msgstr "Który sterownik powinienem wypróbować?"
+