diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 5157 |
1 files changed, 2534 insertions, 2623 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 22:11+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -18,29 +18,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:102 +#: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "Подигнувам VNC..." -#: ../anaconda:137 +#: ../anaconda:133 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s инсталација на компјутерот %s" -#: ../anaconda:139 +#: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "инсталација %s %s" -#: ../anaconda:159 +#: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Не можам да ја поставам лозинката за vnc - употребувам без лозинка!" -#: ../anaconda:160 +#: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Осигурајте се дека вашата лозинка има најмалку 6 карактери." -#: ../anaconda:183 +#: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -56,101 +56,100 @@ msgstr "" "доколку сакате да го осигурате серверот.\n" "\n" -#: ../anaconda:187 +#: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC серверот е подигнат." -#: ../anaconda:190 +#: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Настојувам да се поврзам со vnc клиентот на компјутерот %s..." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Се откажувам од обидот да се поврзам после 50 обиди!\n" -#: ../anaconda:206 +#: ../anaconda:202 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент " "со %s." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:204 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент." -#: ../anaconda:212 +#: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Ќе се обидам повторно да се поврзам за 15 секунди..." -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:212 msgid "Connected!" msgstr "Поврзано!" -#: ../anaconda:220 +#: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се на %s..." -#: ../anaconda:222 +#: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се..." -#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 -#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 -#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 -#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 -#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 -#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 +#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "Во ред" -#: ../anaconda:631 +#: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../anaconda:634 +#: ../anaconda:665 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "" "Грешка при превземањето на вториот дел од kickstart конфигурацијата: %s!" -#: ../anaconda:750 +#: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -158,63 +157,69 @@ msgstr "" "Немате доволно RAM меморија за користење на графичката инсталациона " "програма. Подигнувам во текстуален режим." -#: ../anaconda:803 +#: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Инсталационата класа инсистира на текстуален режим на инсталација" -#: ../anaconda:830 +#: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" "Не е пронајден никаков видео уред, претпоставувам дека е без видео уред" -#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 +#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Не можам да ги поставам објектите за состојба на хардверот во X-от." -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Не е достапна графичка инсталација... Подигнувам во текстуален режим." -#: ../anaconda:880 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." +#: ../anaconda:923 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -"Не е пронајдено глувче. Глувчето е потребно за графичка инсталација. " -"Подигнувам во текстуален режим." - -#: ../anaconda:890 -#, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Пронајдено глувче од типот: %s" -#: ../anaconda:894 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Користам глувче од типот: %s" +#: ../anaconda:1006 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "" -#: ../anaconda:998 +#: ../anaconda:1032 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Подигнувам графичка инсталација..." -#: ../autopart.py:971 +#: ../anaconda:1086 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "Непозната Url метода %s" + +#: ../anaconda:1087 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "" +"Се обидувате да инсталирате на систем кој што не е поддржан од изданието %s." + +#: ../anaconda:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "Непозната Url метода %s" + +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Не можам да ги доделам цилиндер-базираните партиции како примарни партиции" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Не можам да ги доделам партициите како примарни партиции" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Не можам да ги доделам цилиндер-базираните партиции" -#: ../autopart.py:980 +#: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Не можам да ги доделам партициите" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "" "да биде во можност да се подигне од оваа партиција. Користете партиција чија " "што ознака припаѓа на BSD диск или променете ја ознаката на овој диск во BSD." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "" "програма. Осигурајте се дека постојат најмалку 5MB слободен простор на " "почетокот на дискот кој го содржи /boot" -#: ../autopart.py:1046 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "" "Партицијата за подигнување %s не е VFAT партиција. EFI нема да може да се " "подигне од оваа партиција." -#: ../autopart.py:1048 +#: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "" "почетокот на дискот. OpenFirmware нема да биде во можност да ја започне " "оваа инсталација." -#: ../autopart.py:1055 +#: ../autopart.py:1051 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -263,7 +268,7 @@ msgstr "" "Партицијата за подигнување %s може да не ги задоволи потребите за " "подигнување на Вашата архитектура." -#: ../autopart.py:1081 +#: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -272,11 +277,11 @@ msgstr "" "Со додавање на оваа партиција нема да остане доволно простор на дискот за " "веќе доделените логички дискови во %s." -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Бараната партиција не постои" -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -287,11 +292,11 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Бараниот RAID уред не постои" -#: ../autopart.py:1299 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -302,11 +307,11 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../autopart.py:1330 +#: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Бараната група на дискови не постои" -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -317,11 +322,11 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Бараниот логички диск не постои" -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -332,11 +337,11 @@ msgstr "" "\n" "Притисни 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Грешки при автоматското партиционирање" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -351,11 +356,11 @@ msgstr "" "\n" "Притисни 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предупредувања во тек на автоматското партиционирање" -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -376,12 +381,12 @@ msgstr "" "\n" "Притисни 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:225 +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Грешка при партиционирање" -#: ../autopart.py:1510 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1524 msgid "" "\n" "\n" @@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за да продолжите." -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -425,29 +430,28 @@ msgstr "" "Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на вашиот(те) " "диск(ови).%s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Не поправлива грешка" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира." -#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 -#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 -#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 +#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" -#: ../autopart.py:1696 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "" "партиции во интерактивна околина. Можете да го подесите типот на датотечниот " "систем, папките за монтирање, големините на партициите и друго." -#: ../autopart.py:1707 +#: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -472,19 +476,19 @@ msgstr "" "Пред автоматското партиционирање да се изврши со инсталационата програма, " "мора да одберете како ќе се користи просторот на вашите дискови." -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Отстрани ги сите партиции од овој систем" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Отстрани ги сите Линукс партиции од овој систем" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Зачувај ги сите партиции и користи го постоечкиот слободен простор" -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Сигурно сакате тоа да го направите?" -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -506,15 +510,25 @@ msgstr "" "следниве дискови: %s\n" "Сигурно сакате тоа да го направите?" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Надградба на %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Инсталирање на %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "Програма за подигнување на системот" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Ја инсталирам програмата за подигнување на системот..." -#: ../bootloader.py:180 +#: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -522,66 +536,50 @@ msgstr "" "Нема инсталирани кернел пакети на вашиот систем. Конфигурацијата на Вашиот " "подигнувач нема да биде променета." -#: ../cmdline.py:42 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "Работам... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Не може да прашувате во командно-линиски режим!" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" "Исклучоците на програмата Parted не може да бидат прифатени во командно-" "линиски режим!" -#: ../cmdline.py:133 +#: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Извршено [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:139 +#: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Инсталирам %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:73 -#, python-format +#: ../constants.py:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "" -"Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете копија " -"од целиот текст на овој исклучок или зачувајте ја грешката на дискета, а " -"потоа пријавете детален извештај за грешката на програмата анаконда на " -"страницата %s" - -#: ../constants.py:80 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете копија " "од целиот текст на овој исклучок и пријавете детален извештај за грешката на " "програмата анаконда на страницата %s" -#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Појава на исклучок" - -#: ../exception.py:300 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Податоците се запишани" -#: ../exception.py:301 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -589,130 +587,65 @@ msgstr "" "Состојбата на вашиот систем е успешно запишана на дискета. Вашиот систем " "сега ќе се ресетира." -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "Далечинско пријавување (SSH)" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "Web сервер (HTTP, HTTPS)" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "Трансфер на датотеки (FTP)" - -#: ../firewall.py:58 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Сервер за пошта (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Не можам да направам дискета за подигнување на системот" - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"Кернел модулите потребни за вашата машина се премногу големи за да се креира " -"стартна флопи дискета." - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Ставете ја дискетата" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Ве молиме отстранете било каква дискета од флопи уредот и ставете ја " -"стартната дискета.\n" -"\n" -"Сите податоци ќе бидат ИЗБРИШАНИ во текот на креирањето на стартната дискета." - -#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 -msgid "_Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "Направи дискета за подигнување" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 -#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 -#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 -#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#, fuzzy +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Податоците се запишани" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:410 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"Се појави грешка за време на правењето на стартната дискета. Ве молиме " -"проверете дали дискетата е во флопи уредот." -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "Се креира" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Креирам дискета за подигнување..." - -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:418 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." msgstr "" -"Се појави грешка при обидот за верификација на стартната дискета. Ве молиме " -"проверете дали дискетата во флопи уредот е исправна." +"Состојбата на вашиот систем е успешно запишана на дискета. Вашиот систем " +"сега ќе се ресетира." -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:426 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"Вашата стартна дискета е неприфатлива. Најверојатно дискетата е " -"неисправна. Ве молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е исправна." -#: ../fsset.py:182 +#: ../fsset.py:196 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Барање на оштетени блокови" -#: ../fsset.py:183 +#: ../fsset.py:197 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..." -#: ../fsset.py:608 +#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 +#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 +#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 +#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 +#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -725,27 +658,27 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакате да продолжите без префрлување на %s?" -#: ../fsset.py:1257 +#: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "RAID уред" -#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple подигнување на системот" -#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP подигнување на системот" -#: ../fsset.py:1275 +#: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Прв сектор на партиција за подигнување" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главен запис за подигнување (MBR)" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -758,7 +691,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1442 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -774,7 +707,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1399 +#: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -789,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1449 +#: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -802,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем" -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -815,7 +748,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -828,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -841,11 +774,11 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 +#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неисправна точка на монтирање" -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -858,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1576 +#: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -871,7 +804,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1589 +#: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -886,7 +819,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на вашиот систем." -#: ../fsset.py:1608 +#: ../fsset.py:1663 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -900,11 +833,11 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете 'Во ред' за рестартирање на Вашиот систем." -#: ../fsset.py:2272 +#: ../fsset.py:2328 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Дуплирани ознаки" -#: ../fsset.py:2273 +#: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -919,31 +852,31 @@ msgstr "" "Ве молиме поправете го овој проблем и рестартирајте го процесот на " "инсталација." -#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 -#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 +#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Рестартирај" -#: ../fsset.py:2534 +#: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "Форматирам" -#: ../fsset.py:2535 +#: ../fsset.py:2590 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Се појави грешка при копирање на слика од екранот." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Сликите од екранот се ископирани" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -957,20 +890,20 @@ msgstr "" "\n" "Можете да им пристапите откако ќе рестартирате и ќе се пријавите како root." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Зачувување на сликата од екранот" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Сликата од екранот е зачувана под името '%s'." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Грешка при зачувување на сликата од екранот" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -978,54 +911,44 @@ msgstr "" "Се појави грешка при зачувување на сликата од екранот. Ако тоа се случи при " "инсталирање на пакетите треба да се обидете повеќе пати за да успеете." -#: ../gui.py:238 ../text.py:321 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Поправи" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 -#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Обиди се повторно" -#: ../gui.py:243 ../text.py:326 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Игнорирај" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 -#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "_Дебагирај" - -#: ../gui.py:549 -msgid "_Save to floppy" -msgstr "_Зачувај на дискета" - -#: ../gui.py:722 ../text.py:269 +#: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1037,11 +960,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:724 ../text.py:271 +#: ../gui.py:796 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Грешка при парсирање на kickstart конфигурацијата" -#: ../gui.py:732 ../text.py:281 +#: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1049,23 +972,23 @@ msgstr "" "Ставете ја дискетата сега ве молам. Целата содржина на дискетата ќе биде " "избришана па затоа ве молам изберете ја вашата дискета внимателно." -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:919 msgid "default:LTR" msgstr "вообичаено:LTR" -#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Недостасуваат белешки за изданието.\n" -#: ../gui.py:1071 +#: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "Недостасуваат белешките за изданието." -#: ../gui.py:1170 +#: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "Грешка!" -#: ../gui.py:1171 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1077,54 +1000,41 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 +#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 +#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "_Излез" -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_Пробај пак" -#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 +#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Инсталерот се исклучува..." -#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 +#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира..." -#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 msgid "Rebooting System" msgstr "Рестартирање на системот" -#: ../gui.py:1266 +#: ../gui.py:1368 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s инсталациона програма" -#: ../gui.py:1274 +#: ../gui.py:1374 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Не можам да ја вчитам насловната линија" -#: ../gui.py:1335 +#: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "Инсталациски прозорец" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 -#, python-format -msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -"\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." -msgstr "" -"Недостасуваат следниве ISO слики кои што се потребни за инсталацијата:\n" -"\n" -"%s\n" -"Системот сега ќе се рестартира." - -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 +#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1134,11 +1044,11 @@ msgstr "" "значително повеќе пакети отколку во сите останати групи со пакети на оваа " "страница." -#: ../hdrlist.py:788 +#: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "Сѐ" -#: ../hdrlist.py:952 +#: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1146,15 +1056,15 @@ msgstr "" "Одберете ја оваа група за да добиете најмал можен избор на пакети. Корисно " "е, на пример, за добивање на мали router/firewall инсталации." -#: ../hdrlist.py:1001 +#: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "Потребен е инсталациски медиум" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1170,19 +1080,17 @@ msgstr "" "да ја запрете инсталацијата и да рестартирате ве молам одберете \"Рестартирај" "\"." -#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -#: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжи" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1192,15 +1100,15 @@ msgstr "" "пристапиле до %s од командна линија на tty2 и потоа притиснете 'Во ред' за " "да се обидете повторно." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Копирање на датотека" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Ја пренесувам инсталационата слика на диск..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1208,37 +1116,37 @@ msgstr "" "Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. " "Веројатно немате доволно простор на дискот." -#: ../image.py:286 +#: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "Променете CDROM" -#: ../image.py:287 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Ве молам ставете го %s дискот %d за да продолжите." -#: ../image.py:322 +#: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Погрешен CDROM" -#: ../image.py:323 +#: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Тоа не е точниот %s CDROM." -#: ../image.py:329 +#: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Не можам да му пристапам на CDROM-от." -#: ../installclass.py:61 +#: ../installclass.py:63 msgid "Install on System" msgstr "Инсталирај на системот" -#: ../kickstart.py:102 +#: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" -#: ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:72 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1252,57 +1160,40 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете го копчето 'Во ред' за рестартирање на системот." -#: ../kickstart.py:1499 -msgid "Missing Package" -msgstr "Пакет што недостасува" +#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "Поврзување..." -#: ../kickstart.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:669 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"Одредивте дека пакетот '%s' треба да се инсталира. Овој пакет не постои. " -"Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?" -#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 -msgid "_Abort" -msgstr "_Прекини" - -#: ../kickstart.py:1526 -msgid "Missing Group" -msgstr "Недостасува група" - -#: ../kickstart.py:1527 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:687 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"Одредивте дека групата '%s' треба да се инсталира. Оваа група не постои. " -"Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?" -#: ../network.py:42 +#: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Името на системот мора да содржи до 64 карактери." -#: ../network.py:45 +#: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "Името на системот мора да започнува со валиден карактер во опсегот 'a-z' или " "'A-Z'" -#: ../network.py:50 +#: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Имињата на системите може исклучиво да ги содржат карактерите 'a-z', 'A-Z', " "'-', или '.'" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Да продолжам со надградбата?" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1312,42 +1203,11 @@ msgstr "" "е монтиран. Не можете да се вратите за да ја заобиколите оваа точка. \n" "\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 +#: ../packages.py:52 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Сакате ли да продолжите со надградбата?" -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading" -msgstr "Вчитување" - -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Вчитувам информации за пакетите..." - -#: ../packages.py:163 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам листата од заглавието. Можно е да недостига " -"датотеката или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете " -"повторно." - -#: ../packages.py:176 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката comps. Можно е да недостига датотеката " -"или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете повторно." - -#: ../packages.py:185 -msgid "" -"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " -"ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" - -#: ../packages.py:197 ../packages.py:631 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1355,242 +1215,180 @@ msgid "" msgstr "" "Се обидувате да инсталирате на систем кој што не е поддржан од изданието %s." -#: ../packages.py:311 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Проверка на зависности" - -#: ../packages.py:312 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Проверка на зависностите на пакетите одбрани за инсталирање..." - -#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 -msgid "Processing" -msgstr "Се извршува" +#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +msgid "Post Install" +msgstr "После инсталацијата" -#: ../packages.py:374 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Се припремам за инсталација..." +#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Ги извршувам пост-инсталациските подесувања..." -#: ../packages.py:433 -#, python-format +#: ../packages.py:519 msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Пакетот %s-%s-%s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката " -"или да е оштетен пакетот. Ако инсталирате од CD медиум тоа најчесто значи " -"дека CD медиумот е оштетен или CD уредот не може да го прочита медиумот.\n" "\n" -"Притиснете <return> за да се обидете повторно." - -#: ../packages.py:443 -msgid "Re_boot" -msgstr "Ре_стартирај" - -#: ../packages.py:447 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -"Ако го рестартирате системот ќе бидете оставени во неконзистетна состојба и " -"најверојатно ќе треба повторно да инсталирате. Дали сте сигурни дека сакате " -"да продолжите?" - -#: ../packages.py:461 -msgid "Installing..." -msgstr "Инсталирање..." - -#: ../packages.py:482 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "Грешка при инсталирање на пакет" - -#: ../packages.py:483 -#, python-format -msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"Постои грешка при инсталација на %s. Тоа упатува на неисправност на " -"медиумот, недостаток на простор на дискот и/или хардверски проблеми. Ова е " -"фатална грешка и инсталацијата ќе биде прекината. Ве молам проверете го " -"вашиот медиум и обидете се повторно.\n" "\n" -"Притиснете го 'Во ред' копчето за рестартирање на системот." - -#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Не можам да спојам листи од заглавието. Можно е да недостига датотеката или " -"да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете повторно." - -#: ../packages.py:865 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Припрема за трансакција на RPM..." +"Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се надградени:\n" -#: ../packages.py:955 -#, python-format +#: ../packages.py:522 msgid "" -"Upgrading %s packages\n" -"\n" -msgstr "" -"Надградба на %s пакетите\n" "\n" - -#: ../packages.py:957 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" "\n" +"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" -"Инсталирање на %s пакетите\n" "\n" +"\n" +"Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се инсталирани:\n" -#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Надградба на %s-%s-%s.%s.\n" - -#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Инсталирање на %s-%s-%s.%s.\n" +#: ../packages.py:742 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Предупредување! Ова е пробна верзија на софтверот!" -#: ../packages.py:983 +#: ../packages.py:743 #, python-format msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" +"To report feedback, please visit:\n" "\n" +" %s\n" +"\n" +"and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"Ви благодариме за преземањето на оваа пробна верзија на %s.\n" +"\n" +"Ова не е финална верзија и не е наменета за користење на стабилни системи. " +"Намената на ова издание е да се добие повратна информација од луѓето што го " +"тестираат и не е погодно за секојдневна употреба.\n" "\n" +"За праќање на повратна информација, ве молам посетете ја страницата:\n" "\n" -"Следниве пакети автоматски се\n" -"избрани за да инсталирање:\n" -"%s\n" +" %s\n" "\n" +"и пополнете извештај за '%s'.\n" -#: ../packages.py:989 -msgid "Install Starting" -msgstr "Почеток на инсталацијата" +#: ../packages.py:756 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Сепак инсталирај" -#: ../packages.py:990 -#, fuzzy -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Започнува инсталацијата. Ова може да потрае неколку минути..." +#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "Надворешно" -#: ../packages.py:1030 +#: ../partedUtils.py:299 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Изгледа немате доволно простор на дискот за да ги инсталирате одбраните " -"пакети. Потребно ви е повеќе простор на следниве датотечни системи:\n" +"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не " +"може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој " +"диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги " +"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n" "\n" +"Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?" -#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка на монтирање" - -#: ../packages.py:1035 -msgid "Space Needed" -msgstr "Потребен простор" - -#: ../packages.py:1051 +#: ../partedUtils.py:329 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" +"Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Изгледа немате доволно датотечни јазли за да ги инсталирате одбраните " -"пакети. Потребни ви се повеќе датотечни јазли на следниве дадотечни " -"системи:\n" +"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За користење на овој диск " +"за инсталирање на %s, тој мора повторно да се иницијализира, со што ќе ги " +"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n" "\n" +"Дали сакате да го форматирате дискот?" -#: ../packages.py:1056 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "Потребни јазли" +#: ../partedUtils.py:338 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Игнорирај го дискот" -#: ../packages.py:1067 -msgid "Disk Space" -msgstr "Простор на дискот" +#: ../partedUtils.py:339 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Форматирај го дискот" -#: ../packages.py:1112 -msgid "Post Install" -msgstr "После инсталацијата" +#: ../partedUtils.py:715 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Грешка при монтирање на датотечниот систем на %s: %s" -#: ../packages.py:1113 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Ги извршувам пост-инсталациските подесувања..." +#: ../partedUtils.py:803 +msgid "Initializing" +msgstr "Иницијализација" + +#: ../partedUtils.py:804 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n" -#: ../packages.py:1291 +#: ../partedUtils.py:905 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови " +"партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од " +"дискот.\n" "\n" +"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за " +"тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n" "\n" -"Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се надградени:\n" +"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ " +"ПОДАТОЦИ?" -#: ../packages.py:1294 +#: ../partedUtils.py:962 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"Партиционата табела на уредот %s не е читлива. За креирање на нови партиции " +"мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n" "\n" +"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни поставки за инсталацијата, за " +"тоа кои дискови ќе бидат игнорирани.\n" "\n" -"Следниве пакети се достапни во оваа верзија но НЕ се инсталирани:\n" +"Дали сакате да го иницијализирате овој диск, бришејќи ги СИТЕ ПОДАТОЦИ?" -#: ../packages.py:1538 -msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Предупредување! Ова е пробна верзија на софтверот!" +#: ../partedUtils.py:1080 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Не се пронајдени дискови" -#: ../packages.py:1539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" -"\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" -"\n" -"To report feedback, please visit:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Ви благодариме за преземањето на оваа пробна верзија на %s.\n" -"\n" -"Ова не е финална верзија и не е наменета за користење на стабилни системи. " -"Намената на ова издание е да се добие повратна информација од луѓето што го " -"тестираат и не е погодно за секојдневна употреба.\n" -"\n" -"За праќање на повратна информација, ве молам посетете ја страницата:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"и пополнете извештај за '%s'.\n" - -#: ../packages.py:1552 -msgid "_Install anyway" -msgstr "_Сепак инсталирај" +"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите " +"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на " +"овој проблем." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1635,9 +1433,10 @@ msgstr "" "места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Точката на монтирање е невалидна. Монтирачките папки мора да започнуваат со " "'/' и не може да завршуваат со '/', и мора да содржат печатливи карактери и " @@ -1705,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потврда за бришење" @@ -1715,8 +1514,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Настојувате да ги избришите сите партиции од уредот '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Бриши" @@ -1778,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакате да ја форматирате оваа партиција како swap партиција?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" @@ -1804,7 +1603,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Да форматирам?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Промена на партиција" @@ -1848,7 +1647,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакате да продолжите со вашата побарана партициона шема?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1908,207 +1707,11 @@ msgstr "" "Дали сте сигурни дека сакате да ја ресетирате партиционата табела во " "нејзината првобитна состојба?" -#: ../partRequests.py:247 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Оваа точка на монтирање е невалидна. Директориумот %s мора да е на / " -"датотечниот систем." - -#: ../partRequests.py:250 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Точката на монтирање %s не може да се употреби. Мора да биде симболичка " -"врска за правилна системска операција. Ве молиме одберете друга точка на " -"монтирање." - -#: ../partRequests.py:257 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Оваа точка на монтирање мора да е на linux датотечен систем." - -#: ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Точката на монтирање \"%s\" веќе е во употреба, ве молам одберете друга " -"точка на монтирање." - -#: ../partRequests.py:292 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Големината на %s партиција (%10.2f MB) ја надминува максималната големина од " -"%10.2f MB." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Големината на бараната партиција (големина = %s MB) ја надминува " -"максималната големина од %s MB." - -#: ../partRequests.py:493 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Големината на бараната партиција е негативна! (големина = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:497 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Партициите не може да почнат пред првиот цилиндер." - -#: ../partRequests.py:500 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Партициите не може да завршат на негативен цилиндер." - -#: ../partRequests.py:663 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Нема членови во RAID барањето, или нема назначено RAID ниво." - -#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите." - -#: ../partRequests.py:675 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID уред од видот %s бара најмалку %s членови." - -#: ../partRequests.py:684 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Овој RAID уред може да има максимум %s резервни дискови. За повеќе резервни " -"дискови ќе треба да додадете членови на RAID уредот." - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Надворешно" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не " -"може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој " -"диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги " -"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n" -"\n" -"Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За користење на овој диск " -"за инсталирање на %s, тој мора повторно да се иницијализира, со што ќе ги " -"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n" -"\n" -"Дали сакате да го форматирате дискот?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Игнорирај го дискот" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Форматирај го дискот" - -#: ../partedUtils.py:662 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Грешка при монтирање на датотечниот систем на %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:750 -msgid "Initializing" -msgstr "Иницијализација" - -#: ../partedUtils.py:751 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:845 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови " -"партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од " -"дискот.\n" -"\n" -"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за " -"тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n" -"\n" -"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ " -"ПОДАТОЦИ?" - -#: ../partedUtils.py:902 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Партиционата табела на уредот %s не е читлива. За креирање на нови партиции " -"мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n" -"\n" -"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни поставки за инсталацијата, за " -"тоа кои дискови ќе бидат игнорирани.\n" -"\n" -"Дали сакате да го иницијализирате овој диск, бришејќи ги СИТЕ ПОДАТОЦИ?" - -#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Не се пронајдени дискови" - -#: ../partedUtils.py:1021 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите " -"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на " -"овој проблем." - -#: ../partitioning.py:77 +#: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Инсталацијата не може да продолжи." -#: ../partitioning.py:78 +#: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -2118,11 +1721,11 @@ msgstr "" "да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите " "со процесот на инсталирање?" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "Малку меморија" -#: ../partitioning.py:110 +#: ../partitioning.py:90 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2132,7 +1735,7 @@ msgstr "" "активираме swap простор. За да го направиме тоа, веднаш ќе запишеме нова " "партициона табела на дискот. Дали е тоа во ред?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:803 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2141,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата " "на %s да продолжи." -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:808 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2150,21 +1753,21 @@ msgstr "" "Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за " "инсталирање на %s." -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:815 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Мора да ја креирате FAT партицијата /boot/efi со големина 50 мегабајти." -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:835 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Морате да креирате PPC PReP партиција за подигнување на системот." -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Морате да креирате PPC PReP партиција за подигнување на системот." -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2173,11 +1776,15 @@ msgstr "" "Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното " "за нормална инсталација на %s." -#: ../partitions.py:913 +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите." + +#: ../partitions.py:912 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови." -#: ../partitions.py:924 +#: ../partitions.py:930 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2185,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, " "значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации." -#: ../partitions.py:931 +#: ../partitions.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2194,7 +1801,7 @@ msgstr "" "Одредивте повеќе од 32 swap уреди. Кернелот за %s поддржува само 32 swap " "уреди." -#: ../partitions.py:942 +#: ../partitions.py:948 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2203,56 +1810,136 @@ msgstr "" "Доделивте помалку swap простор (%dM) отколку што има на располагање RAM (%" "dM) на вашиот систем. Ова може негативно да влијае на извршувањето." -#: ../partitions.py:1240 +#: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "партицијата ја користи инсталационата програма." -#: ../partitions.py:1243 +#: ../partitions.py:1241 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "партиција која што е член на RAID низата." -#: ../partitions.py:1246 +#: ../partitions.py:1244 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "партиција која што е член на LVM групата дискови." -#: ../rescue.py:124 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Оваа точка на монтирање е невалидна. Директориумот %s мора да е на / " +"датотечниот систем." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Точката на монтирање %s не може да се употреби. Мора да биде симболичка " +"врска за правилна системска операција. Ве молиме одберете друга точка на " +"монтирање." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Оваа точка на монтирање мора да е на linux датотечен систем." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Точката на монтирање \"%s\" веќе е во употреба, ве молам одберете друга " +"точка на монтирање." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Големината на %s партиција (%10.2f MB) ја надминува максималната големина од " +"%10.2f MB." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Големината на бараната партиција (големина = %s MB) ја надминува " +"максималната големина од %s MB." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Големината на бараната партиција е негативна! (големина = %s MB)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Партициите не може да почнат пред првиот цилиндер." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Партициите не може да завршат на негативен цилиндер." + +#: ../partRequests.py:667 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Нема членови во RAID барањето, или нема назначено RAID ниво." + +#: ../partRequests.py:679 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "RAID уред од видот %s бара најмалку %s членови." + +#: ../partRequests.py:688 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Овој RAID уред може да има максимум %s резервни дискови. За повеќе резервни " +"дискови ќе треба да додадете членови на RAID уредот." + +#: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" msgstr "Подигнувам интерфејс" -#: ../rescue.py:125 +#: ../rescue.py:127 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Настојувам да го подигнам %s" -#: ../rescue.py:178 +#: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" msgstr "Поставување на мрежа" -#: ../rescue.py:179 +#: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Дали сакате да ги подигнете мрежните интерфејси на овој систем?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 msgid "Cancelled" msgstr "Откажано" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Не можам од овде да одам на претходниот чекор. Ќе треба да се обидете " "повторно." -#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Кога ќе завршите ве молам излезете од командно-линискиот интерфејс и " "системот ќе се рестартира." -#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "Спасување" -#: ../rescue.py:263 +#: ../rescue.py:266 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2277,34 +1964,34 @@ msgstr "" "интерфејс.\n" "\n" -#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Продолжи" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Само за читање" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Прескокни" -#: ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:308 msgid "System to Rescue" msgstr "Систем за спасување" -#: ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:309 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Која партиција ја содржи коренската партиција на вашата инсталација?" -#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Излез" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2315,7 +2002,7 @@ msgstr "" "командата fsck и да ги монтирате вашите партиции. Системот ќе се рестартира " "автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс." -#: ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2337,7 +2024,7 @@ msgstr "" "Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот " "интерфејс." -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2352,11 +2039,11 @@ msgstr "" "Притиснете <return> за да Ви се отвори школка. Системот ќе се рестартира " "автоматски откако ќе излезете од школката." -#: ../rescue.py:420 +#: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим за спасување" -#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2365,63 +2052,101 @@ msgstr "" "Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот " "интерфејс." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Вашиот систем е монтиран под папката %s." -#: ../text.py:179 +#: ../text.py:153 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Отстрани" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "Дебагирај" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Појава на исклучок" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Име на хост" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "Корисничко име" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Помошта не е достапна" -#: ../text.py:180 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Нема достапна помош за овој чекор од инсталацијата." -#: ../text.py:280 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Зачувај ги податоците за прекин на работата" -#: ../text.py:301 ../text.py:309 -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" - -#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 -msgid "Debug" -msgstr "Дебагирај" - -#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добредојдовте во %s" -#: ../text.py:356 +#: ../text.py:418 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> за помош | <Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран" -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран" -#: ../upgrade.py:75 +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Надградба на постоечкиот систем" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Надградба" + +#: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "Пребарување" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Барам инсталации на %s ..." -#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Погрешен датотечен систем" -#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2434,7 +2159,7 @@ msgstr "" "датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2506,15 +2231,15 @@ msgstr "Невалидни директориуми" msgid "%s not found" msgstr "%s не е пронајдено" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:361 msgid "Finding" msgstr "Барам" -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Барам пакети за надградба..." -#: ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2525,55 +2250,11 @@ msgstr "" "Вашето издание како што е опишано во белешките, а потоа започнете ја " "повторно процедурата за надградба." -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:401 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Се појави грешка при наоѓањето на пакетите за надградба." -#: ../upgrade.py:440 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Архитектурата на верзијата на %s која што ја надградувате, изгледа дека е %" -"s, и како таква не одговара на Вашата претходно инсталирана архитектура на %" -"s. Ова најверојатно нема да успее. Дали сте сигурни дека сакате да го " -"продолжите со надоградба?" - -#: ../upgrade.py:492 -#, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Изгледа дека системот име инсталирано надворешни пакети кои што се " -"поклопуваат со пакетите во %s. Бидејќи овие пакети се преклопуваат, со " -"продолжувањето на процесот за надоградба можете да предизвикате тие да " -"престанат да функционираат како што треба, или пак да предизвикате " -"нестабилност на системот. Ве молам проверете ги ги белешките за изданието " -"за повеќе информации.\n" -"\n" -"Дали сакате да го продолжите со надоградба?" - -#: ../upgrade.py:515 -#, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Овој систем нема датотека /etc/redhat-release. Можно е ова да не е %s " -"систем. Доколку продолжите со надградба на системот може да се случи да го " -"доведете во некорисна состојба. Дали сакате да продолжите го продолжите со " -"надоградба?" - -#: ../upgrade.py:555 +#: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2583,23 +2264,15 @@ msgstr "" "надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите " "со надградбата?" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Надградба на постоечкиот систем" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Надградба" - #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Поврзување..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:57 msgid "Unable to Start X" msgstr "Не можам да подигнам X" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2609,23 +2282,23 @@ msgstr "" "за да се врзете на овој компјутер од друг компјутер и да спроведете графичка " "инсталација, или пак сакате да продолжите во тексутален режим?" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "Користи текстуален режим" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "Start VNC" msgstr "Подигни VNC" -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:76 msgid "VNC Configuration" msgstr "Конфигурација на VNC" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Нема лозинка" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2635,36 +2308,123 @@ msgstr "" "процесот на Вашата инсталација. Ве молам внесете лозинка која што ќе се " "користи при инсталација" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Лозинка (потврда):" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Лозинките што ги внесовте не се совпаѓаат. Ве молам обидете се повторно." -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Должина на лозинката" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:121 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC тестиран монитор" -#: ../zfcp.py:27 +#: ../yuminstall.py:90 +msgid "Processing" +msgstr "Се извршува" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Preparing to install..." +msgstr "Се припремам за инсталација..." + +#: ../yuminstall.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"Пакетот %s-%s-%s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката " +"или да е оштетен пакетот. Ако инсталирате од CD медиум тоа најчесто значи " +"дека CD медиумот е оштетен или CD уредот не може да го прочита медиумот.\n" +"\n" +"Притиснете <return> за да се обидете повторно." + +#: ../yuminstall.py:146 +msgid "Re_boot" +msgstr "Ре_стартирај" + +#: ../yuminstall.py:150 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Ако го рестартирате системот ќе бидете оставени во неконзистетна состојба и " +"најверојатно ќе треба повторно да инсталирате. Дали сте сигурни дека сакате " +"да продолжите?" + +#: ../yuminstall.py:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../yuminstall.py:446 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "Припрема за трансакција на RPM..." + +#: ../yuminstall.py:556 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Вчитувам информации за пакетите..." + +#: ../yuminstall.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Не можам да ја прочитам листата од заглавието. Можно е да недостига " +"датотеката или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете " +"повторно." + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:852 +msgid "Install Starting" +msgstr "Почеток на инсталацијата" + +#: ../yuminstall.py:853 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "Започнува инсталацијата. Ова може да потрае неколку минути..." + +#: ../yuminstall.py:969 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "Вид на инсталација" + +#: ../yuminstall.py:1013 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Проверка на зависности" + +#: ../yuminstall.py:1014 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Проверка на зависностите на пакетите одбрани за инсталирање..." + +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2672,43 +2432,43 @@ msgid "" "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Број на уред" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid" -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Не одредивте ID за SCSI или пак тоа не е валидно." -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Не одредивте порта или пак името е невалидно." -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Не одредивте SCSI LUN или бројот е невалиден." -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Не одредивте FCP LUN или бројот е невалиден." @@ -2717,7 +2477,7 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "Постави ја администраторската (Root) лозинка" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Грешка во лозинката" @@ -2738,7 +2498,7 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "" "Администраторската (root) лозинка мора да содржи најмалку шест карактери." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2762,93 +2522,22 @@ msgstr "Root лозинка: " msgid "_Confirm: " msgstr "_Потврди: " -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Конфигурација за автентикација" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Овозможи _MD5 лозинки" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Овозможи засенети лозинки" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "Овозможи N_IS" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Користи _емитување за да го пронајдеш NIS серверот" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS _домен: " - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS _сервер: " - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Овозможи _LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Користи _TLS пребарувања" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "LDAP _сервер:" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP _основен DN:" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Овозможи _Kerberos" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "R_ealm:" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Администрациски сервер:" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Овозможи автентикација за _SMB" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "SMB _сервер:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB работна _група:" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 +#: ../textw/partition_text.py:1522 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Автоматско партиционирање" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Сакам автоматско партиционирање:" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2893,11 +2582,11 @@ msgstr "_Потврда:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Лозинките не совпаѓаат" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2909,41 +2598,11 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакате да продолжите со оваа лозинка?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:24 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Креирање на дискета за подигнување на системот" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем од " -"флопи дискета. Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете " -"Вашиот систем во случај да не работи конфигурацијата на подигнувачот, ако " -"изберете да не користите подигнувач или пак ако Вашиот подигнувач не " -"поддржува Линукс.\n" -"\n" -"Строго препорачливо е да направите дискета за подигнување.\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:71 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "Да, сакам да креирам дискета за подигнување" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Не, не сакам да креирам дискета за подигнување" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Напредна конфигурација на подигнувачот" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2976,9 +2635,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Основни параметри на кернелот" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 -#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Конфигурација на подигнувачот" @@ -3153,19 +2812,18 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Нерешени зависности" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 +#: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Целосна големина на инсталацијата: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 -#: ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "Потреба" @@ -3236,7 +2894,7 @@ msgstr "Прилагоди ги програмските пакети кои ќ msgid "Drive" msgstr "Диск" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Големина" @@ -3283,114 +2941,25 @@ msgstr "Следниов инсталиран систем ќе биде над msgid "Unknown Linux system" msgstr "Непознат Линукс систем" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Одберете диск на кој ќе се извршува fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"Со форматирање на одбраниот DASD уред ќе се уништат сите содржини на уредот. " -"Дали навистина сакате да го форматирате одбраниот DASD уред?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Партиционирање со fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Одбери ги дисковите за партиционирање со fdisk:" +#: ../iw/GroupSelector.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Пакети" -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "Исклучено" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -msgid "Warn" -msgstr "Предупреди" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -msgid "Firewall" -msgstr "Огнен ѕид" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Предупредување - нема огнен ѕид" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"Доколку овој систем е врзан директно за Интернет, или пак е на голема јавна " -"мрежа, препорачливо е огнениот ѕид да Ви е конфигуриран да спречува " -"неавторизиран пристап. Како и да е, Вие избравте да не го конфигурирате " -"огнениот ѕид. Одберете \"Продолжи\" за да продолжите без огнен ѕид." - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "_Конфигурација на огнен ѕид" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Proceed" -msgstr "_Продолжи" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"Огнениот ѕид може да спречи неавторизиран пристап на Вашиот компјутер, од " -"надворешниот свет Дали сакате да го вклучите огнениот ѕид?" - -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "Н_ема огнен ѕид" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Вклучи огнен ѕид" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 +#: ../iw/GroupSelector.py:315 +#, python-format msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" +"No description available for %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Можете да го користите огнениот ѕид за да дозволите пристап до одредени " -"сервиси на Вашиот компјутер. До кои сервиси сакате да дозволите пристап ?" -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 -msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." +#: ../iw/GroupSelector.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%d of %d optional packages installed]" msgstr "" -"Безбедносно подобрен Линукс (SELinux) нуди поголема контрола врз безбедноста " -"за разлика од онаа достапна на традиционалните Линукс системи. Може да биде " -"поставена во оневозможена состојба, состојба која што само предупредува " -"доколку се појават нешта кои што би биле одбиени доколку безбедносната " -"контрола би била во активна состојба." - -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Овозможи_ SELinux?:" +"Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Вид на инсталација" @@ -3406,34 +2975,34 @@ msgstr "IP адресите мора да содржат броеви помеѓ msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP адресите мора да содржат броеви помеѓу 0 и 255" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Избор на јазик" -#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Кој јазик сакате да го користите при инсталацијата?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 -#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Нема доволно простор" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Потврдете ја промената на физичкиот опсег" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3442,12 +3011,12 @@ msgid "" "This change will take affect immediately." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "П_родолжете" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3455,7 +3024,7 @@ msgid "" "volume group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3463,11 +3032,11 @@ msgid "" "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Премало" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3475,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Оваа промена во вредноста на физичкиот опсег ќе потроши значителен простор " "на еден или повеќе физички простори во групата на простори." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3483,7 +3052,7 @@ msgid "" "defined logical volumes." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3491,92 +3060,92 @@ msgstr "" "Не можете да го отстраните овој физички дел затоа што групата ќе биде " "премала за моментално дефинираните логички делови." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Направи логички диск" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Уреди го логичкиот диск: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Уреди го логичкиот диск" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Точка на монтирање:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "_Вид на датотечниот систем:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Оригинален вид на датотечниот систем:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Име на логичкиот диск:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Име на логичкиот диск:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "Големина (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 -#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:567 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Големина (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Максималната големина е %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "Недозволена големина" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Потребната внесена големина не е валиден број поголем од 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Точката на монтирање се користи" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Точката на монтирање \"%s\" е во употреба, ве молам одберете друга." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неисправно име на логички диск" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неисправно име на логички диск" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Името на логичкиот диск \"%s\" е во употреба. Ве молам одберете друго." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3584,15 +3153,15 @@ msgid "" "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 -#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 -#: ../textw/partition_text.py:1328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Грешка со побарување" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3600,49 +3169,49 @@ msgid "" "logical volume(s) smaller." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "Нема слободни слотови" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Не можете да креирате повеќе од %s логички партиции во една група." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "Нема слободен простор" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришите логичкиот диск \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неисправно име на група дискови" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "Име во употреба" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Името на групата \"%s\" е веќе искористено. Одберете друго име." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Нема доволно физички дискови" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3651,65 +3220,71 @@ msgid "" "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Направете LVM група дискови" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Уредете ја LVM групата дискови: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Уредете ја LVM групата дискови" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Име на група дискови:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Име на група дискови:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физичко проширување:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Физички простори за _користење:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "Употребен простор:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "Слободен простор:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "Целосен простор:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Име на логички диск" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка на монтирање" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Големина (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "Уредете" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "Логички дискови" @@ -3749,19 +3324,19 @@ msgstr "_Емулирај 3 копчиња" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Одберете го соодветното глувче за системот." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Премин" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "Примарен DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "Секундарен DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Трет DNS" @@ -3785,14 +3360,14 @@ msgstr "_Трет DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурација на мрежата" -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 -#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Грешка со податоците" -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3800,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Не одредивте име на хост. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова може " "да предизвика проблеми понатаму." -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3809,7 +3384,7 @@ msgstr "" "Не го одредивте полето \"%s\". Во зависност од Вашата мрежна околина, ова " "може да предизвика проблеми понатаму." -#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3820,7 +3395,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3829,16 +3404,16 @@ msgstr "" "Се појави грешка при конвертирање на вредноста внесена за \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Потребна е вредност за полето \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Информацијата за IP адресата што ја внесовте не е валидна." -#: ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3854,88 +3429,88 @@ msgstr "" "неактивен. Откако ќе го рестартирате Вашиот систем, адаптерот ќе се активира " "автоматски." -#: ../iw/network_gui.py:213 +#: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Уреди го интерфејсот %s" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:222 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Конфигурирај со користење на _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Активирај при подигнување" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "_IP адреса" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "Маска" -#: ../iw/network_gui.py:245 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Точка до точка (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "Клуч за _енкрипција" -#: ../iw/network_gui.py:261 +#: ../iw/network_gui.py:259 msgid "Hardware address:" msgstr "Хардверска адреса:" -#: ../iw/network_gui.py:300 +#: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Конфигурирај %s" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "Активирај при подигнување" -#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Уред" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/маска" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "Мрежни уреди" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Set the hostname:" msgstr "Постави го името на хостот:" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_автоматски преку DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "_рачно" -#: ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(на пр. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Име на хост" -#: ../iw/network_gui.py:623 +#: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Разни подесувања" @@ -3953,10 +3528,7 @@ msgstr "" "детектиран, кликнете 'Додај.' За да го промените стандардниот оперативен " "систем, одберете 'Стандарден' веднаш до посакуваниот оперативен систем." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Стандарден" @@ -4009,11 +3581,11 @@ msgstr "Дуплирај уред" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Уредот веќе се користи за друг запис за подигнување." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Не може да се избрише" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4022,92 +3594,6 @@ msgstr "" "Оваа цел за подигнување не може да се избрише поради тоа што е %s за " "системот на кој што ќе го инсталирате." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Индивидуално избирање на пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "Сите пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"Пакет: %s\n" -"Верзија: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "_Поглед на дрво" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "_Рамен поглед" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "_Пакет" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "_Големина (MB)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "Вкупна големина:" - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "Избери _се во групата" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_Отстрани се од групата" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Избор на група на пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "Минимално" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "Детали за '%s'" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"Групата на пакети може да има основни и додатни членови. Основните пакети " -"се секогаш избрани доколку е избрана и групата.\n" -"\n" -"Одберете ги додатните пакети за инсталација:" - -#: ../iw/package_gui.py:786 -msgid "Base Packages" -msgstr "Основни пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:816 -msgid "Optional Packages" -msgstr "Додатни пакети" - -#: ../iw/package_gui.py:1019 -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: ../iw/package_gui.py:1113 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "_Одбери индивидуални пакети" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Опции за додатна големина" @@ -4128,7 +3614,7 @@ msgstr "Наполни до максималната _дозволена гол msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Крајнито цилиндер мора да е поголем од почетниот цилиндер." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Додај партиција" @@ -4169,23 +3655,23 @@ msgstr "_Краен цилиндер:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Наметни да биде _примарна партиција" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Форматирај" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Почеток" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Крај" -#: ../iw/partition_gui.py:405 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4193,7 +3679,7 @@ msgstr "" "Точка на монтирање/\n" "RAID/уред" -#: ../iw/partition_gui.py:407 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4201,16 +3687,16 @@ msgstr "" "Големина\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Партиционирање" -#: ../iw/partition_gui.py:631 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Во Вашата шема за партиционирање постојата следниве грешки." -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." @@ -4218,91 +3704,91 @@ msgstr "" "Овие грешки мора да бидат поправени пред да продолжите со инсталацијата на %" "s." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Грешки при партиционирање" -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Во вашата шема за партиционирање постојата следниве предупредувања." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Дали сакате да продолжите со Вашата шема за партиционирање?" -#: ../iw/partition_gui.py:653 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Предупредувања за партиционирање" -#: ../iw/partition_gui.py:675 +#: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "Предупредувања за форматирање" -#: ../iw/partition_gui.py:680 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "_Формат" -#: ../iw/partition_gui.py:715 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM групи на партиции" -#: ../iw/partition_gui.py:750 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID уреди" -#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Тврди дискови" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 -#: ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Слободен простор" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Extended" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "софтверски RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Слободни" -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Не можам да ги алоцирам потребните партиции: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1005 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Предупредување: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Не е поддржано" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM НЕ Е поддржан на оваа платформа." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Софтверски RAID НЕ Е поддржан на оваа платформа." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Не се достапни броеви за помал RAID уред" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4310,11 +3796,11 @@ msgstr "" "Уред за софтверски RAID не може да биде креиран поради тоа што сите достапни " "броеви за помали RAID уреди се зафатени." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "Опции за RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4334,7 +3820,7 @@ msgstr "" "RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4346,73 +3832,57 @@ msgstr "" "може да биде форматиран и монтиран.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Што сакате да направите сега?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Креирај партиција 'Софтверски RAID'." -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Креирај RAID _уред [стандардно=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Клонирај _уред за создавање на RAID уред [стандардно=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Не можам да креирам уредувач за клонирање на драјвови" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Уредувачот за клонирање на уреди не може да се креира поради некои причини." -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "Нов_а" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "Re_set" msgstr "Ре_сетирај" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Сокриј ги членовите на групата RAID уред/LVM уред _" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Автоматско партиционирање" - -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Сакам автоматско партиционирање:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1508 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 -#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:278 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Не е променливо>" @@ -4457,50 +3927,50 @@ msgstr "_Автоматски партиционирај" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Партиционирај рачно со _диск друид" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:45 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:48 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s бајт" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:50 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s бајти" -#: ../iw/progress_gui.py:53 +#: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "Инсталирам пакети" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:168 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Преостанато време: %s минути" -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:184 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Преземам %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:224 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Инсталирам %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:354 +#: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "Преглед" -#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "Статус: " @@ -4519,7 +3989,7 @@ msgstr "" "повторно одберете ја опцијата „RAID“." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Направи RAID уред" @@ -4528,7 +3998,7 @@ msgstr "Направи RAID уред" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Уреди RAID уред: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Уреди RAID уред" @@ -4685,34 +4155,18 @@ msgstr "Целни уреди:" msgid "Drives" msgstr "Уреди" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "Белешки за изданието" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката!" -#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Избор на временска зона" -#: ../iw/timezone_gui.py:68 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Системскиот часовник користи _UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:76 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Ве молам одберете го најблискиот град во вашата временска зона:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Локација" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:131 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот" @@ -4773,11 +4227,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Што сакате да направите?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Префрлување на датотечни системи" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4794,11 +4248,11 @@ msgstr "" "\n" "Која од овие партиции сакате да ја мигрирате?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Надградба на swap партиција" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4811,7 +4265,7 @@ msgstr "" "Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и додатен swap " "простор на еден од вашите датотечни системи." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4822,23 +4276,23 @@ msgstr "" "\n" "Инсталационата програма пронајде %s MB на RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Сакам да креирам swap датотека" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Одберете ја партицијата на која ќе биде поставена swap датотеката:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Партиција" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Слободен простор (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4847,15 +4301,15 @@ msgstr "" "Препорачливо е Вашата swap датотека да изнесува најмалку %d MB. Ве молам " "внесете големина за swap датотеката:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Големина на swap датотека (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Не сакам да креирам swap датотека" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4865,185 +4319,15 @@ msgstr "" "направите тоа може да дојде до прекинување на инсталацијата. Дали сте " "сигурни дека сакате да продолжите?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap датотеката мора да има големина помеѓу 1 и 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "На избраниот уред нема доволно простор за swap партиција." -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Нетестиран монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Прилагоди графичка конфигурација" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Длабочина на боја:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 бои (8 бита)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Многу бои (16 бита)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Вистински бои (24 бита)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Резолуција на екран:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Ве молам одберете ја Вашата стандардна работна околина:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:341 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Вашата работна околина е:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:356 -msgid "GNO_ME" -msgstr "Гном" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:358 -msgid "_KDE" -msgstr "КДЕ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Ве молам одберете го типот за најава:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Text" -msgstr "_Текстуално" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:397 -msgid "_Graphical" -msgstr "_Графички" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Конфигурација на монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "Неодреден монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 -msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"Не одбравте тип на монитор. Препорачливо е да го одберете најблискиот модел " -"за да добиете што е можно подобар квалитет на приказ." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:446 -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "_Одбери тип на монитор" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"Во повеќето случаи мониторот е детектиран автоматски. Ако детектираните " -"подесувања за мониторот не се точни, тогаш изберете ги правите подесувања." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 -msgid "Restore _original values" -msgstr "Врати ги _оригиналните вредности" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:749 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Хори_зонтална фрекфенција:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:752 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_Вертикална фрекфенција:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:759 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:762 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:782 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Конфигурација на графичкиот интерфејс (X)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -msgid "Unknown video card" -msgstr "Непозната видео картичка" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to %s." -msgstr "" -"Се појави грешка при изборот на видео картичка %s. Ве молам пријавете ја " -"грешката на %s." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Неодредена графичка картичка" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"Мора да одберете графичка картичка пред да продолжи конфигурацијата за X. " -"Ако сакате да ја прескокнете конфигурацијата на X одберете го копчето " -"'Прескокни конфигурација на X'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"Вашиот систем ќе биде поставен да го користи фрејм бафер драјверот на X " -"Window системот. Ако не сакате да го поставите системот X, одберете " -"„Прескокни конфигурација на X“." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:984 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"Вашиот видео ram не може да се дектектира автоматски. Одберете ја " -"големината на вашиот видео ram од опциите подолу:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:991 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"Во повеќето случаи, видео хардверот се детектира автоматски. Доколку " -"детектираните подесувања не се точни, одберете ги правите подесувања." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_RAM на видео картичката: " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_Прескокни ја конфигурацијата на X" - #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Конфигурација на ZFCP" @@ -5052,7 +4336,7 @@ msgstr "Конфигурација на ZFCP" msgid "_Remove" msgstr "_Отстрани" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "FCP уреди" @@ -5106,46 +4390,23 @@ msgstr "Параметри на кернелот" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметри за каналот на уредот" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем од " -"флопи дискета. Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете " -"Вашиот систем во случај на неработење на постоечката конфигурација.\n" -"\n" -"Препорачливо е да креирате дискета за подигнување.\n" -"\n" -"Дали сакате да креирате дискета за подигнување?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "Дискета за подигнување" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Кој подигнувач сакате да го користите?" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Користи го подигнувачот GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Не користи подигнувач" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Прескокни го подигнувачот" -#: ../textw/bootloader_text.py:61 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5161,7 +4422,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сте сигурни дека сакате да ја прескокнете инсталацијата на подигнувачот?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5173,45 +4434,44 @@ msgstr "" "му додадете додатни опции на кернелот внесете ги сега. Ако пак не сте " "сигурни, оставете го ова празно." -#: ../textw/bootloader_text.py:103 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Наметни користење на LBA32 (обично не е потребно)" -#: ../textw/bootloader_text.py:167 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигнувачот?" -#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Ознака за подигнување" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Исчисти" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Уреди ја ознаката за подигнување" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Неисправна ознака за подигнување" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Ознаката за подигнување не може да биде празна." -#: ../textw/bootloader_text.py:231 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Ознаката за подигнување содржи невалидни карактери." -#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5222,14 +4482,14 @@ msgstr "" "Треба да ми кажете кои партиции сакате да го подигнувате како и како сакате " "да ги означите." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> одбира копче | <F2> одбира стандареден запис за подигнување | <F12> " "следен екран>" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5239,27 +4499,27 @@ msgstr "" "на кернелот. За највисока безбедност Ви препорачуваме да поставите лозинка. " "Ова не е потребно за обични корисници." -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Користи лозинка за GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:419 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Лозинка за подигнувачот:" -#: ../textw/bootloader_text.py:421 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "Потврда:" -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:454 msgid "Password Too Short" msgstr "Лозинката е прекратка" -#: ../textw/bootloader_text.py:456 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Лозинката за подигнувачот е прекратка" @@ -5340,15 +4600,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -5381,111 +4641,15 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Прилагоди избор на софтвер" -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Одберете диск од кај што ќе се извршува fdasd или dasdfmt на" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "Напред" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "Уреди партиции" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "Форматирај DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Поставки на дискот" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Се појави грешка при извршување на %s на уредот %s." - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"Со извршување на dasdfmt значи дека ќе \n" -"ги изгубите сите податоци на уредот %s.\n" -"\n" -"Дали навистина го сакате ова?" - -#: ../textw/fdasd_text.py:101 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"Се појави грешка - не беа пронајдени валидни уреди на кои што можете да " -"креирате нов датотечен систем. Ве молиме проверете го Вашиот хардвер и " -"побарајте ја причината за овој проблем.\n" -"\n" -"Назад до fdasd екранот?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Одберете диск за да се подигне fdisk" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "Прилагоди" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Enable firewall" -msgstr "Овозможи firewall" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "Нема firewall" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "Дозволи доаѓачки:" - -#: ../textw/firewall_text.py:86 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "Невалиден избор" - -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Не можете да прилагодите исклучен огнен ѕид." - -#: ../textw/firewall_text.py:92 -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Прилагоди конфигурација на огнен ѕид" - -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"Со огнениот ѕид можете да дозволите пристап до одредени сервиси на Вашиот " -"компјутер. До кои сервиси да дозволам пристап?" - -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "Безбедносно подобрен Линукс" - #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Каков тип на систем сакате да инсталирате?" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Избор на тастатура" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Кој модел на тастатура е приклучен на овој компјутер?" @@ -5505,104 +4669,104 @@ msgstr "Да емулирам 3 копчиња?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Избор на глувче" -#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Невалиден IP стринг" -#: ../textw/network_text.py:31 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Внесената IP '%s' не е валидна IP." -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "Маска" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Точка до точка (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "Клуч за енкрипција" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Мрежен уред: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Опис: %s" -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Хардверска адреса: %s" -#: ../textw/network_text.py:103 +#: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Конфигурирај користејќи DHCP" -#: ../textw/network_text.py:116 +#: ../textw/network_text.py:114 msgid "Activate on boot" msgstr "Активирај при подигнување на системот" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Конфигурација на мрежата за %s" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Invalid information" msgstr "Неточна информација" -#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Мора да внесете валидна IP адреса за да продолжите" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "Премин:" -#: ../textw/network_text.py:270 +#: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "Примарен DNS:" -#: ../textw/network_text.py:275 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Секундарен DNS:" -#: ../textw/network_text.py:280 +#: ../textw/network_text.py:278 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Трет DNS:" -#: ../textw/network_text.py:287 +#: ../textw/network_text.py:285 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Разни мрежни подесувања" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "автоматски преку DHCP" -#: ../textw/network_text.py:359 +#: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "рачно" -#: ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:376 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Конфигурација на име на хост" -#: ../textw/network_text.py:381 +#: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5614,55 +4778,63 @@ msgstr "" "Доколку не користите DHCP одберете „рачно“ и внесете го името на хостот за " "системот. Доколку не го направите ова, името на хостот ќе остане 'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Невалидно име на хост" -#: ../textw/network_text.py:408 +#: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Не одредивте име на хост" -#: ../textw/packages_text.py:56 +#: ../textw/packages_text.py:59 msgid "Select individual packages" msgstr "Одберете индивидуални пакети" -#: ../textw/packages_text.py:73 +#: ../textw/packages_text.py:66 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Избор на група на пакети" + +#: ../textw/packages_text.py:76 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Детали за група | <F12> следен екран" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:122 msgid "Package Group Details" msgstr "Детали за пакетите од групата" -#: ../textw/packages_text.py:174 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "пакет :" -#: ../textw/packages_text.py:179 +#: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "големина :" -#: ../textw/packages_text.py:180 +#: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f Кбајти" -#: ../textw/packages_text.py:199 +#: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "Вкупна големина" -#: ../textw/packages_text.py:328 +#: ../textw/packages_text.py:323 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "Индивидуално избирање на пакети" + +#: ../textw/packages_text.py:331 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F1> помош | <F2> опис на пакетот" -#: ../textw/packages_text.py:376 +#: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "Зависности на пакетите" -#: ../textw/packages_text.py:378 +#: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5672,131 +4844,131 @@ msgstr "" "кои не ги означивте. Ако одберете „Во ред“ сите пакети кои се клучни ќе " "бидат инсталирани." -#: ../textw/packages_text.py:399 +#: ../textw/packages_text.py:402 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Инсталирај ги пакетите за да се задоволат зависностите" -#: ../textw/packages_text.py:400 +#: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Не инсталирај пакети кои што имаат зависности" -#: ../textw/packages_text.py:401 +#: ../textw/packages_text.py:404 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Игнорирај ги пакетите со зависностите" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Мора да одредите вредност" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Бараната вредност не е интеџер" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Бараната вредност е преголема" -#: ../textw/partition_text.py:99 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID уред %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Предупредување: %s" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Промени партиција" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Сепак додади" -#: ../textw/partition_text.py:268 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Точка на монтирање:" -#: ../textw/partition_text.py:320 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Вид на датотечен систем:" -#: ../textw/partition_text.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Дозволени уреди:" -#: ../textw/partition_text.py:410 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Фиксна големина:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Исполни максимална големина од (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Исполни го целиот достапен простор:" -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Почетен цилиндер:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Краен цилиндер:" -#: ../textw/partition_text.py:475 +#: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Група на партиции:" -#: ../textw/partition_text.py:497 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID ниво:" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID членови:" -#: ../textw/partition_text.py:534 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Број на заштити?" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Вид на датотечен систем:" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Ознака на датотечен систем:" -#: ../textw/partition_text.py:572 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Опција на датотечен систем:" -#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Форматирај како %s" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Префрлете на %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Оставете непроменето" -#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Опции на датотечен систем" -#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5804,85 +4976,85 @@ msgstr "" "Ве молам одберете како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа " "партиција." -#: ../textw/partition_text.py:606 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Провери ги лошите блокови" -#: ../textw/partition_text.py:610 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Остави непроменето (сочувај ги податоците)" -#: ../textw/partition_text.py:619 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Форматирај како:" -#: ../textw/partition_text.py:639 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Мигрирај на:" -#: ../textw/partition_text.py:751 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Наметни да биде примарна партиција" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Не е поддржано" -#: ../textw/partition_text.py:769 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" "LVM групи на дискови исклучиво можат да бидат уредени во графичката " "инсталациона програма." -#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Неисправен влез за големината на партицијата" -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Неисправен влез за максималната големина" -#: ../textw/partition_text.py:876 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Неисправен влез за почетниот цилиндер" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Неисправен влез за крајниот цилиндер" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Нема RAID партиции" -#: ../textw/partition_text.py:1004 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Потребни се најмалку две RAID програмски партиции." -#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Да ја форматирам партицијата?" -#: ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Неисправен влез за RAID заштити" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Премногу заштити" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Максималниот број на заштити со RAID0 поле е 0." -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Нема групи на партиции" -#: ../textw/partition_text.py:1174 +#: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Нема каде да се креира логички простор" -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5891,59 +5063,71 @@ msgstr "" "Тековната потребна големина (%10.2f MB) е поголема од максималната големина " "на логичкиот простор (%10.2f MB). " -#: ../textw/partition_text.py:1309 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Нова или логичка партиција?" -#: ../textw/partition_text.py:1364 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Дали сакате да креирате нова партиција или нова логичка партиција?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "партиција" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "логички партиции" -#: ../textw/partition_text.py:1440 +#: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "Бриши" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1446 +#: ../textw/partition_text.py:1448 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Помош F2-Ново F3-Уреди F4-Бриши F5-Ресет F12-Во ред " -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" msgstr "Нема root партиција" -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1478 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Мора да постои / партиција за да се инсталира на неа." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Кои уреди сакате да ги користите за оваа инсталација?" +#: ../textw/partition_text.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Тип на партиција" + +#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Автоматско партиционирање" @@ -5952,48 +5136,48 @@ msgstr "Автоматско партиционирање" msgid "Disk Druid" msgstr "Диск друид" -#: ../textw/progress_text.py:65 +#: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Преземам - %s" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "Инсталација на пакети" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr " име : " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr " големина : " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr " преглед: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " пакети" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Bytes" msgstr " бајти" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:150 msgid " Time" msgstr " време" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "вкупно :" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "завршени: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "преостанати: " @@ -6018,7 +5202,7 @@ msgstr "Прескокни ја надградбата на подигнувач msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Креирај нова конфигурација за подигнувачот" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -6027,39 +5211,39 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "Слободен простор" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:126 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "детектиран RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Предложена големина (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Големина на swap датотеката (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Add Swap" msgstr "Додај swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Вредноста што ја внесовте не е валиден број." -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "Инсталирај го системот пак" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Систем за надградба" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -6071,11 +5255,11 @@ msgstr "" "Ве молам одберете еден за надградба, или одберете 'Инсталирај систем пак' за " "да инсталирате свеж систем." -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Прилагоди пакети за надградба" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6085,11 +5269,11 @@ msgstr "" "кои зависат истите, се означени за инсталација. Дали сакате да ја преуредите " "листата на пакети кои ќе бидат инсталирани?" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Root лозинка" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6099,178 +5283,10 @@ msgstr "" "превенција од погрешно внесување. Запомнете дека лозинката на root " "претставува критичен дел за безбедноста на Вашиот систем!" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root лозинката мора да е најмалку 6 карактери." -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "Уреди го корисникот" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "Додај корисник" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "Корисничко име" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Лозинка (потврда)" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "Целосно име" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "Погрешно корисничко име" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"Корисничките имиња мора да ги содржат исклучиво A-Z, a-z, и 0-9 карактерите." - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "Недостасува корисничко име" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "Мора да обезбедите корисничко име" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Лозинката мора да е најмалку 6 карактери." - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "Корисникот постои" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Корисникот root е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој корисник " -"тука." - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Системскиот корисник е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој " -"корисник тука." - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Веќе постои оваа корисничка идентификација. Одбери друга." - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"Се препорачува да користите нормална корисничка најава за повеќето " -"активности на Вашиот систем. Со намалување на употребата на root, ги " -"намалувате шансите за погрешна системска конфигурација." - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Поставки за корисникот" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"Кои кориснички сметки ги сакате во Вашиот систем? Се препорачува да имате " -"најмалку една сметка (освен root) за секојдневна работа, но повеќе-" -"корисничките системи може да имаат неограничен број на кориснички сметки." - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "Корисничко име" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Внеси информација за корисникот." - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Променете ги информациите за овој корисник." - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Користи shadow лозинки" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Овозможи MD5 лозинки" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "Овозможи NIS" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS домен:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS сервер:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "или употреби:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Побарај сервер преку емитување" - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "Овозможи LDAP" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP сервер:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP основен DN:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "Употреби TLS поврзувања" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Овозможи Kerberos" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "Област:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "KDC:" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "Администраторски сервер:" - #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -6285,226 +5301,19 @@ msgstr "" "Добредојдовте во %s!\n" "\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "Длабочина на боја" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Ве молам одберете ја длабочината на бојата што сакате да ја користите:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Ве молам одберете ја резолуцијата што сакате да ја користите:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "Прилагодување на X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Одберете ја длабочината на боја и видео режим што сакате да ги користите на " -"вашиот систем. " - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "Длабочина на боја:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "Промени" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "Резолуција:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Вообичаенa работна површина:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "Гном" - -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "КДЕ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "Стандардна најава:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "Графичка" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "Текстуална" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Ве молам одберете го мониторот приклучен на вашиот систем." - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "хоризонтално" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "вертикално" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Погрешни вредности за синхронизација (Sync)" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Надгледувај ги вредностите за синк" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Ве молам внесете ги вредностите за освежување на Вашиот монитор. \n" -"\n" -"ЗАБЕЛЕШКА - обично не е потребно ова да го менувате рачно. Пазете кога ги " -"внесувате вредностите и осигурајте се дека се точни." - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Хоризонтално:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Вертикално:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "" -"Одберете монитор за Вашиот систем. Користете го копчето '%s' за да се " -"вратите на старите вредности." - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "Монитор:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "Хоризонтално освежување:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "Вертикално освежување:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "Одберете вид на монитор" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Изврши" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "Видео картичка" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"Ве молам одберете ја видео картичката присутна на Вашиот систем. Одберете '%" -"s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја детектираше инсталерот." - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "Видео RAM" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"Ве молам изберете ја количината на видео РАМ присутна на Вашата видео " -"картичка. Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја " -"пронајде инсталерот." - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Прескокни конфигурација на X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Конфигурација на видео картичка" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Одберете ја видео картичката и видео ram-от за Вашиот систем." - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "Видео картичка:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "Непозната картичка" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "Видео RAM:" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "FCP уред" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Уред #" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Отстрани" @@ -6527,7 +5336,7 @@ msgstr "Линија на чендев (Chandev) " msgid "_Custom" msgstr "_Прилагодено" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6535,6 +5344,11 @@ msgstr "" "Одберете го типот на инсталација за да добиете целосна контрола врз " "инсталациониот процес." +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "_Формат" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Лична работна околина" @@ -6654,7 +5468,7 @@ msgstr "Проверка на медиумот" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Тест" @@ -6675,11 +5489,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 @@ -6719,11 +5532,11 @@ msgstr "" msgid "CD Not Found" msgstr "Не е пронајдено CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Вчитувам" @@ -6751,85 +5564,85 @@ msgstr "" "Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за " "сликата од дискот. Која сакате да ја користите?" -#: ../loader2/driverdisk.c:340 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Не успеав да ја монтирам партицијата." -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "Одберете слика на дискот со драјвер" -#: ../loader2/driverdisk.c:349 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" "Одберете ја датотеката која што претставува слика на Вашиот диск со драјвер." -#: ../loader2/driverdisk.c:378 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Не успеав да го вчитам дискот со драјвер од датотека." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Внесете го Вашиот диск со драјвери во /dev/%s и притиснете „Во ред“ за да " "продолжите." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Внесете диск со драјвери" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со драјвери." -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Изберете рачно" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Вчитај друг диск" -#: ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:519 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Диск со драјвер" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Дали имате диск со драјвери?" -#: ../loader2/driverdisk.c:530 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Уште дискови со драјвери?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Дали сакате да вчитате уште дискови со драјвери?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 -#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 -#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urlinstall.c:462 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 msgid "Kickstart Error" msgstr "Грешка во kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Непознат извор на дискот со драјвери за kickstart: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:622 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6843,23 +5656,22 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Внесете ги параметрите за модулот" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Не беа пронајдени драјвери" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Вчитај диск со драјвер" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -6867,7 +5679,7 @@ msgstr "" "Не беа пронајдени драјвери за рачно внесување. Дали сакате да пробате со " "диск со драјвери?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6875,21 +5687,21 @@ msgstr "" "Ве молам одберете го драјверот кој што сакате да го вчитате. Доколку тој не " "се појави, а Вие имате диск со драјвер, притиснете F2." -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Одреди додатни аргументи за модулите" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Одберете драјвер за уредот за вчитување" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Вчитувам %s драјвер..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6898,7 +5710,7 @@ msgstr "" "Инсталационото %s дрво во тој директориум не се совпаѓа со Вашиот медиум за " "подигнување." -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6906,7 +5718,7 @@ msgstr "" "Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам " "проверете ги ISO сликите и пробајте повторно." -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6914,7 +5726,7 @@ msgstr "" "Изгледа дека немате тврди дискови на Вашиот систем! Дали сакате да " "конфигурирате додатни уреди?" -#: ../loader2/hdinstall.c:347 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6922,38 +5734,38 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" -#: ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Директориум со слики:" -#: ../loader2/hdinstall.c:396 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Одбери партиција" -#: ../loader2/hdinstall.c:436 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Уредот %s изгледа дека не содржи %s ЦДРОМ слики." -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош параметар во метод командата на ХД кикстарт %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на тврдиот диск." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Не можам да го најдам тврдиот диск за BIOS дискот %s" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Вид на тастатура" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Каков вид на тастатура имате?" @@ -6986,7 +5798,7 @@ msgstr "Лош параметар за исклучување на метод к msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добредојдовте во %s - спасувачкиот режим" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6997,23 +5809,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Одберете јазик" -#: ../loader2/loader.c:108 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "Локален CDROM" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Тврд диск" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "NFS слика" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:302 msgid "Update Disk Source" msgstr "Извор за диск за надградба" -#: ../loader2/loader.c:304 +#: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -7021,30 +5833,30 @@ msgstr "" "Имате повеќе уреди кои што би можеле да служат како извори за диск за " "надградба. Кои сакате да ги користите?" -#: ../loader2/loader.c:319 +#: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Внесете го Вашиот диск со надградби во /dev/%s и притиснете \"Во ред\" за да " "продолжите." -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:320 msgid "Updates Disk" msgstr "Диск со надградби" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:332 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со надградби" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "Надградби" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Ги читам надградбите за анаконда..." -#: ../loader2/loader.c:364 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7054,41 +5866,41 @@ msgstr "" "драјверите за уредите за да успее инсталацијата. Дали сакате да ги изберете " "драјверите сега?" -#: ../loader2/loader.c:688 +#: ../loader2/loader.c:731 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина." -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Rescue Method" msgstr "Метод за спасување" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "Метод на инсталација" -#: ../loader2/loader.c:864 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Кој тип на медиум ја содржи сликата за спасување?" -#: ../loader2/loader.c:866 +#: ../loader2/loader.c:894 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" "Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "Не беа пронајдени драјвери" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "Одбери драјвер" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Use a driver disk" msgstr "Користи диск со драјвери" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7096,11 +5908,11 @@ msgstr "" "Не можам да пронајдам уреди потребни за овој тип на инсталација. Дали " "сакате рачно да одберете драјвер или пак да внесете диск со драјвер?" -#: ../loader2/loader.c:1052 +#: ../loader2/loader.c:1080 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Следниве уреди беа најдени на Вашиот систем." -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7108,30 +5920,30 @@ msgstr "" "Не се вчитани никакви драјвери за уредите на Вашиот систем. Дали сакате да " "ги вчитате сега?" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "Уреди" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "Завршено" -#: ../loader2/loader.c:1060 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "Додај уред" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1228 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "подигнувачот е веќе извршен. Подигнувам школка.\n" -#: ../loader2/loader.c:1551 +#: ../loader2/loader.c:1592 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" "Ја извршувам анаконда, %s во режим за спасување - ве молам почекајте...\n" -#: ../loader2/loader.c:1553 +#: ../loader2/loader.c:1594 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -7153,15 +5965,18 @@ msgstr "Проверувам \"%s\"..." msgid "Checking media now..." msgstr "Сега ги проверувам медиумите..." -#: ../loader2/mediacheck.c:386 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не можам да ја најдам сликата за инсталација %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:396 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7172,55 +5987,57 @@ msgstr "" "диск или лошо преземена датотека. Пробајте повторно. Доколку овој тест не " "успее уште еднаш не треба да продолжувате со инсталирањето." -#: ../loader2/mediacheck.c:407 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "УСПЕШНО.\n" "\n" "Во ред е да се инсталира од овој медиум" -#: ../loader2/mediacheck.c:411 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "NA.\n" "\n" "Нема достапни информации за проверката. Не сум во можност да ги проверам " "податоците." -#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Резултат од проверката" -#: ../loader2/mediacheck.c:419 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "од сликата:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:423 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "Проверката %sis завшри, и резултатот е: %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Не успеав да го прочитам директориумот %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7231,16 +6048,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Тест за проверка на податоците" -#: ../loader2/modules.c:983 +#: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент на командата за kicksatart методот %s: %s" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7255,7 +6072,7 @@ msgstr "" " o директориумот на серверот кој што содржи\n" " %s за Вашата архитектура\n" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7266,19 +6083,19 @@ msgstr "" "енкрипција потребен за да пристапите на вашата безжична мрежа. Доколку нема " "потреба од клуч, оставете го полето празно и инсталацијата ќе продолжи." -#: ../loader2/net.c:230 +#: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" msgstr "Безжични подесувања" -#: ../loader2/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:261 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP на сервер за имиња" -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:265 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер за имиња" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7289,24 +6106,24 @@ msgstr "" "опслужувач (DNS). Доколку знаете кој е Вашиот именски опслужувач, внесете го " "сега. Инаку, оставете го тоа поле празно и продолжете со инсталацијата." -#: ../loader2/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Невалидна IP информација" -#: ../loader2/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Внесовте невалидна IP адреса." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамичка IP" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Испраќам барање за информација за IP за %s..." -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7314,57 +6131,57 @@ msgstr "" "Ве молам внесете ја IP конфигурацијата за оваа машина. Секој предмет треба " "да биде внесен како IP адреса разделена со точки (на пример, 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "IP адреса:" -#: ../loader2/net.c:489 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "Маска:" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:498 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Стандарден премин (IP):" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:501 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Примарен сервер за имиња:" -#: ../loader2/net.c:522 +#: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Користете динамичка конфигурација на IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:550 +#: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Конфигурација на TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:587 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Missing Information" msgstr "Недостасува информација" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Мора да внесете валидна IP адреса и маска." -#: ../loader2/net.c:811 +#: ../loader2/net.c:818 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Одредувам име на хост и домен..." -#: ../loader2/net.c:898 +#: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Лош аргумент за мрежната команда за kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Лош bootproto %s одреден во мрежната команда" -#: ../loader2/net.c:1065 +#: ../loader2/net.c:1080 msgid "Networking Device" msgstr "Уред за поврзување во мрежа" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7385,16 +6202,20 @@ msgstr "%s директориум:" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS поставки" -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Тој директориум изгледа дека не го содржи инсталационото дрво за %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Директориумот не може да биде монтиран од серверот." -#: ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент на командата за NFS kickstart методот: %s: %s" @@ -7420,24 +6241,24 @@ msgstr "Не можам да вратам %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не можам да ја вратам инсталационата слика." -#: ../loader2/urlinstall.c:277 +#: ../loader2/urlinstall.c:279 msgid "Media Detected" msgstr "Детектиран уред" -#: ../loader2/urlinstall.c:278 +#: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Детектиран е локален инсталационен уред..." -#: ../loader2/urlinstall.c:443 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент на командата за url kickstart методот %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Морате да му додадете аргумент --url на kickstart методот." -#: ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Непозната Url метода %s" @@ -7535,6 +6356,10 @@ msgstr "Рестартирањ_е" msgid "Show _Help" msgstr "Прикажи помош" +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "_Дебагирај" + #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Напред" @@ -7543,6 +6368,42 @@ msgstr "_Напред" msgid "_Release Notes" msgstr "Белешки за изданието" +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Прегледај ги (и промени ги ако е потребно) креираните партиции" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Одберете ги уредите кои што треба да се користат за оваа инсталација:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "Се појави исклучок" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "Се појави исклучок" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "Додатни пакети" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7584,6 +6445,10 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantic islands" + +#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Time - E Labrador" @@ -7599,10 +6464,6 @@ msgstr "" "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantic islands" - -#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7631,10 +6492,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "central Crimea" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" @@ -7651,6 +6521,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Central Time - west Nunavut" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -7663,6 +6538,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Central Time - most locations" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7675,10 +6554,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Central Time - most locations" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Central Time - west Nunavut" @@ -7691,10 +6566,6 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "Chatham Islands" #. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "Chubut (CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7711,35 +6582,40 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "east coast, north of Scoresbysund" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "east Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab @@ -7747,6 +6623,11 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7759,14 +6640,19 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" + +#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7777,6 +6663,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "east Uzbekistan" + +#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Galapagos Islands" @@ -7789,10 +6683,6 @@ msgid "Gilbert Islands" msgstr "Gilbert Islands" #. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "Great Britain" - -#. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" @@ -7845,6 +6735,10 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Madeira Islands" #. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "mainland" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesas Islands" @@ -7881,6 +6775,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Москва+01 - Касписко море" #. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Москва-01 - Калининград" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Москва+02 - Урал" @@ -7925,8 +6823,12 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Москва+10 - Берингово море" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Москва-01 - Калининград" +msgid "most locations" +msgstr "повеќето локации" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "повеќето локации (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7951,6 +6853,10 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7963,10 +6869,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" @@ -7979,20 +6881,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Newfoundland Island" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundland Island" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Northern Ireland" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -8019,6 +6917,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer Station, Anvers Island" #. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "peninsular Malaysia" + +#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -8055,10 +6957,6 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Јужен и југоисточен Бразил (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -8083,6 +6981,14 @@ msgid "South Australia" msgstr "Јужна Австралија" #. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "југозападен Зинјанг Ујгур" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Јужен и југоисточен Бразил (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -8091,8 +6997,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "Тасманија" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Queensland - повеќето локации" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -8111,7 +7022,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab @@ -8127,100 +7039,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "W Amazonas" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para, Rondonia" - -#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Западен Казакстан" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Western Australia" - -#. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Јап" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Запорожје, Источен Луганск" - -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "central Crimea" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "east Uzbekistan" - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "mainland" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "повеќето локации" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "повеќето локации (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "W Amazonas" +msgstr "W Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "northeast Mali" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "west & central Borneo" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "peninsular Malaysia" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "west Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "југозападен Мали" +msgid "Western Australia" +msgstr "Western Australia" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "југозападен Зинјанг Ујгур" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Западен Казакстан" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "west & central Borneo" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Западен Узбекистан" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "west Dem. Rep. of Congo" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "W Para, Rondonia" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Западен Узбекистан" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Запорожје, Источен Луганск" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -8367,6 +7219,11 @@ msgid "Russian" msgstr "Russian" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persian" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Словачки" @@ -8410,8 +7267,1068 @@ msgstr "Welsh" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "Exception Occured" -#~ msgstr "Се појави исклучок" +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Не е пронајдено глувче. Глувчето е потребно за графичка инсталација. " +#~ "Подигнувам во текстуален режим." + +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "Пронајдено глувче од типот: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "Користам глувче од типот: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете " +#~ "копија од целиот текст на овој исклучок или зачувајте ја грешката на " +#~ "дискета, а потоа пријавете детален извештај за грешката на програмата " +#~ "анаконда на страницата %s" + +#~ msgid "Remote Login (SSH)" +#~ msgstr "Далечинско пријавување (SSH)" + +#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" +#~ msgstr "Web сервер (HTTP, HTTPS)" + +#~ msgid "File Transfer (FTP)" +#~ msgstr "Трансфер на датотеки (FTP)" + +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "Сервер за пошта (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "Не можам да направам дискета за подигнување на системот" + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "Кернел модулите потребни за вашата машина се премногу големи за да се " +#~ "креира стартна флопи дискета." + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "Ставете ја дискетата" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ве молиме отстранете било каква дискета од флопи уредот и ставете ја " +#~ "стартната дискета.\n" +#~ "\n" +#~ "Сите податоци ќе бидат ИЗБРИШАНИ во текот на креирањето на стартната " +#~ "дискета." + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "Направи дискета за подигнување" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Се појави грешка за време на правењето на стартната дискета. Ве молиме " +#~ "проверете дали дискетата е во флопи уредот." + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Се креира" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "Креирам дискета за подигнување..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Се појави грешка при обидот за верификација на стартната дискета. Ве " +#~ "молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е исправна." + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "Вашата стартна дискета е неприфатлива. Најверојатно дискетата е " +#~ "неисправна. Ве молиме проверете дали дискетата во флопи уредот е " +#~ "исправна." + +#~ msgid "_Save to floppy" +#~ msgstr "_Зачувај на дискета" + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Недостасуваат следниве ISO слики кои што се потребни за инсталацијата:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Системот сега ќе се рестартира." + +#~ msgid "Missing Package" +#~ msgstr "Пакет што недостасува" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Одредивте дека пакетот '%s' треба да се инсталира. Овој пакет не постои. " +#~ "Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_Прекини" + +#~ msgid "Missing Group" +#~ msgstr "Недостасува група" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Одредивте дека групата '%s' треба да се инсталира. Оваа група не постои. " +#~ "Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Вчитување" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не можам да ја прочитам датотеката comps. Можно е да недостига " +#~ "датотеката или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се " +#~ "обидете повторно." + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "Инсталирање..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "Грешка при инсталирање на пакет" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " +#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " +#~ "again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "Постои грешка при инсталација на %s. Тоа упатува на неисправност на " +#~ "медиумот, недостаток на простор на дискот и/или хардверски проблеми. Ова " +#~ "е фатална грешка и инсталацијата ќе биде прекината. Ве молам проверете " +#~ "го вашиот медиум и обидете се повторно.\n" +#~ "\n" +#~ "Притиснете го 'Во ред' копчето за рестартирање на системот." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Не можам да спојам листи од заглавието. Можно е да недостига датотеката " +#~ "или да е оштетен медиумот. Притиснете <return> за да се обидете повторно." + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Надградба на %s пакетите\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Инсталирање на %s пакетите\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Следниве пакети автоматски се\n" +#~ "избрани за да инсталирање:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа немате доволно простор на дискот за да ги инсталирате одбраните " +#~ "пакети. Потребно ви е повеќе простор на следниве датотечни системи:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Потребен простор" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа немате доволно датотечни јазли за да ги инсталирате одбраните " +#~ "пакети. Потребни ви се повеќе датотечни јазли на следниве дадотечни " +#~ "системи:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "Потребни јазли" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Простор на дискот" + +#~ msgid "" +#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " +#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Архитектурата на верзијата на %s која што ја надградувате, изгледа дека е " +#~ "%s, и како таква не одговара на Вашата претходно инсталирана архитектура " +#~ "на %s. Ова најверојатно нема да успее. Дали сте сигурни дека сакате да " +#~ "го продолжите со надоградба?" + +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа дека системот име инсталирано надворешни пакети кои што се " +#~ "поклопуваат со пакетите во %s. Бидејќи овие пакети се преклопуваат, со " +#~ "продолжувањето на процесот за надоградба можете да предизвикате тие да " +#~ "престанат да функционираат како што треба, или пак да предизвикате " +#~ "нестабилност на системот. Ве молам проверете ги ги белешките за " +#~ "изданието за повеќе информации.\n" +#~ "\n" +#~ "Дали сакате да го продолжите со надоградба?" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Овој систем нема датотека /etc/redhat-release. Можно е ова да не е %s " +#~ "систем. Доколку продолжите со надградба на системот може да се случи да " +#~ "го доведете во некорисна состојба. Дали сакате да продолжите го " +#~ "продолжите со надоградба?" + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација за автентикација" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "Овозможи _MD5 лозинки" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "Овозможи засенети лозинки" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "Овозможи N_IS" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "Користи _емитување за да го пронајдеш NIS серверот" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "NIS _домен: " + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "NIS _сервер: " + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "Овозможи _LDAP" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "Користи _TLS пребарувања" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "LDAP _сервер:" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "LDAP _основен DN:" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "Овозможи _Kerberos" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "R_ealm:" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "_Администрациски сервер:" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "Овозможи автентикација за _SMB" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "SMB _сервер:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "SMB работна _група:" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "Kerberos 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "Креирање на дискета за подигнување на системот" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем " +#~ "од флопи дискета. Дискетата за подигнување ви овозможува да го подигнете " +#~ "Вашиот систем во случај да не работи конфигурацијата на подигнувачот, ако " +#~ "изберете да не користите подигнувач или пак ако Вашиот подигнувач не " +#~ "поддржува Линукс.\n" +#~ "\n" +#~ "Строго препорачливо е да направите дискета за подигнување.\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "Да, сакам да креирам дискета за подигнување" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "Не, не сакам да креирам дискета за подигнување" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "Одберете диск на кој ќе се извршува fdasd" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "Со форматирање на одбраниот DASD уред ќе се уништат сите содржини на " +#~ "уредот. Дали навистина сакате да го форматирате одбраниот DASD уред?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "Партиционирање со fdisk" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "Одбери ги дисковите за партиционирање со fdisk:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Исклучено" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Предупреди" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активно" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "Огнен ѕид" + +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "Предупредување - нема огнен ѕид" + +#~ msgid "" +#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " +#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " +#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " +#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Доколку овој систем е врзан директно за Интернет, или пак е на голема " +#~ "јавна мрежа, препорачливо е огнениот ѕид да Ви е конфигуриран да спречува " +#~ "неавторизиран пристап. Како и да е, Вие избравте да не го конфигурирате " +#~ "огнениот ѕид. Одберете \"Продолжи\" за да продолжите без огнен ѕид." + +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "_Конфигурација на огнен ѕид" + +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "_Продолжи" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "Огнениот ѕид може да спречи неавторизиран пристап на Вашиот компјутер, од " +#~ "надворешниот свет Дали сакате да го вклучите огнениот ѕид?" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "Н_ема огнен ѕид" + +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "_Вклучи огнен ѕид" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " +#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " +#~ "allow access to ?" +#~ msgstr "" +#~ "Можете да го користите огнениот ѕид за да дозволите пристап до одредени " +#~ "сервиси на Вашиот компјутер. До кои сервиси сакате да дозволите пристап ?" + +#~ msgid "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " +#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " +#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " +#~ "would be denied, or a fully active state." +#~ msgstr "" +#~ "Безбедносно подобрен Линукс (SELinux) нуди поголема контрола врз " +#~ "безбедноста за разлика од онаа достапна на традиционалните Линукс " +#~ "системи. Може да биде поставена во оневозможена состојба, состојба која " +#~ "што само предупредува доколку се појават нешта кои што би биле одбиени " +#~ "доколку безбедносната контрола би била во активна состојба." + +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "Овозможи_ SELinux?:" + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Сите пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пакет: %s\n" +#~ "Верзија: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "_Поглед на дрво" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "_Рамен поглед" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "_Пакет" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "_Големина (MB)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Вкупна големина:" + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "Избери _се во групата" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "_Отстрани се од групата" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "Минимално" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "Детали за '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "Групата на пакети може да има основни и додатни членови. Основните " +#~ "пакети се секогаш избрани доколку е избрана и групата.\n" +#~ "\n" +#~ "Одберете ги додатните пакети за инсталација:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "Основни пакети" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Детали" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "_Одбери индивидуални пакети" + +#~ msgid "System clock uses _UTC" +#~ msgstr "Системскиот часовник користи _UTC" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "Ве молам одберете го најблискиот град во вашата временска зона:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Локација" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "Нетестиран монитор" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "Прилагоди графичка конфигурација" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "_Длабочина на боја:" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 бои (8 бита)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "Многу бои (16 бита)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "Вистински бои (24 бита)" + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "_Резолуција на екран:" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "Ве молам одберете ја Вашата стандардна работна околина:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "Вашата работна околина е:" + +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "Гном" + +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "КДЕ" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "Ве молам одберете го типот за најава:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "_Текстуално" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "_Графички" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација на монитор" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "Неодреден монитор" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " +#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "Не одбравте тип на монитор. Препорачливо е да го одберете најблискиот " +#~ "модел за да добиете што е можно подобар квалитет на приказ." + +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "_Одбери тип на монитор" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "Во повеќето случаи мониторот е детектиран автоматски. Ако детектираните " +#~ "подесувања за мониторот не се точни, тогаш изберете ги правите подесувања." + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "Врати ги _оригиналните вредности" + +#~ msgid "Hori_zontal Sync:" +#~ msgstr "Хори_зонтална фрекфенција:" + +#~ msgid "_Vertical Sync:" +#~ msgstr "_Вертикална фрекфенција:" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација на графичкиот интерфејс (X)" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "Непозната видео картичка" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Се појави грешка при изборот на видео картичка %s. Ве молам пријавете ја " +#~ "грешката на %s." + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "Неодредена графичка картичка" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Мора да одберете графичка картичка пред да продолжи конфигурацијата за " +#~ "X. Ако сакате да ја прескокнете конфигурацијата на X одберете го копчето " +#~ "'Прескокни конфигурација на X'." + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "Вашиот систем ќе биде поставен да го користи фрејм бафер драјверот на X " +#~ "Window системот. Ако не сакате да го поставите системот X, одберете " +#~ "„Прескокни конфигурација на X“." + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "Вашиот видео ram не може да се дектектира автоматски. Одберете ја " +#~ "големината на вашиот видео ram од опциите подолу:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Во повеќето случаи, видео хардверот се детектира автоматски. Доколку " +#~ "детектираните подесувања не се точни, одберете ги правите подесувања." + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "_RAM на видео картичката: " + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "_Прескокни ја конфигурацијата на X" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете Вашиот %s систем " +#~ "од флопи дискета. Дискетата за подигнување Ви овозможува да го подигнете " +#~ "Вашиот систем во случај на неработење на постоечката конфигурација.\n" +#~ "\n" +#~ "Препорачливо е да креирате дискета за подигнување.\n" +#~ "\n" +#~ "Дали сакате да креирате дискета за подигнување?" + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "Дискета за подигнување" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "Одберете диск од кај што ќе се извршува fdasd или dasdfmt на" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Напред" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "Уреди партиции" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "Форматирај DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Поставки на дискот" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "Се појави грешка при извршување на %s на уредот %s." + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "Со извршување на dasdfmt значи дека ќе \n" +#~ "ги изгубите сите податоци на уредот %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Дали навистина го сакате ова?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "Се појави грешка - не беа пронајдени валидни уреди на кои што можете да " +#~ "креирате нов датотечен систем. Ве молиме проверете го Вашиот хардвер и " +#~ "побарајте ја причината за овој проблем.\n" +#~ "\n" +#~ "Назад до fdasd екранот?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "Одберете диск за да се подигне fdisk" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Прилагоди" + +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "Овозможи firewall" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Нема firewall" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "Дозволи доаѓачки:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "Невалиден избор" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "Не можете да прилагодите исклучен огнен ѕид." + +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "Прилагоди конфигурација на огнен ѕид" + +#~ msgid "" +#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " +#~ "your computer from others. Allow access to which services?" +#~ msgstr "" +#~ "Со огнениот ѕид можете да дозволите пристап до одредени сервиси на Вашиот " +#~ "компјутер. До кои сервиси да дозволам пристап?" + +#~ msgid "Security Enhanced Linux" +#~ msgstr "Безбедносно подобрен Линукс" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "Уреди го корисникот" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Додај корисник" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Корисничко име" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "Лозинка (потврда)" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Целосно име" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "Погрешно корисничко име" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "" +#~ "Корисничките имиња мора да ги содржат исклучиво A-Z, a-z, и 0-9 " +#~ "карактерите." + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "Недостасува корисничко име" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "Мора да обезбедите корисничко име" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "Лозинката мора да е најмалку 6 карактери." + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "Корисникот постои" + +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "Корисникот root е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој " +#~ "корисник тука." + +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Системскиот корисник е веќе конфигуриран. Не треба да го додавате овој " +#~ "корисник тука." + +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "Веќе постои оваа корисничка идентификација. Одбери друга." + +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Се препорачува да користите нормална корисничка најава за повеќето " +#~ "активности на Вашиот систем. Со намалување на употребата на root, ги " +#~ "намалувате шансите за погрешна системска конфигурација." + +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "Поставки за корисникот" + +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "Кои кориснички сметки ги сакате во Вашиот систем? Се препорачува да имате " +#~ "најмалку една сметка (освен root) за секојдневна работа, но повеќе-" +#~ "корисничките системи може да имаат неограничен број на кориснички сметки." + +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "Внеси информација за корисникот." + +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "Променете ги информациите за овој корисник." + +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Користи shadow лозинки" + +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "Овозможи MD5 лозинки" + +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "Овозможи NIS" + +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "NIS домен:" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS сервер:" + +#~ msgid "or use:" +#~ msgstr "или употреби:" + +#~ msgid "Request server via broadcast" +#~ msgstr "Побарај сервер преку емитување" + +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "Овозможи LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "LDAP сервер:" + +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "LDAP основен DN:" + +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "Употреби TLS поврзувања" + +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "Овозможи Kerberos" + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Област:" + +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "KDC:" + +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "Администраторски сервер:" + +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "Длабочина на боја" + +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "" +#~ "Ве молам одберете ја длабочината на бојата што сакате да ја користите:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Резолуција" + +#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" +#~ msgstr "Ве молам одберете ја резолуцијата што сакате да ја користите:" + +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "Прилагодување на X" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "" +#~ "Одберете ја длабочината на боја и видео режим што сакате да ги користите " +#~ "на вашиот систем. " + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Длабочина на боја:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Промени" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Резолуција:" + +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "Вообичаенa работна површина:" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "Гном" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "КДЕ" + +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "Стандардна најава:" + +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "Графичка" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текстуална" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" + +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "Ве молам одберете го мониторот приклучен на вашиот систем." + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "хоризонтално" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "вертикално" + +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "Погрешни вредности за синхронизација (Sync)" + +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" + +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "Надгледувај ги вредностите за синк" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "Ве молам внесете ги вредностите за освежување на Вашиот монитор. \n" +#~ "\n" +#~ "ЗАБЕЛЕШКА - обично не е потребно ова да го менувате рачно. Пазете кога ги " +#~ "внесувате вредностите и осигурајте се дека се точни." + +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "Хоризонтално:" + +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "Вертикално:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "" +#~ "Одберете монитор за Вашиот систем. Користете го копчето '%s' за да се " +#~ "вратите на старите вредности." + +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "Монитор:" + +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "Хоризонтално освежување:" + +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "Вертикално освежување:" + +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "Одберете вид на монитор" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Изврши" + +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "Видео картичка" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Ве молам одберете ја видео картичката присутна на Вашиот систем. " +#~ "Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја " +#~ "детектираше инсталерот." + +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "Видео RAM" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "Ве молам изберете ја количината на видео РАМ присутна на Вашата видео " +#~ "картичка. Одберете '%s' за да ја ресетирате вредноста на онаа која што ја " +#~ "пронајде инсталерот." + +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "Прескокни конфигурација на X" + +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација на видео картичка" + +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "Одберете ја видео картичката и видео ram-от за Вашиот систем." + +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "Видео картичка:" + +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "Непозната картичка" + +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "Видео RAM:" + +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "Проверката %sis завшри, и резултатот е: %s\n" + +#~ msgid "Chubut (CH)" +#~ msgstr "Chubut (CH)" + +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Great Britain" + +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "Northern Ireland" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "Тасманија" + +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "Јап" + +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "northeast Mali" + +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "југозападен Мали" #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Додатна поддршка за јазикот" @@ -8510,9 +8427,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "Не инсталирај SILO" -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "Тип на партиција" - #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Стандардна слика за подигнување" @@ -8565,9 +8479,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Пакети" - #~ msgid "Time" #~ msgstr "Време" |